[Fontconfig] fontconfig: Branch 'master'
Keith Packard
keithp at kemper.freedesktop.org
Thu Oct 25 01:16:13 PDT 2007
fc-lang/iso639-1 | 4 ++--
fc-lang/iso639-2 | 8 ++++----
fc-lang/nr.orth | 29 +++++++++++++++++++++++++++++
fc-lang/nso.orth | 34 ++++++++++++++++++++++++++++++++++
fc-lang/ss.orth | 29 +++++++++++++++++++++++++++++
fc-lang/st.orth | 29 +++++++++++++++++++++++++++++
fc-lang/tn.orth | 2 ++
7 files changed, 129 insertions(+), 6 deletions(-)
New commits:
commit cf3e888b71a22e5c5875b96bf29557746044bd2b
Author: Dwayne Bailey <dwayne at translate.org.za>
Date: Thu Oct 25 01:16:06 2007 -0700
Add/fix *.orth files for South African languages
This adds the missing orth files for Ndebele (South) (nr), Northern Sotho
(nso), Swati (ss) and Southern Sotho (st). It also fixes the Tswana (tn)
orth file.
diff --git a/fc-lang/iso639-1 b/fc-lang/iso639-1
index 6dfb17e..02e340b 100644
--- a/fc-lang/iso639-1
+++ b/fc-lang/iso639-1
@@ -106,8 +106,8 @@ SN Shona, chiShona Rhodesia, Mozambique Niger-Kordofanian F., Non-Mande Br. 8
SO * Somali Somalia, Ethiopia, Kenya Hamito-Semitic F., Cushitic Br. 5
SQ * Albanian Albania, Kosovo (Yugoslavia), Italy, Greece Indo-European F., Albanian Br. 5 SQ from Shqip
SR * Serbian Serbia Indo-European F., Balto-Slavic Br. SR from Srpski. See Note 2.
-SS Siswati, siSwati South Africa, Rhodesia, Swaziland Niger-Kordofanian F., Non-Mande Br.
-ST Sesotho, siSuthu South Africa, Lesotho, Botswana Niger-Kordofanian F., Non-Mande Br.
+SS * Siswati, siSwati South Africa, Rhodesia, Swaziland Niger-Kordofanian F., Non-Mande Br.
+ST * Sesotho, siSuthu South Africa, Lesotho, Botswana Niger-Kordofanian F., Non-Mande Br.
SU Sundanese West Java Austric F., Malayo-Polynesian Br. 26
SV * Swedish Sweden, Finland Indo-European F., Germanic Br. 9 SV from Svenska
SW * Swahili, kiSwahili Tanzania, Comoro Islands, Kenya, Mozambique, Zaire Niger-Kordofanian F., Non-Mande Br. 48
diff --git a/fc-lang/iso639-2 b/fc-lang/iso639-2
index 62cdb40..6b8132c 100644
--- a/fc-lang/iso639-2
+++ b/fc-lang/iso639-2
@@ -294,7 +294,7 @@ built.
nai North American Indian indiennes d'Amérique du Nord, autres langues
nau na Nauru nauruan
nav nv Navajo; Navaho navaho
- nbl nr Ndebele, South; South Ndebele ndébélé du Sud
+* nbl nr Ndebele, South; South Ndebele ndébélé du Sud
nde nd Ndebele, North; North Ndebele ndébélé du Nord
ndo ng Ndonga ndonga
nds Low German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low bas allemand; bas saxon; allemand, bas; saxon, bas
@@ -308,7 +308,7 @@ built.
* nor no Norwegian norvégien
* nno nn Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian norvégien nynorsk; nynorsk, norvégien
* nob nb Norwegian Bokmål; Bokmål, Norwegian norvégien bokmål; bokmål, norvégien
- nso Sotho, Northern sotho du Nord
+* nso Sotho, Northern sotho du Nord
nub Nubian languages nubiennes, langues
* nya ny Chichewa; Chewa; Nyanja chichewa; chewa; nyanja
nym Nyamwezi nyamwezi
@@ -389,7 +389,7 @@ built.
sog Sogdian sogdien
* som so Somali somali
son Songhai songhai
- sot st Sotho, Southern sotho du Sud
+* sot st Sotho, Southern sotho du Sud
* spa es Spanish; Castilian espagnol; castillan
* alb/sqi* sq Albanian albanais
srd sc Sardinian sarde
@@ -397,7 +397,7 @@ built.
* sh Serbo-Croatian serbo-croate
srr Serer sérère
ssa Nilo-Saharan (Other) nilo-sahariennes, autres langues
- ssw ss Swati swati
+* ssw ss Swati swati
suk Sukuma sukuma
sun su Sundanese soundanais
sus Susu soussou
diff --git a/fc-lang/nr.orth b/fc-lang/nr.orth
new file mode 100644
index 0000000..1327533
--- /dev/null
+++ b/fc-lang/nr.orth
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# $RCSId:$
+#
+# Copyright © 2007 Dwayne Bailey and Translate.org.za
+#
+# Permission to use, copy, modify, distribute, and sell this software and its
+# documentation for any purpose is hereby granted without fee, provided that
+# the above copyright notice appear in all copies and that both that
+# copyright notice and this permission notice appear in supporting
+# documentation, and that the name of Dwayne Bailey or Translate.org.za not be used in
+# advertising or publicity pertaining to distribution of the software without
+# specific, written prior permission. Dwayne Bailey and Translate.org.za makes no
+# representations about the suitability of this software for any purpose. It
+# is provided "as is" without express or implied warranty.
