mike.cendejas at gmail.com
Fri Feb 8 12:18:32 PST 2013
I'm a native speaker, but I still don't really know the right answer. I
always referred to the medium in general as "clipart", but if I am talking
more specifically, I'd refer to it as "a piece of clipart" (similar to a
"piece of art")... plural, "pieces of clip art". I never used "cliparts",
because I always considered clipart to be something intangible, and the
"piece" of clipart is what could be made plural.
That's probably way more confusing than I intended.
Just my two cents, I don't really care one way or the other :)
On Thu, Feb 7, 2013 at 10:10 PM, Nicu Buculei <nicu_gfx at nicubunu.ro> wrote:
> Robert Martinez wrote:
> > I'm not a native speaker so I have a question to everybody that is:
> > We potentially spread words like "clip art", "clipart", "image", "vector
> > image", "svg", ... when we talk about contributions to the Open Clip Art
> > Library.
> > Imho the right way would be use "clip art" everywhere and all the time.
> Well, OCAL is not just a clipart library, there are two important spect
> that define it:
> - everything is freely licensed, with the most possible permissive license;
> - all images are vector images, in the SVG format, this means for some
> uses they won't work directly but have to be processed.
> > But since "clip art" is not countable - how should one refer to a single
> > contribution? And how to a group of contributions but not all?
> I am neither a native speaker, but in my understanding the correct English
> term would be "clip art image", where image/images are countable. We
> simplify and shorten to "clipart" for convenience, but it not proper
> English (an everyone understand what we mean anyway).
> nicu :: http://nicubunu.ro :: http://nicubunu.blogspot.com
> clipart mailing list
> clipart at lists.freedesktop.org
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the clipart