[Libreoffice-bugs] [Bug 123845] Translation of "Grand" to "Eintausend" in german translation (sc/messages.po) is wrong.

bugzilla-daemon at bugs.documentfoundation.org bugzilla-daemon at bugs.documentfoundation.org
Sat May 2 23:00:03 UTC 2020


https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=123845

Ming Hua <ming.v.hua at qq.com> changed:

           What    |Removed                     |Added
----------------------------------------------------------------------------
         Resolution|---                         |FIXED
             Status|NEW                         |RESOLVED

--- Comment #7 from Ming Hua <ming.v.hua at qq.com> ---
(In reply to Thomas Lendo from comment #6)
> (In reply to Oliver Brinzing from comment #5)
> > "Grand Sum" is now translated to "Gesamt Summe",but I don't know the commit.
> I want to point out that "Gesamt Summe" is not correct and should be
> "Gesamtsumme". But I don't know if this is technically possible when the
> English (original) term is built with 2 terms that are localized separately.
Like Eike pointed out in comment #1, combining the two words is not currently
possible.

Setting to FIXED according to Oliver.  Feel free to reopen or create a new bug
about the issue of combining words.

-- 
You are receiving this mail because:
You are the assignee for the bug.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.freedesktop.org/archives/libreoffice-bugs/attachments/20200502/b2122de5/attachment.htm>


More information about the Libreoffice-bugs mailing list