[PackageKit-commit] packagekit: Branch 'master'

Richard Hughes hughsient at kemper.freedesktop.org
Mon Apr 21 05:34:23 PDT 2008


 po/LINGUAS |    1 
 po/it.po   |  398 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 399 insertions(+)

New commits:
commit b3eb1d678c6af3d315d296d6a7cc109d96cea1e7
Author: Daniele Costarella <daniele.costarella at gmail.com>
Date:   Mon Apr 21 13:33:18 2008 +0100

    Add Italian translation

diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index c5fa38f..0a0be80 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -7,4 +7,5 @@ zh_CN
 he
 nl
 fr
+it
 
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..434d2df
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,398 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Translated by
+# DANIELE COSTARELLA <daniele.costarella at gmail.com>, 
+# 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-18 16:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Daniele Costarella <daniele.costarella at gmail.com>\n"
+"Language-Team: italian <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:1
+msgid "Accept EULA"
+msgstr "Accetto l'EULA"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to accept a EULA"
+msgstr "Per accettare l'EULA e' richiesta l'autenticazione"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:3
+msgid "Authentication is required to change software source parameters"
+msgstr "Per cambiare i parametri del sorgente del software e' richiesta l'autenticazione"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to install a local file"
+msgstr "Per installare un file locale e' richiesta l'autenticazione"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:5
+msgid "Authentication is required to install a package"
+msgstr "Per installare un pacchetto e' richiesta l'autenticazione"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to install a security signature"
+msgstr "Per installare una firma per la sicurezza e' richiesta l'autenticazione"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:7
+msgid "Authentication is required to refresh the package lists"
+msgstr "Per aggiornare la lista dei pacchetti e' richiesta l'autenticazione"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:8
+msgid "Authentication is required to remove packages"
+msgstr "Per rimuovere pacchetti e' richiesta l'autenticazione"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:9
+msgid "Authentication is required to rollback a transaction"
+msgstr "Per far ripartire una transazione e' richiesta l'autenticazione"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:10
+msgid "Authentication is required to update all packages"
+msgstr "Per aggiornare tutti i pacchetti e' richiesta l'autenticazione"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:11
+msgid "Authentication is required to update packages"
+msgstr "Per aggiornare pacchetti e' richiesta l'autenticazione"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:12
+msgid "Change software source parameters"
+msgstr "Cambia i parametri relativi sorgente del software"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:13
+msgid "Install local file"
+msgstr "Installa un file locale"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:14
+msgid "Install package"
+msgstr "Installa un pacchetto"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:15
+msgid "Install security signature"
+msgstr "Installa una firma per la sicurezza"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:16
+msgid "Refresh package lists"
+msgstr "Aggiorna la lista dei pacchetti"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:17
+msgid "Remove package"
+msgstr "Rimuovi un pacchetto"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:18
+msgid "Rollback to a previous transaction"
+msgstr "Ritorna ad una transazione precedente"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:19
+msgid "Update all packages"
+msgstr "Aggiorna tutti i pacchetti"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:20
+msgid "Update package"
+msgstr "Aggiorna il pacchetto"
+
+#: ../client/pk-console.c:208
+msgid "Update detail"
+msgstr "Aggiorna i dettagli"
+
+#: ../client/pk-console.c:400
+msgid "A system restart is required"
+msgstr "E' richiesto un riavvio del sistema"
+
+#: ../client/pk-console.c:402
+msgid "A logout and login is required"
+msgstr "E' richiesto un logout ed un nuovo login"
+
+#: ../client/pk-console.c:404
+msgid "An application restart is required"
+msgstr "E' richiesto un riavvio di un'applicazione"
+
+#: ../client/pk-console.c:443
+#, c-format
