<p dir="ltr">Hi, there is no better/other way then to go through the code and translate. Also the last pieces can be done this way.</p>
<p dir="ltr">Luc</p>
<br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr">Op vr 7 aug. 2015 14:10 schreef Papamatti <<a href="mailto:matti_lx@mailbox.org">matti_lx@mailbox.org</a>>:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Hi all,<br>
<br>
we could use the list as signpost. It is very anoying to search for<br>
german comments manually. But I disagree with editing of text on github.<br>
What if the source changes? Without the sourcecode it is hard to<br>
translate the text correctly sometimes.<br>
<br>
Cheese/Käse<br>
<br>
Matthias<br>
<br>
Am 06.08.2015 um 18:34 schrieb Philipp Weissenbacher:<br>
> Hi Johannes, all,<br>
><br>
> Sorry, but this is not going to work properly and will presumably burden<br>
> the reviewers (mostly German-speaking core developers) a lot.<br>
> See, even the example on the GitHub page is inaccurate, due to missing<br>
> context:<br>
><br>
>     sw/source/filter/ww8/ww8struc.hxx:534: hiermit wird weitergearbeitet (entspricht weitestgehend dem Ver8-Format<br>
>         -> with this we continue (largely matches the Ver8-format<br>
><br>
> That should be "With this we continue (largely corresponds to the<br>
> version 8 format)".<br>
><br>
> My experience tells me, that the best translations get as much context<br>
> from existing comments and surrounding code as possible.<br>
> I just can't see that happening out of context in a large text file.<br>
><br>
> I really like your enthusiasm, so please read up on how to contribute<br>
> comment translations like code via Gerrit<br>
> (<a href="https://wiki.documentfoundation.org/Development/gerrit" rel="noreferrer" target="_blank">https://wiki.documentfoundation.org/Development/gerrit</a>).<br>
><br>
> Cheers/Grüße,<br>
> Philipp<br>
><br>
> On 6 August 2015 at 14:41, Bjoern Michaelsen<br>
> <<a href="mailto:bjoern.michaelsen@canonical.com" target="_blank">bjoern.michaelsen@canonical.com</a><br>
> <mailto:<a href="mailto:bjoern.michaelsen@canonical.com" target="_blank">bjoern.michaelsen@canonical.com</a>>> wrote:<br>
><br>
>     Hi,<br>
><br>
>     On Thu, Aug 06, 2015 at 07:36:16AM -0500, Norbert Thiebaud wrote:<br>
>     > As long as the result is re-injected back in core.git via proper<br>
>     > gerrit patch, that can work...<br>
><br>
>     .... assuming the last 5.000 of 50.000 german comments are not<br>
>     weird, strange<br>
>     leftovers that require lots and lots of context from the surrounding<br>
>     code to be<br>
>     sensibly translated at all.<br>
><br>
>     Lets see, maybe this works, but I am somewhat sceptical.<br>
><br>
>     Best,<br>
><br>
>     Bjoern<br>
>     _______________________________________________<br>
>     LibreOffice mailing list<br>
>     <a href="mailto:LibreOffice@lists.freedesktop.org" target="_blank">LibreOffice@lists.freedesktop.org</a><br>
>     <mailto:<a href="mailto:LibreOffice@lists.freedesktop.org" target="_blank">LibreOffice@lists.freedesktop.org</a>><br>
>     <a href="http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice" rel="noreferrer" target="_blank">http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice</a><br>
><br>
><br>
><br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> LibreOffice mailing list<br>
> <a href="mailto:LibreOffice@lists.freedesktop.org" target="_blank">LibreOffice@lists.freedesktop.org</a><br>
> <a href="http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice" rel="noreferrer" target="_blank">http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice</a><br>
><br>
<br>
_______________________________________________<br>
LibreOffice mailing list<br>
<a href="mailto:LibreOffice@lists.freedesktop.org" target="_blank">LibreOffice@lists.freedesktop.org</a><br>
<a href="http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice" rel="noreferrer" target="_blank">http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice</a><br>
</blockquote></div>