[Libreoffice-bugs] [Bug 126176] Portuguese UI and dictionaries: AO (Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990) and pre-AO

bugzilla-daemon at bugs.documentfoundation.org bugzilla-daemon at bugs.documentfoundation.org
Tue Jan 14 13:07:37 UTC 2020


https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=126176

Tiago Santos <tiagofsantos81 at sapo.pt> changed:

           What    |Removed                     |Added
----------------------------------------------------------------------------
                 CC|                            |tiagofsantos81 at sapo.pt

--- Comment #20 from Tiago Santos <tiagofsantos81 at sapo.pt> ---
TLDR: 

Whether one likes it or not (and I do NOT like it) teachers, students,
academics and all public entities MUST write with the prescribed new agreement,
which LibreOffice actually uses. All the rest is free to use any spelling
standard they wish to. LibreOffice is already using the correct version, so no
change is recommended.

---------------------------------------------------------------------------

I was called to attention for this discussion recently
(https://github.com/TiagoSantos81/PortugueseLibreOfficeExtension/issues/8).

While I do agree with the general sentiment that the Orthographic Agreement
does not feel like a positive change, the fact is that NOW, all students and
people writing for public entities are required to do so in the "state mandated
spelling", i.e. Orthographic Agreement of 1990, the pos-AO agreement.

While I would not bat an eye for the public sector that has the resources to
finance their own spelling solutions, in the last decade, all Portuguese
students are required to write texts with the new spelling for school work or
academia.

Those are the formal writing situations that actually require a specific
spelling and are evaluated by it. Newspapers nowadays even allow their
contributors to choose which spelling they are abiding by, as long as they are
consistent with it throughout the text.

As the 'de facto' standard is the pos-AO spelling, which was used (correctly)
by LibreOffice, I promoted the change for that spelling in LanguageTool, three
years ago, something that is well explained in
https://github.com/languagetool-org/languagetool/issues/96.

Ideally, LibreOffice will allow language variant codes, just like we see in
Grammalecte. If not, in LibreGrammar I started to use pt-PO as the code for the
old agreement, since it does not clash with the current (imposed) standard.

All other arguments are emotional, and should be disregarded in any discussion
asserting itself as reasonable or logical.

-- 
You are receiving this mail because:
You are the assignee for the bug.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.freedesktop.org/archives/libreoffice-bugs/attachments/20200114/aeb1c963/attachment.htm>


More information about the Libreoffice-bugs mailing list