+msgid "Please enter a number from 1 to %i: "
+msgstr "Per favore inserisci un numero compreso tra 1 e %i: "
+
+#: ../client/pk-console.c:493
+msgid "Could not find a package match"
+msgstr "Impossibile trovare un'associazione al pacchetto"
+
+#: ../client/pk-console.c:507
+msgid "There are multiple package matches"
+msgstr "Sono presenti pacchetti multipli associati"
+
+#. find out what package the user wants to use
+#: ../client/pk-console.c:514
+msgid "Please enter the package number: "
+msgstr "Per favore inserisci il numero del pacchetto: "
+
+#: ../client/pk-console.c:530
+msgid ""
+"Could not find a package with that name to install, or package already "
+"installed"
+msgstr "Impossibile trovare un pacchetto con quel nome da installare o pacchetto gia' installato"
+
+#: ../client/pk-console.c:612
+msgid "Could not find a package with that name to remove"
+msgstr "Impossibile trovare un pacchetto con quel nome da rimuovere"
+
+#: ../client/pk-console.c:652
+msgid "The following packages have to be removed"
+msgstr "I seguenti pacchetti devono essere rimossi"
+
+#. get user input
+#: ../client/pk-console.c:661
+msgid "Okay to remove additional packages?"
+msgstr "Okay per rimuovere pacchetti aggiuntivi?"
+
+#: ../client/pk-console.c:665
+msgid "Cancelled!"
+msgstr "Cancellato!"
+
+#: ../client/pk-console.c:687
+msgid "Could not find a package with that name to update"
+msgstr "Impossibile trovare un pacchetto da aggiornare con quel nome"
+
+#: ../client/pk-console.c:705
+msgid "Could not find what packages require this package"
+msgstr "Impossibile trovare i pacchetti richiesti da tale pacchetto"
+
+#: ../client/pk-console.c:723
+msgid "Could not get dependencies for this package"
+msgstr "Impossibile ottenere le dipendenze per questo pacchetto"
+
+#: ../client/pk-console.c:741
+msgid "Could not find a description for this package"
+msgstr "Impossibile trovare una descrizione per questo pacchetto"
+
+#: ../client/pk-console.c:759
+#, c-format
+msgid "Could not find the files for this package"
+msgstr "Impossibile trovare i file per questo pacchetto"
+
+#: ../client/pk-console.c:819
+msgid "Package description"
+msgstr "Descrizione del pacchetto"
+
+#: ../client/pk-console.c:842
+msgid "Package files"
+msgstr "File del pacchetto"
+
+#: ../client/pk-console.c:850
+msgid "No files"
+msgstr "Nessun file"
+
+#. get user input
+#: ../client/pk-console.c:882
+msgid "Okay to import key?"
+msgstr "Ok per importare la chiave?"
+
+#: ../client/pk-console.c:885
+msgid "Did not import key"
+msgstr "La chiave non è stata importata"
+
+#. get user input
+#: ../client/pk-console.c:925
+msgid "Do you agree?"
+msgstr "Sei d'accordo?"
+
+#: ../client/pk-console.c:928
+msgid "Did not agree to licence, task will fail"
+msgstr "La licensa non è stata accettata, il compito non sarà terminato"
+
+#: ../client/pk-console.c:957
+msgid "The daemon crashed mid-transaction!"
+msgstr "Il demone e' andato in crash a meta' transazione!"
+
+#. header
+#: ../client/pk-console.c:1010
+msgid "PackageKit Console Interface"
+msgstr "PackageKit Console Interface"
+
+#: ../client/pk-console.c:1010
+msgid "Subcommands:"
+msgstr "Sottocomandi:"
+
+#: ../client/pk-console.c:1114 ../client/pk-monitor.c:100 ../src/pk-main.c:189
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Mostra informazioni extra di debugging"
+
+#: ../client/pk-console.c:1116 ../client/pk-monitor.c:102
+msgid "Show the program version and exit"
+msgstr "Mostra la versione del programma e esci"
+
+#: ../client/pk-console.c:1118
+msgid "Set the filter, e.g. installed"
+msgstr "Imposta il filtro, es. installato"
+
+#: ../client/pk-console.c:1120
+msgid "Exit without waiting for actions to complete"
+msgstr "Esci senza attendere il completamento delle azioni in corso"
+
+#: ../client/pk-console.c:1143
+msgid "Could not connect to system DBUS."
+msgstr "Impossibile collegarsi al sistema DBUS"
+
+#: ../client/pk-console.c:1231
+#, c-format
+msgid "You need to specify a search type"
+msgstr "E' necessario specificare un criterio di ricerca"
+
+#: ../client/pk-console.c:1236 ../client/pk-console.c:1243
+#: ../client/pk-console.c:1250 ../client/pk-console.c:1257
+#: ../client/pk-console.c:1361 ../client/pk-console.c:1368
+#: ../client/pk-console.c:1375 ../client/pk-console.c:1382
+#, c-format
+msgid "You need to specify a search term"
+msgstr "E' necessario specificare un termine per la ricerca"
+
+#: ../client/pk-console.c:1262
+#, c-format
+msgid "Invalid search type"
+msgstr "Tipo di ricerca non valido"
+
+#: ../client/pk-console.c:1267
+#, c-format
