[pulseaudio-commits] [SCM] PulseAudio Sound Server branch, master-tx, updated. v0.9.15-test7-35-gc66e3fd

Transifex GIT Submitter gitmailer-noreply at 0pointer.de
Sun Apr 5 16:00:50 PDT 2009


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because of a push to the "PulseAudio Sound Server" repository.

The master-tx branch has been updated
      from  015d66e4b3b2912b3207ad2a7fa6f53416bad304 (commit)

- Log -----------------------------------------------------------------
c66e3fd Sending translation for Serbian
-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 po/sr.po |  471 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 277 insertions(+), 194 deletions(-)

-----------------------------------------------------------------------

commit c66e3fd59c13f3009c695b4fd462b107f4faf7df
Author: soko <soko at fedoraproject.org>
Date:   Sun Apr 5 23:01:26 2009 +0000

    Sending translation for Serbian

diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8fb0fbb..fe651e9 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-28 14:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-03 14:39-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 18:59-0400\n"
 "Last-Translator: Igor Miletic (Игор Милетић) <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>\n"
 "Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,34 +37,34 @@ msgstr "Дигитални стерео (HDMI)"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
 msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr "Окружни аналогни 4.0"
+msgstr "Аналогни окружујући 4.0"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr "Дигитални амбијентни 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Дигитални окружујући 4.0 (IEC958/AC3)"
 
 # Surround можемо превести амбијентални или окружни или можда чак и сараунд? -- Игор
 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
 msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr "Аналогни амбијентни 4.1"
+msgstr "Аналогни окружујући 4.1"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
 msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr "Аналогни амбијентни 5.0"
+msgstr "Аналогни окружујући 5.0"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
 msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr "Аналогни амбијентни 5.1"
+msgstr "Аналогни окружујући 5.1"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr "Дигитални амбијентни 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Дигитални окружујући 5.1 (IEC958/AC3)"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
 msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr "Аналогни амбијентни 7.1"
+msgstr "Аналогни окружујући 7.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
 "Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите "
 "овај проблем ALSA програмерима."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
 "Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите "
 "овај проблем ALSA програмерима."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -103,11 +103,11 @@ msgstr ""
 "Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите "
 "овај проблем ALSA програмерима."
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:1965
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Унутрашњи звук"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:1971
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
 msgid "Modem"
 msgstr "Модем"
 
@@ -177,105 +177,107 @@ msgstr "Не могу добити овлашћење: %s"
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr "PolicyKit је одговорио са „%s“"
 
-#: ../src/daemon/main.c:134
+#: ../src/daemon/main.c:137
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "Добих сигнал %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:161
+#: ../src/daemon/main.c:164
 msgid "Exiting."
 msgstr "Напуштам."
 
-#: ../src/daemon/main.c:179
+#: ../src/daemon/main.c:182
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "Не могу наћи корисника „%s“."
 
-#: ../src/daemon/main.c:184
+#: ../src/daemon/main.c:187
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "Не могу наћи групу „%s“."
 
-#: ../src/daemon/main.c:188
+#: ../src/daemon/main.c:191
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "Нађени су корисник „%s“ (UID %lu) и група „%s“ (GID %lu)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:193
+#: ../src/daemon/main.c:196
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "GID корисника „%s“ се не поклапа са групом „%s“."
 
-#: ../src/daemon/main.c:198
+#: ../src/daemon/main.c:201
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "Лични директоријум корисника „%s“ није „%s“, занемарујем."
 
-#: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "Неуспешно прављење „%s“: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:213
+#: ../src/daemon/main.c:216
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "Неуспешна промена групног списка: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:229
+#: ../src/daemon/main.c:232
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "Неуспешна промена GID-а: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:245
+#: ../src/daemon/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "Неуспешна промена UID-а: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:259
+#: ../src/daemon/main.c:262
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "Успешно одбачена root овлашћења."
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:270
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "Режим за читав систем није подржан на овој платформи."
 
-#: ../src/daemon/main.c:285
+#: ../src/daemon/main.c:288
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) није успело: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:434
+#: ../src/daemon/main.c:462
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Неуспешно тумачење командне линије."
 
