<html>
<head>
<base href="https://bugs.freedesktop.org/" />
</head>
<body>
<p>
<div>
<b><a class="bz_bug_link
bz_status_ASSIGNED "
title="ASSIGNED --- - inconvenient localized symbol code"
href="https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=64945#c9">Comment # 9</a>
on <a class="bz_bug_link
bz_status_ASSIGNED "
title="ASSIGNED --- - inconvenient localized symbol code"
href="https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=64945">bug 64945</a>
from <span class="vcard"><a class="email" href="mailto:thomas-libo@arnhold.org" title="Thomas Arnhold <thomas-libo@arnhold.org>"> <span class="fn">Thomas Arnhold</span></a>
</span></b>
<pre>As Christian stated in the gerrit patchset, this is a localization problem.
At the moment starmath behaves like the following:
1. Inside the odf file the symbol names are in English.
2. If you have a localized version of LibreOffice (e.g. German), all symbol
names are mapped to German for the UI. You see them in German, and have to
write them in German.
3. If you store your formulas inside a odf file the localized symbol names are
mapped back to the English names.
Ergo: Changing the tranlated %OMÉGA to a better representation in french should
be no problem.
For the feature of supporting English symbol names in general, see <a class="bz_bug_link
bz_status_NEW "
title="NEW --- - Add an option to use English names for Greek characters on Math"
href="show_bug.cgi?id=32415">Bug 32415</a>.</pre>
</div>
</p>
<hr>
<span>You are receiving this mail because:</span>
<ul>
<li>You are on the CC list for the bug.</li>
</ul>
</body>
</html>