+msgid "You need to specify a package or file to install"
+msgstr "E' necessario specificare un pacchetto o un file da installare"
+
+#: ../client/pk-console.c:1280
+#, c-format
+msgid "You need to specify a type, key_id and package_id"
+msgstr "E' necessario speficare un tipo, un key_id ed un package_id"
+
+#: ../client/pk-console.c:1287
+#, c-format
+msgid "You need to specify a package to remove"
+msgstr "E' necessario specificare un pacchetto da rimuovere"
+
+#: ../client/pk-console.c:1294
+#, c-format
+msgid "You need to specify a eula-id"
+msgstr "E' necessario specificare un eula-id"
+
+#: ../client/pk-console.c:1309
+#, c-format
+msgid "You need to specify a package name to resolve"
+msgstr "E necessario specificare un nome del pacchetto da risolvere"
+
+#: ../client/pk-console.c:1316 ../client/pk-console.c:1323
+#, c-format
+msgid "You need to specify a repo name"
+msgstr "E' necessario specificare un nome per il repository"
+
+#: ../client/pk-console.c:1330
+#, c-format
+msgid "You need to specify a repo name/parameter and value"
+msgstr "E' necessario specificare un nome/parametro e un valore per il repository"
+
+#: ../client/pk-console.c:1343
+#, c-format
+msgid "You need to specify a time term"
+msgstr "E' necessario specificare un tempo limite"
+
+#: ../client/pk-console.c:1348
+#, c-format
+msgid "You need to specify a correct role"
+msgstr "E' necessario specificare un ruolo corretto"
+
+#: ../client/pk-console.c:1353
+#, c-format
+msgid "Failed to get last time"
+msgstr "Impossibile ottenere l'ultimo tempo"
+
+#: ../client/pk-console.c:1389
+#, c-format
+msgid "You need to specify a package to find the description for"
+msgstr "E' necessario specificare un pacchetto per trovarne la sua descrizione"
+
+#: ../client/pk-console.c:1396
+#, c-format
+msgid "You need to specify a package to find the files for"
+msgstr "E' necessario specificare un pacchetto per trovarne i file"
+
+#: ../client/pk-console.c:1441
+#, c-format
+msgid "Option '%s' not supported"
+msgstr "Opzione '%s' non supportata"
+
+#: ../client/pk-console.c:1452
+msgid "Command failed"
+msgstr "Comando non riuscito"
+
+#: ../client/pk-console.c:1456
+msgid "You don't have the necessary privileges for this operation"
+msgstr "Non disponi dei privilegi necessari per questa operazione"
+
+#: ../client/pk-monitor.c:113
+msgid "PackageKit Monitor"
+msgstr "PackageKit Monitor"
+
+#: ../client/pk-import-desktop.c:283 ../client/pk-import-specspo.c:169
+#, c-format
+msgid "Could not open database: %s"
+msgstr "Impossibile accedere al database: %s"
+
+#: ../client/pk-import-desktop.c:284 ../client/pk-import-specspo.c:170
+msgid "You probably need to run this program as the root user"
+msgstr "Probabilmente hai bisogno di eseguire questo programma come utente root"
+
+#: ../src/pk-main.c:83
+msgid "Startup failed due to security policies on this machine."
+msgstr "Avvio non riuscito a causa delle politiche di sicurezza presenti su questa macchina."
+
+#: ../src/pk-main.c:84
+msgid "This can happen for two reasons:"
+msgstr "Cio' puo' accadere per due motivi:"
+
+#: ../src/pk-main.c:85
+msgid "The correct user is not launching the executable (usually root)"
+msgstr "L'eseguibile non sta per essere lanciato dall'utente corretto (di solito root)"
+
+#: ../src/pk-main.c:86
+msgid ""
+"The org.freedesktop.PackageKit.conf file is not installed in the system /etc/"
+"dbus-1/system.d directory"
+msgstr "Il file org.freedesktop.PackageKit.conf  non e' installato nella directory di sistema /etc/dbus-1/system.d directory"
+
+#: ../src/pk-main.c:185
+msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy"
+msgstr "Costruisci il pacchetto per il backend da utilizzare, es. dummy"
+
+#: ../src/pk-main.c:187
+msgid "Daemonize and detach from the terminal"
+msgstr "Rendi demone e stacca dal terminale"
+
+#: ../src/pk-main.c:191
+msgid "Disable the idle timer"
+msgstr "Disattiva il timer"
+
+#: ../src/pk-main.c:193
+msgid "Show version and exit"
+msgstr "Mostra la versione e esci"
+
+#: ../src/pk-main.c:195
+msgid "Exit after a small delay"
+msgstr "Esci dopo un piccolo ritardo"
+
+#: ../src/pk-main.c:197
+msgid "Exit after the engine has loaded"
+msgstr "Esci dopo che il motore e' caricato"
+
+#: ../src/pk-main.c:207
+msgid "PackageKit service"
+msgstr "PackageKit service"
+
+#: ../src/pk-main.c:233
+msgid "Cannot connect to the system bus"
+msgstr "Impossibile collegarsi al bus di sistema"
+
+#: ../src/pk-main.c:273
+#, c-format
+msgid "Error trying to start: %s\n"
+msgstr "Errore nell'avvio di: %s\n"


More information about the PackageKit-commit mailing list