Hi,<br><br>I tested RC2 in regards of localization and I think it needs to be reviewed. 110 languages (including en-US) are selectable as UI language and help packs are provided for those. However,<br><br>* Asturian (ast), Catalan (Valencian) (ca-XV), and Indonesian (id) are not included. Asturian and Catalan (Valencian) are especially important, because they are actively participating in LibreOffice localization.<br>
<br>* Gaelic (Scots) (gd), Kirghiz (ky), Lao (lo), Malay (ms), Papiamento (pap), Pushto (ps), ??? (sc), Tigrinya (ti), and Urdu (ur) are included despite the fact that in the source there are no translations at all in these languages, so you basically package en-US strings. Gaelic (Scots) (gd) translation exists at <a href="ftp://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/devel/build/Files/OOO330/GSI_gd.sdf.bz2">ftp://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/devel/build/Files/OOO330/GSI_gd.sdf.bz2</a> - maybe it can be added. <br>
<br>* It makes no sense to provide help pack for those languages which have 0% of the help translated. See this table for reference: <a href="http://wiki.documentfoundation.org/Translation_for_3_3#Language_pack_.2F_Help_pack_coverage">http://wiki.documentfoundation.org/Translation_for_3_3#Language_pack_.2F_Help_pack_coverage</a><br>
This table was made from the RC2 sources. <br><br>Best regards,<br>Andras<br><br>