<br><br><div class="gmail_quote">2011/6/30 Michael Meeks <span dir="ltr"><<a href="mailto:michael.meeks@novell.com">michael.meeks@novell.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
Hi Xisco,<br>
<div class="im"><br>
On Thu, 2011-06-30 at 18:28 +0200, Xisco Faulí wrote:<br>
> Correct me if i'm wrong but as i've seen in the fax wizard,each kind<br>
> of template has its own template so I believe it's the same for the<br>
> letter templates and every localize has a different template, right ?<br>
<br>
</div> Um ;-) in theory yes, but in reality no - having a duplicated ODF file<br>
for each and every translation (duplicating all the XML, all embedded<br>
images etc. etc.) bloated our install sets to some huge size for no good<br>
reason :-)<br>
<div class="im"><br>
> In that case, the templates are the ones that should be changed,<br>
> right ?<br>
<br>
</div> Weelll - so you're both right; but really we need to grub about inside<br>
the templates themselves to add some improved translation scheme I<br>
think; now we have fast native XSLTs - I guess we could use the native<br>
XSLT filters to allow the templates to be self-standing, and yet adapt<br>
to the locale nicely.<br>
<br>
But - your task is primarily the Java -> python conversion I guess :-)</blockquote><div><br></div><div>Yes, you're right but if I have some time before gsoc finishes (or even after) I'd like to take a look to it. Who should I get in contact with in order to get my feet wet ?</div>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;"> </blockquote><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
All the best,<br>
<br>
Michael.<br>
<font color="#888888"><br>
--<br>
<a href="mailto:michael.meeks@novell.com">michael.meeks@novell.com</a> <><, Pseudo Engineer, itinerant idiot<br>
<br>
<br>
</font></blockquote></div><br>