[Libreoffice-bugs] [Bug 119723] Terms Used for Formatting Marks are different to the Terms Used in Unicode Standard or Wikipedia

bugzilla-daemon at bugs.documentfoundation.org bugzilla-daemon at bugs.documentfoundation.org
Wed Aug 14 12:32:53 UTC 2019


https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=119723

--- Comment #7 from Harald Koester <harald.koester at mail.de> ---
(In reply to Svante Schubert from comment #6)

>     • 'zero-width' should not be layouted similar to a comma
>     • 'zero-width' should be named instead in German 'Breitenloses
> Leerzeichen'
I suppose you mean the formatting mark "Zero Width Space" (U+200B). In this
case the term "Breitenloses Leerzeichen" is correct. Currently LibreOffice
(version 6.3.0) uses the term "No-width Optional Break" in English and "Weicher
Umbruch ohne Breite" in German. Both are not correct.

>     • 'word joiner' should be named instead in German 'Nullbreite'
For the "Word Joiner" (U+2060) LibreOffice currently (version 6.3.0) uses the
terms "No-width no Break" in English and "Verbindungszeichen ohne Breite" in
German. In the German Wikipedia there is no seperate article for the Word
Joiner. But in 
https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Allgemeine_Interpunktion 
the term "Wortverbinder" is used. Hence I proposed this term in comment 3. In
the Internet I did not find the term "Nullbreite" as a translation of the "Word
Joiner". Hence I still propose to use the term "Wortverbinder".

-- 
You are receiving this mail because:
You are the assignee for the bug.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.freedesktop.org/archives/libreoffice-bugs/attachments/20190814/c34f0262/attachment-0001.html>


More information about the Libreoffice-bugs mailing list