-#: ../src/daemon/main.c:458
+#: ../src/daemon/main.c:486
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr "Налазимо се у групи „%s“, која дозвољава високоприоритетну расподелу."
+msgstr ""
+"Налазимо се у групи „%s“ која дозвољава високоприоритетно распоређивање."
 
-#: ../src/daemon/main.c:465
+#: ../src/daemon/main.c:493
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr "Налазимо се у групи „%s“, која дозвољава расподелу у стварном времену."
+msgstr ""
+"Налазимо се у групи „%s“ која дозвољава стварновременско распоређивање."
 
-#: ../src/daemon/main.c:473
+#: ../src/daemon/main.c:501
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit нам је дао овлашћење за добијање високог приоритета."
 
-#: ../src/daemon/main.c:476
+#: ../src/daemon/main.c:504
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit одбија овлашћење за добијање високог приоритета."
 
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:509
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit нам је дао овлашћење за добијање рада у стварном времену."
 
-#: ../src/daemon/main.c:484
+#: ../src/daemon/main.c:512
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit одбија овлашћење за добијање рада у стварном времену."
 
 #
-#: ../src/daemon/main.c:513
+#: ../src/daemon/main.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -287,57 +289,56 @@ msgid ""
 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 msgstr ""
-"SUID root и расподела у стварном времену и/или високоприоритетна расподела "
-"је захтевана у подешавањима. Међутим, немамо потребна овлашћења:\n"
+"SUID root и свтарновременско и/или високоприоритетно распоређивање је "
+"захтевано у подешавањима. Међутим, немамо потребна овлашћења:\n"
 "нисмо у групи „%s“, PolicyKit одбија да нам да̑ тражена овлашћења и  немамо "
 "средстава за повећање RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO ограничења.\n"
 "Морате добити одговарајућа PolicyKit овлашћења, или постати члан групе „%s“, "
 "или повећати ограничења за RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO средства овог корисника "
-"како би омогућили расподелу у стварном времену или високоприоритетну "
-"расподелу."
+"како би омогућили стварновременско или високоприоритетно распоређивање."
 
-#: ../src/daemon/main.c:538
+#: ../src/daemon/main.c:566
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
-"Високоприоритетна расподела је омогућена у подешавањима, али политика то не "
-"дозвољава."
+"Високоприоритетно распоређивање је омогућено у подешавањима, али политика то "
+"не дозвољава."
 
-#: ../src/daemon/main.c:567
+#: ../src/daemon/main.c:595
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "Успешно повећано RLIMIT_RTPRIO ограничење"
 
-#: ../src/daemon/main.c:570
+#: ../src/daemon/main.c:598
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "Нуеспешно постављање RLIMIT_RTPRIO-а:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:577
+#: ../src/daemon/main.c:605
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "Одустајем од CAP_NICE"
 
-#: ../src/daemon/main.c:584
+#: ../src/daemon/main.c:612
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
-"Расподела у стварном времену је омогућена у подешавањима, али политика то не "
-"дозвољава."
+"Стварновременско распоређивање је омогућено у подешавањима, али политика то "
+"не дозвољава."
 
-#: ../src/daemon/main.c:645
+#: ../src/daemon/main.c:673
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Демон није покренут"
 
-#: ../src/daemon/main.c:647
+#: ../src/daemon/main.c:675
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Демон је покренут са PID-ом %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:657
+#: ../src/daemon/main.c:685
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Неуспешно убијање демона: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:703
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -345,144 +346,156 @@ msgstr ""
 "Није намеравано да се овај програм покреће из root налога (осим у случају "
 "када је --system наведено)"
 
-#: ../src/daemon/main.c:677
+#: ../src/daemon/main.c:705
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Потребна су root овлашћења."
 
-#: ../src/daemon/main.c:682
+#: ../src/daemon/main.c:710
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start није подржано за системске примерке."
 
