[Libreoffice] [Libreoffice-commits] .: i18npool/inc i18npool/Library_localedata_euro.mk i18npool/source svtools/source
ooo at erack.de
Mon Sep 5 17:22:07 PDT 2011
On Monday, 2011-09-05 23:03:04 +0200, Juan Pablo Martínez Cortés wrote:
> Yes, they were intentional. At least, I copied the way it was done
> in other languages of Spain, see for instance
> http://www.it46.se/localegen/locale/1207308973_es_ES.xml .
The generated data files are not always a reference, they are not
reviewed and seldomly updated with corrected versions. For what's
available in LibO see
> I guess the reason of changing the type is that in Spanish, as well
> as in other languages of Spain, the double quotation marks “ ” are
> the most widely used, and the single ones ‘ ’ are much less used.
That's a misconception. Quotation(Start|End) define single quotes,
DoubleQuotation(Start|End) define double quotes. They are used in
replacements for ' and " when activated under
Tools -> AutoCorrect Options -> Localized Options
The es_ES.xml also defines Time100SecSeparator identical to
DecimalSeparator ',' comma. I'll change that accordingly for an_ES.
PGP/OpenPGP/GnuPG encrypted mail preferred in all private communication.
Key ID: 0x293C05FD - 997A 4C60 CE41 0149 0DB3 9E96 2F1A D073 293C 05FD
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Size: 198 bytes
Desc: Digital signature
More information about the LibreOffice