+#
+# DWAYNE BAILEY AND TRANSLATE.ORG.ZA DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THIS SOFTWARE,
+# INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS, IN NO
+# EVENT SHALL DWAYNE BAILEY OR TRANSLATE.ORG.ZA BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR
+# CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE,
+# DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER
+# TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR
+# PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.
+#
+# Ndebele, South (NR)
+#
+# Orthography taken from http://www.inference.phy.cam.ac.uk/dasher/download/alphabets/alphabet.Ndebele.xml
+#
+0041-005a
+0061-007a
diff --git a/fc-lang/nso.orth b/fc-lang/nso.orth
new file mode 100644
index 0000000..fcf9e33
--- /dev/null
+++ b/fc-lang/nso.orth
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# $RCSId:$
+#
+# Copyright © 2007 Dwayne Bailey and Translate.org.za
+#
+# Permission to use, copy, modify, distribute, and sell this software and its
+# documentation for any purpose is hereby granted without fee, provided that
+# the above copyright notice appear in all copies and that both that
+# copyright notice and this permission notice appear in supporting
+# documentation, and that the name of Dwayne Bailey or Translate.org.za not be used in
+# advertising or publicity pertaining to distribution of the software without
+# specific, written prior permission. Dwayne Bailey and Translate.org.za makes no
+# representations about the suitability of this software for any purpose. It
+# is provided "as is" without express or implied warranty.
+#
+# DWAYNE BAILEY AND TRANSLATE.ORG.ZA DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THIS SOFTWARE,
+# INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS, IN NO
+# EVENT SHALL DWAYNE BAILEY OR TRANSLATE.ORG.ZA BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR
+# CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE,
+# DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER
+# TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR
+# PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.
+#
+# Northern Sotho (NSO)
+#
+# Orthography from http://www.inference.phy.cam.ac.uk/dasher/download/alphabets/alphabet.Tswana.xml
+#
+0041-005a
+0061-007a
+00ca
+00ea
+00d4
+00f4
+0160-0161
diff --git a/fc-lang/ss.orth b/fc-lang/ss.orth
new file mode 100644
index 0000000..5223055
--- /dev/null
+++ b/fc-lang/ss.orth
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# $RCSId:$
+#
+# Copyright © 2007 Dwayne Bailey and Translate.org.za
+#
+# Permission to use, copy, modify, distribute, and sell this software and its
+# documentation for any purpose is hereby granted without fee, provided that
+# the above copyright notice appear in all copies and that both that
+# copyright notice and this permission notice appear in supporting
+# documentation, and that the name of Dwayne Bailey or Translate.org.za not be used in
+# advertising or publicity pertaining to distribution of the software without
+# specific, written prior permission. Dwayne Bailey and Translate.org.za makes no
+# representations about the suitability of this software for any purpose. It
+# is provided "as is" without express or implied warranty.
+#
+# DWAYNE BAILEY AND TRANSLATE.ORG.ZA DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THIS SOFTWARE,
+# INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS, IN NO
+# EVENT SHALL DWAYNE BAILEY OR TRANSLATE.ORG.ZA BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR
+# CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE,
+# DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER
+# TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR
+# PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.
+#
+# Swati (SS)
+#
+# Orthography taken from http://www.inference.phy.cam.ac.uk/dasher/download/alphabets/alphabet.Swati.xml
+#
+0041-005a
+0061-007a
diff --git a/fc-lang/st.orth b/fc-lang/st.orth
new file mode 100644
index 0000000..f77f6e9
--- /dev/null
+++ b/fc-lang/st.orth
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+# $RCSId:$
+#
+# Copyright © 2007 Dwayne Bailey and Translate.org.za
+#
+# Permission to use, copy, modify, distribute, and sell this software and its
+# documentation for any purpose is hereby granted without fee, provided that
+# the above copyright notice appear in all copies and that both that
+# copyright notice and this permission notice appear in supporting
+# documentation, and that the name of Dwayne Bailey or Translate.org.za not be used in
+# advertising or publicity pertaining to distribution of the software without
+# specific, written prior permission. Dwayne Bailey and Translate.org.za makes no
+# representations about the suitability of this software for any purpose. It
+# is provided "as is" without express or implied warranty.
+#
+# DWAYNE BAILEY AND TRANSLATE.ORG.ZA DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THIS SOFTWARE,
+# INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS, IN NO
+# EVENT SHALL DWAYNE BAILEY OR TRANSLATE.ORG.ZA BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR
+# CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE,
+# DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER
+# TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR
+# PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.
+#
+# Sotho, Southern (ST)
+#
+# Orthography taken from http://www.inference.phy.cam.ac.uk/dasher/download/alphabets/alphabet.Sesotho.xml
+#
+0041-005a
+0061-007a
diff --git a/fc-lang/tn.orth b/fc-lang/tn.orth
index 581f13b..a057fc2 100644
--- a/fc-lang/tn.orth
+++ b/fc-lang/tn.orth
@@ -24,6 +24,7 @@
# Tswana (TN)
#
# Orthography from http://www.eki.ee/letter
+# and http://www.inference.phy.cam.ac.uk/dasher/download/alphabets/alphabet.Tswana.xml
#
0041-005a
0061-007a
@@ -31,3 +32,4 @@
00ea
00d4
00f4
+0160-0161
More information about the Fontconfig
mailing list