-#: ../src/daemon/main.c:687
+#: ../src/daemon/main.c:715
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "Покренуто у системском режиму, али --disallow-exit није постављено!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:690
+#: ../src/daemon/main.c:718
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "Покренуто у системском режиму, али --disallow-module-loading није постављено!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:693
+#: ../src/daemon/main.c:721
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "Покренуто у системском режиму, присилно онемогућујем SHM режим!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:698
+#: ../src/daemon/main.c:726
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Покренуто у системском режиму, присилно онемогућујем гашење после одређеног "
 "времена мировања!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:725
+#: ../src/daemon/main.c:753
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Неуспешно проналажење стандардног улаза/излаза."
 
-#: ../src/daemon/main.c:731
+#: ../src/daemon/main.c:759
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "Неуспешно пуштање података кроз цев: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:736
+#: ../src/daemon/main.c:764
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
-msgstr "Неуспешно извршавање функције fork(): %s"
+msgstr "Неуспела функција fork(): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:750
+#: ../src/daemon/main.c:778
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
-msgstr "Неуспешно извршавање функције read(): %s"
+msgstr "Неуспела функција read(): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:756
+#: ../src/daemon/main.c:784
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Неуспешно покретање демона."
 
-#: ../src/daemon/main.c:758
+#: ../src/daemon/main.c:786
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Демон успешно покренут."
 
-#: ../src/daemon/main.c:828
+#: ../src/daemon/main.c:856
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Ово је PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:829
+#: ../src/daemon/main.c:857
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Домаћин компајлирања: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:830
+#: ../src/daemon/main.c:858
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "CFLAGS компајлирања: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:833
+#: ../src/daemon/main.c:861
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Покренут на домаћину: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:836
+#: ../src/daemon/main.c:864
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "Нашао %u процесор(а)"
 
-#: ../src/daemon/main.c:838
+#: ../src/daemon/main.c:866
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Величина странице је %lu бајтова"
 
-#: ../src/daemon/main.c:841
+#: ../src/daemon/main.c:869
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Компајлирано са подршком за Valgrind: да"
 
-#: ../src/daemon/main.c:843
+#: ../src/daemon/main.c:871
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Компајлирано са подршком за Valgrind: не"
 
-#: ../src/daemon/main.c:846
+#: ../src/daemon/main.c:874
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Покренут у Valgrind режиму: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:849
+#: ../src/daemon/main.c:877
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Оптимизована изградња: да"
 
-#: ../src/daemon/main.c:851
+#: ../src/daemon/main.c:879
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Оптимизована изградња: не"
 
-#: ../src/daemon/main.c:855
+#: ../src/daemon/main.c:883
+msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
+msgstr "NDEBUG дефинисан, сва обавештења искључена."
+
+#: ../src/daemon/main.c:885
+msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
+msgstr "FASTPATH дефинисан, само обавештења брзе путање искључена."
+
+#: ../src/daemon/main.c:887
+msgid "All asserts enabled."
+msgstr "Сва обавештења омогућена."
+
+#: ../src/daemon/main.c:891
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Неуспешно добављање ИБ машине"
 
-#: ../src/daemon/main.c:858
+#: ../src/daemon/main.c:894
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "ИБ машине је %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:863
+#: ../src/daemon/main.c:899
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Користи се %s извршни директоријум."
 
-#: ../src/daemon/main.c:868
+#: ../src/daemon/main.c:904
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Користи се %s директоријум стања."
 
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:907
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Покренуто у системском режиму: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:886
+#: ../src/daemon/main.c:922
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
-msgstr "Неуспешно извршавање функције pa_pid_file_create()."
+msgstr "Неуспела функција pa_pid_file_create()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:934
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Доступни су нови бројачи високе резолуције! Пријатно!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:900
+#: ../src/daemon/main.c:936
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -490,27 +503,27 @@ msgstr ""
 "Ваше језгро није добро подешено за pulseaudio! Препоручује Вам се да "
 "користите Linux језгро са омогућеним бројачима високе резолуције."
 
-#: ../src/daemon/main.c:912
+#: ../src/daemon/main.c:948
 msgid "pa_core_new() failed."
-msgstr "Неуспешно извршавање функције pa_core_new()."
+msgstr "Неуспела функција pa_core_new()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:974
+#: ../src/daemon/main.c:1010
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Неуспешно покретање демона."
 
