<div dir="ltr">Your problems is solved by first interpolating the strings and only as the very last step calling fribidi. According to your description you current do the opposite.<br><br>I.e. if the translation is:   FOO %s BAR, with %s=BAZ<br>
<br>Your current two steps:<br>1. Fribidi =&gt; RAB s% OOF<br>2. Interpolate =&gt; error!<br><br>Swapped steps:<br>1. Interpolate =&gt; FOO BAZ BAR<br>2. Fribidi =&gt; RAB ZAB OOF<br><br>Which also has the advantage that your interpolated string is also passed through fribidi.<br>
<br>Regards,<br>Dov<br><br><br><div class="gmail_quote">On Sat, Jan 22, 2011 at 21:59, M Gagnon <span dir="ltr">&lt;<a href="http://auria.mg">auria.mg</a>@<a href="http://gmail.com">gmail.com</a>&gt;</span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
Hi,<br>
<br>
I am part of a project where we use fribidi for RTL support. We make use of format strings like<br>
<br>
&quot;Player %s has won the game!&quot;<br>
<br>
When an Hebrew version of this has gone into fribidi, however, the output contains &quot;s%&quot; and not &quot;%s&quot;.<br>
<br>
So my question(s) are/is:<br>
1) is this normal behavior, or a result of incorrect configuration or similar issue?<br>
2) if normal, what is the usual way people use to work around this issue? Note that simply writing<br>
s% in the Hebrew translation is not possible because GNU gettext will refuse to compile the catalog<br>
in this case, saying the format strings don&#39;t match between original and translation.<br>
<br>
Thanks<br>
<br>
-- Auria<br>
<br>
_______________________________________________<br>
fribidi mailing list<br>
<a href="mailto:fribidi@lists.freedesktop.org" target="_blank">fribidi@lists.freedesktop.org</a><br>
<a href="http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/fribidi" target="_blank">http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/fribidi</a><br>
</blockquote></div><br><div style="display: none;" id="divCleekiAttrib"></div></div>