[Clipart] organize repository and access rights

Jon Phillips jon at rejon.org
Fri Jul 16 21:35:41 PDT 2004


Yes, the babelfish solution is temporary till translation technology
improves. However, if someone wants to maintain a translated version of
the site, then lets consider options.

I'm more concerned about internationalization of metadata. At current
all metadata is in English, but the problems of having internationalized
metadata is the possibility of ultra-massive files. At the same time,
how can we not bias against English language, or is this even a concern?

For example, in the yield sign example if there were 10 language
translations of the original English metadata, wouldn't that increase
the file size abnormally? I guess a solution to this in the future would
be to keep copies somehow of the file with translations into multiple
languages, and thus, rather than have one file with all translations,
each translation would be the same graphic, but with different
translations. Thus, we could have yield_sign_EN.svg, yield_sign_ES.svg,
and yield_sign_MX.svg. This way, the file sizes could be maintained and
we could support translations. Thoughts on this?

Jon


On Wed, 2004-07-14 at 06:57, Nicu Buculei wrote:
> Hubert Lingo wrote:
> > Sorry I didn't see the bottom links.
> 
> i presume this solution is not definitive, translation by Babelfish is 
> far from perfect
> 
> disclaimer: i'm not the website maintainer nor i have experience with 
> complex multilingual websites
> 
> the current website is maintained using CVS, so probably is possible if 
> someone volunteer, to create and maintain a version in another language
> 
> >> From: Nicu Buculei <nicu at apsro.com>
> >> Hubert Lingo wrote:
> >>
> >>> I don't know if this was already discussed... But, is there any plan 
> >>> for internationalisation of categories and of the site of course. I 
> >>> am able to do the transaltion in french.
> >>
> >>
> >> IMO, internationalization of categories could be achieved when the 
> >> backend will be powered by a database.
> >> for website translation, right now is used the automatic translation 
> >> with Babelfish (see the link at bottom)
-- 
Jon Phillips
Graduate Researcher
Visual Arts Department

PO BOX 948667
LA JOLLA, CA
92037
USA

cell.858.361.2811
jon at rejon.org
http://www.rejon.org




More information about the clipart mailing list