-#: ../src/daemon/main.c:979
+#: ../src/daemon/main.c:1015
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Демон је покренут без иједног учитаног модула, одбија да ради."
 
-#: ../src/daemon/main.c:992
+#: ../src/daemon/main.c:1032
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Покретање демона успешно."
 
-#: ../src/daemon/main.c:998
+#: ../src/daemon/main.c:1038
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Покренуто гашење демона."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1016
+#: ../src/daemon/main.c:1056
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Рад демона је прекинут."
 
@@ -607,13 +620,13 @@ msgstr ""
 "      --system[=логичка вредност]       Покрени као системски примерак\n"
 "  -D, --daemonize[=лог. вредност]       Покрени у позадини\n"
 "      --fail[=лог. вредност]            Изађи после неуспешног покретања\n"
-"      --high-priority[=лог. вредност]   Покушај поставити високи ниво "
-"приоритета\n"
+"      --high-priority[=лог. вредност]   Покушај поставити високоприоритетно "
+"распоређивање\n"
 "                                        (доступно само root-у, или преко "
 "SUID-а или\n"
 "                                        са повишеним RLIMIT_NICE нивоом)\n"
-"      --realtime[=лог. вредност]        Покушај омогућити рад у стварном "
-"времену\n"
+"      --realtime[=лог. вредност]        Покушај омогућити стварновременско "
+"распоређивање\n"
 "                                        (доступно само root-у, или преко "
 "SUID-а или\n"
 "                                        са повишеним RLIMIT_RTPRIO нивоом)\n"
@@ -869,25 +882,25 @@ msgstr "Покрени PulseAudio звучни систем"
 msgid ""
 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
 msgstr ""
-"Високоприоритетна расподела (негативни Unix нивои финоће, тј. nice нивои) за "
-"PulseAudio демона"
+"Високоприоритетно распоређивање (негативни Unix нивои финоће, тј. nice "
+"нивои) за PulseAudio демона"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
-msgstr "Расподела у стварном времену за PulseAudio демона"
+msgstr "Стварновременско распоређивање за PulseAudio демона"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
 msgid ""
 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
 msgstr ""
-"Системска политика спречава PulseAudio-у да добије високоприоритетну "
-"расподелу."
+"Системска политика спречава PulseAudio-у да добије високоприоритетно "
+"распоређивање."
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
 msgstr ""
-"Системска политика спречава PulseAudio-у да добије расподелу у стварном "
-"времену."
+"Системска политика спречава PulseAudio-у да добије стварновременско "
+"распоређивање."
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
 msgid "Mono"
@@ -1105,23 +1118,23 @@ msgstr "Стерео"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
 msgid "Surround 4.0"
-msgstr "Окружни 4.0"
+msgstr "Окружујући 4.0"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
 msgid "Surround 4.1"
-msgstr "Окружни 4.1"
+msgstr "Окружујући 4.1"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
 msgid "Surround 5.0"
-msgstr "Окружни 5.0"
+msgstr "Окружујући 5.0"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
 msgid "Surround 5.1"
-msgstr "Окружни 5.1"
+msgstr "Окружујући 5.1"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
 msgid "Surround 7.1"
-msgstr "Окружни 7.1"
+msgstr "Окружујући 7.1"
 
 #: ../src/pulse/error.c:43
 msgid "OK"
@@ -1222,7 +1235,7 @@ msgstr "Није одрађено"
 # Нисам сигуран да имамо реч за форк. Можда да користимо форкирање? Ружно звучи, али гранање није најбоље. -- Игор
 #: ../src/pulse/error.c:67
 msgid "Client forked"
-msgstr "Клијент разгранат"
+msgstr "Клијент израчван"
 
 #: ../src/pulse/sample.c:169
 #, c-format
@@ -1251,7 +1264,7 @@ msgstr "%u B"
 
 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
 msgid "XOpenDisplay() failed"
-msgstr "Неуспешно извршавање функције XOpenDisplay()"
+msgstr "Неуспела функција XOpenDisplay()"
 
 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
 msgid "Failed to parse cookie data"
@@ -1262,21 +1275,21 @@ msgstr "Неуспешно тумачење података из колачић
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Неуспешно отварање датотеке подешавања „%s“: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:523
+#: ../src/pulse/context.c:539
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Колачић није учитан. Покушавам се повезати без колачића."
 
-#: ../src/pulse/context.c:653
+#: ../src/pulse/context.c:669
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:706
+#: ../src/pulse/context.c:722
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1304
+#: ../src/pulse/context.c:1387
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Примио поруку за непознати локал „%s“"
@@ -1284,12 +1297,12 @@ msgstr "Примио поруку за непознати локал „%s“"
 #: ../src/utils/pacat.c:94
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
-msgstr "Неуспешно извршавање функције pa_stream_write(): %s\n"
+msgstr "Неуспела функција pa_stream_write(): %s\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:133
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
-msgstr "Неуспешно извршавање функције pa_stream_peek(): %s\n"
+msgstr "Неуспела функција pa_stream_peek(): %s\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:169
 #, c-format
@@ -1360,89 +1373,94 @@ msgstr "Ток пребачен на уређај %s (%u, %s обуставље
 msgid "not "
 msgstr "није"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:271
+#: ../src/utils/pacat.c:245
+#, c-format
+msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
+msgstr "Параметри бафера тока су промењени. %s \n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:278
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr "Веза успостављена.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:274
+#: ../src/utils/pacat.c:281
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
-msgstr "Неуспешно извршавање функције pa_stream_new() : %s\n"
+msgstr "Неуспела функција pa_stream_new() : %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:301
+#: ../src/utils/pacat.c:309
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
-msgstr "Неуспешно извршавање функције pa_stream_connect_playback(): %s\n"
+msgstr "Неуспела функција pa_stream_connect_playback(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:307
+#: ../src/utils/pacat.c:315
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
-msgstr "Неуспешно извршавање функције pa_stream_connect_record(): %s\n"
+msgstr "Неуспела функција pa_stream_connect_record(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "Неуспешно повезивање: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
+#: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 msgstr "Неуспешно исушивање тока: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
+#: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
 #, c-format
 msgid "Playback stream drained.\n"
 msgstr "Репродукциони ток исушен.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
+#: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
 #, c-format
 msgid "Draining connection to server.\n"
 msgstr "Веза до сервера се исушује.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:382
+#: ../src/utils/pacat.c:390
 #, c-format
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr "Дошао до краја датотеке.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:388
+#: ../src/utils/pacat.c:396
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:398
+#: ../src/utils/pacat.c:406
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
-msgstr "Неуспешно извршавање функције read(): %s\n"
+msgstr "Неуспела функција read(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:430
+#: ../src/utils/pacat.c:438
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
-msgstr "Неуспешно извршавање функције write(): %s\n"
+msgstr "Неуспела функција write(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:451
+#: ../src/utils/pacat.c:459
 #, c-format
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "Добио сигнал, излазим.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:465
+#: ../src/utils/pacat.c:473
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr "Немогу добити вредност кашњења: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:470
+#: ../src/utils/pacat.c:478
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr "Време: %0.3f s. Кашњење: %0.0f μs.  \r"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:490
+#: ../src/utils/pacat.c:498
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
-msgstr "Неуспешно извршавање функције pa_stream_update_timing_info(): %s\n"
+msgstr "Неуспела функција pa_stream_update_timing_info(): %s\n"
 
 # Шта да радимо са downmix и upmix. Пресликај навише  и пресликај наниже? -- Игор
-#: ../src/utils/pacat.c:503
+#: ../src/utils/pacat.c:511
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1506,7 +1524,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -s, --server=СЕРВЕР                   Назив сервера са којим ће се "
 "повезати\n"
-"  -d, --device=УРЕЂАЈ                   Назив извора/одредишта на који ће се "
+"  -d, --device=УРЕЂАЈ                   Назив сливника/извора на који ће се "
 "повезати\n"
 "  -n, --client-name=ИМЕ                 Како назвати овог клијента на "
 "серверу\n"
@@ -1515,7 +1533,7 @@ msgstr ""
 "0...65536 (линеарна скала)\n"
 "      --rate=УЧЕСТАНОСТ                 Учестаност дискретизације у херцима "
 "(подразумевана 44100)\n"
-"      --format=ДИСКРФОРМАТ             Формат узорка, једно од s16le, s16be, "
+"      --format=ФОРМАТУЗОРКА            Формат узорка, једно од s16le, s16be, "
 "u8, float32le,\n"
 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
 "(подразумевано s16ne)\n"
@@ -1523,23 +1541,23 @@ msgstr ""
 "                                        (подразумевано 2)\n"
 "      --channel-map=МАПАКАНАЛА          Мапу канала коју треба користити "
 "уместо подразумеване\n"
-"      --fix-format                      Преузми формат узорка из одредишта\n"
+"      --fix-format                      Преузми формат узорка из сливника\n"
 "                                        на који је ток прикључен.\n"
 "      --fix-rate                        Преузми учестаност дискретизације из "
 "одлива \n"
 "                                        на који је ток прикључен.\n"
-"      --fix-channels                    Преузми број и мапу канала из одлива "
-"на\n"
+"      --fix-channels                    Преузми број и мапу канала из "
+"сливника на\n"
 "                                        који је ток прикључен.\n"
-"      --no-remix                        Не пресликавај број канала на више "
-"или мање.\n"
+"      --no-remix                        Без сажимања или раширивања броја "
+"канала.\n"
 "      --no-remap                        Назначи канале по индексу уместо по "
 "називу.\n"
 "      --latency=БАЈТОВА                 Тражи наведено кашњење у бајтовима.\n"
 "      --process-time=БАЈТОВА            Тражи наведено време процеса по "
 "захтеву у бајтовима.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:604
+#: ../src/utils/pacat.c:612
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1550,92 +1568,92 @@ msgstr ""
 "Компајлирано са libpulse %s\n"
 "Повезано са libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:661
+#: ../src/utils/pacat.c:669
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 msgstr "Неисправна мапа канала „%s“\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:690
+#: ../src/utils/pacat.c:698
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 msgstr "Неисправан параметар кашњења „%s“\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:697
+#: ../src/utils/pacat.c:705
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr "Неисправан параметар за време процеса „%s“\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:708
+#: ../src/utils/pacat.c:716
 #, c-format
 msgid "Invalid sample specification\n"
 msgstr "Неисправни параметри узорка\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:713
+#: ../src/utils/pacat.c:721
 #, c-format
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 msgstr "Мапа канала се не поклапа са параметрима узорка\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:720
+#: ../src/utils/pacat.c:728
 #, c-format
 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
 msgstr "Отварам ток %s са следећим параметрима узорка „%s“.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:720
+#: ../src/utils/pacat.c:728
 msgid "recording"
 msgstr "снима"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:720
+#: ../src/utils/pacat.c:728
 msgid "playback"
 msgstr "пушта"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:728
+#: ../src/utils/pacat.c:736
 #, c-format
 msgid "open(): %s\n"
 msgstr "open(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:733
+#: ../src/utils/pacat.c:741
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s\n"
 msgstr "dup2(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:743
+#: ../src/utils/pacat.c:751
 #, c-format
 msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr "Превише параметара.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
+#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
-msgstr "Неуспешно извршавање функције pa_mainloop_new().\n"
+msgstr "Неуспела функција pa_mainloop_new().\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:777
+#: ../src/utils/pacat.c:785
 #, c-format
 msgid "io_new() failed.\n"
-msgstr "Неуспешно извршавање функције io_new() \n"
+msgstr "Неуспела функција io_new() \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
+#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
-msgstr "Неуспешно извршавање функције pa_context_new().\n"
+msgstr "Неуспела функција pa_context_new().\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037
+#: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
 #: ../src/utils/paplay.c:404
 #, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
-msgstr "Неуспешно извршавање функције pa_context_connect(): %s"
+msgstr "Неуспела функција pa_context_connect(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:802
+#: ../src/utils/pacat.c:810
 #, c-format
 msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "Неуспешно извршавање функције time_new() \n"
+msgstr "Неуспела функција time_new() \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
+#: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
-msgstr "Неуспешно извршавање функције pa_mainloop_run().\n"
+msgstr "Неуспела функција pa_mainloop_run().\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
 #, c-format
@@ -1746,14 +1764,14 @@ msgstr ""
 "Верзија сервера: %s\n"
 "Подразумевани параметри узорка: %s\n"
 "Подразумевана мапа канала: %s\n"
-"Подразумевано одредиште: %s\n"
+"Подразумевано сливник: %s\n"
 "Подразумевани извор: %s\n"
 "Колачић: %08x\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:178
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
-msgstr "Неуспешно добијање података о одредишту: %s\n"
+msgstr "Неуспешно добијање података о сливнику: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:194
 #, c-format
@@ -1776,7 +1794,7 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
-"Одредиште #%u\n"
+"Сливник #%u\n"
 "\tСтање: %s\n"
 "\tИме: %s\n"
 "\tОпис: %s\n"
@@ -1820,7 +1838,7 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
-"Одредиште #%u\n"
+"Извор #%u\n"
 "\tСтање: %s\n"
 "\tИме: %s\n"
 "\tОпис: %s\n"
@@ -1832,7 +1850,7 @@ msgstr ""
 "\tЈачина звука: %s%s%s\n"
 "\t        баланс %0.2f\n"
 "\tГласност баса: %s%s%s\n"
-"\tКонтролер одредишта: %s\n"
+"\tКонтролер сливника: %s\n"
 "\tКашњење: %0.0f μs, подешено %0.0f μs\n"
 "\tЗаставице: %s%s%s%s%s%s\n"
 "\tСвојства:\n"
@@ -1923,7 +1941,7 @@ msgstr "\tАктивни профил: %s\n"
 #: ../src/utils/pactl.c:445
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
-msgstr "Није успело добијање података о одредишном улазу: %s\n"
+msgstr "Није успело добијање података о улазу сливника: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:464
 #, c-format
@@ -1945,11 +1963,11 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
-"Улаз у одредиште #%u\n"
+"Улаз у сливник #%u\n"
 "\tУправљачки програм: %s\n"
 "\tПрипада модулу: %s\n"
 "\tКлијент: %s\n"
-"\tОдредиште: %u\n"
+"\tСливник: %u\n"
 "\tПараметри узорка: %s\n"
 "\tМапа канала: %s\n"
 "\tИскључен тон: %s\n"
@@ -1957,7 +1975,7 @@ msgstr ""
 "\t        %s\n"
 "\t        баланс %0.2f\n"
 "\tКашњење бафера: %0.0f μs\n"
-"\tКашњење одредишта: %0.0f μs\n"
+"\tКашњење сливника: %0.0f μs\n"
 "\tНачин дискретизације: %s\n"
 "\tСвојства:\n"
 "\t\t%s\n"
@@ -2076,13 +2094,13 @@ msgstr ""
 "%s [опције] list\n"
 "%s [опције] exit\n"
 "%s [опције] upload-sample ИМЕДАТОТЕКЕ [ИМЕ]\n"
-"%s [опције] play-sample ИМЕ [ОДРЕДИШТЕ]\n"
+"%s [опције] play-sample ИМЕ [СЛИВНИК]\n"
 "%s [опције] remove-sample ИМЕ\n"
-"%s [опције] move-sink-input ИБ ОДРЕДИШТА\n"
+"%s [опције] move-sink-input ИБ СЛИВНИКА\n"
 "%s [опције] move-source-output ИБ ИЗВОРА\n"
 "%s [опције] load-module ИМЕ [ПАРАМ. ...]\n"
 "%s [опције] unload-module ИБ\n"
-"%s [опције] suspend-sink [ОДРЕДИШТЕ] 1|0\n"
+"%s [опције] suspend-sink [СЛИВНИК] 1|0\n"
 "%s [опције] suspend-source [ИЗВОР] 1|0\n"
 "%s [опције] set-card-profile [КАРТИЦА] [ПРОФИЛ] \n"
 "\n"
@@ -2128,7 +2146,7 @@ msgstr "Морате навести име узорка којег желите
 #: ../src/utils/pactl.c:919
 #, c-format
 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
-msgstr "Морате навести индекс улаза у одредишту и одредиште\n"
+msgstr "Морате навести индекс улаза у сливнику и сливник\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:928
 #, c-format
@@ -2150,8 +2168,7 @@ msgstr "Морате навести индекс модула\n"
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
-msgstr ""
-"Можете навести само једно одредиште. Морате навести логичку вредност.\n"
+msgstr "Можете навести само један сливник. Морате навести логичку вредност.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:985
 #, c-format
@@ -2181,8 +2198,8 @@ msgid ""
 "variables and cookie file.\n"
 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
 msgstr ""
-"%s [-D приказ] [-S сервер] [-O одредиште] [-I извор] [-c датотека]  [-d|-e|-"
-"i|-r]\n"
+"%s [-D приказ] [-S сервер] [-O сливник] [-I извор] [-c датотека]  [-d|-e|-i|-"
+"r]\n"
 "\n"
 " -d    Прикажи тренутне PulseAudio податке закачене за X11 приказ "
 "(подразумевано)\n"
@@ -2209,7 +2226,7 @@ msgstr "Извор: %s\n"
 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
 #, c-format
 msgid "Sink: %s\n"
-msgstr "Одредиште: %s\n"
+msgstr "Сливник: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
 #, c-format
@@ -2328,7 +2345,7 @@ msgstr ""
 "  -v, --verbose                         Омогући опширни опис радњи\n"
 "\n"
 "  -s, --server=СЕРВЕР                   Име сервера на који се повезује\n"
-"  -d, --device=УРЕЂАЈ                   Име одредишта на које се повезује\n"
+"  -d, --device=УРЕЂАЈ                   Име сливника на које се повезује\n"
 "  -n, --client-name=ИМЕ                 Како назвати овог клијента на "
 "серверу\n"
 "      --stream-name=ИМЕ                 Како назвати овај ток на серверу\n"
@@ -2371,4 +2388,70 @@ msgstr "Користе се следећи параметри узорка „%s
 # Како превести autospawn (могућност прављења или покретања процеса из истог) -- Игор
 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
 msgid "Cannot access autospawn lock."
-msgstr "Није могуће приступити датотеци закључавања за самомрештење."
+msgstr "Није могуће приступити датотеци закључавања за самоумножавање."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
+"nothing to write!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"ALSA нас је пробудила да би записала нове податке на уређај, али нема ништа "
+"да се запише!\n"
+"Ово је највероватније грешка у ALSA управљачком програму „%s“. Пријавите "
+"овај проблем програмерима ALSA-е.\n"
+"Пробуђени смо са постављеним POLLOUT-ом -- али следећи snd_pcm_avail() је "
+"вратио 0 или неку другу вредност мању од min_avail."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
+"nothing to read!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"ALSA нас је пробудила да би прочитала нове податке из уређаја, али нема "
+"ништа да се прочита!\n"
+"Ово је највероватније грешка у ALSA управљачком програму „%s“. Пријавите "
+"овај проблем програмерима ALSA-е.\n"
+"Пробуђени смо са постављеним POLLIN-ом -- али следећи snd_pcm_avail() је "
+"вратио 0 или неку другу вредност мању од min_avail."
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
+#, c-format
+msgid "Output %s + Input %s"
+msgstr "Излаз %s + улаз %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
+#, c-format
+msgid "Output %s"
+msgstr "Излаз %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
+#, c-format
+msgid "Input %s"
+msgstr "Улаз %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
+msgid "Off"
+msgstr "Искључено"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
+msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
+msgstr "Рерподукција високе тачности (A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
+msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
+msgstr "Двострано телефонирање (HSP/HFP)"
+
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio звучни систем"

-- 
hooks/post-receive
PulseAudio Sound Server



More information about the pulseaudio-commits mailing list