<html>
<head>
<base href="https://bugs.documentfoundation.org/">
</head>
<body>
<p>
<div>
<b><a class="bz_bug_link
bz_status_NEW "
title="NEW - Context menu: Rename "Fields" to "Edit Field""
href="https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=112382#c7">Comment # 7</a>
on <a class="bz_bug_link
bz_status_NEW "
title="NEW - Context menu: Rename "Fields" to "Edit Field""
href="https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=112382">bug 112382</a>
from <span class="vcard"><a class="email" href="mailto:tietze.heiko@gmail.com" title="Heiko Tietze <tietze.heiko@gmail.com>"> <span class="fn">Heiko Tietze</span></a>
</span></b>
<pre>(In reply to Yousuf Philips (jay) from <a href="show_bug.cgi?id=112382#c6">comment #6</a>)
<span class="quote">> (In reply to Heiko Tietze from <a href="show_bug.cgi?id=112382#c5">comment #5</a>)
> > HIG says:
> > * Use a verb-action combination for the label (e.g. Show ruler, Format
> > image) but adopt this rule for localization.
> > (<a href="https://wiki.documentfoundation.org/Design/ContextMenu">https://wiki.documentfoundation.org/Design/ContextMenu</a>)
>
> The context menu is filled with entries that have no verb-action
> combinations for labels (e.g. copy, paste, character, paragraph) and would
> never have one, so this entry is definitely not applicable to all labels.
> Even 'adopt this rule for localization' doesnt make sense to me, because
> localization would only translate what is available in english.</span >
In case of very common entries I would agree to keep it short: Copy, Paste,
Cut. But why not 'Edit field'? It could also be 'Enable field' or 'Execute
field' when the object is placed in a different scenario like Base or Calc.
Adopt localization means to turn the sequence according the language. The
noun-verb sequence sound much smoother in German, for example.</pre>
</div>
</p>
<hr>
<span>You are receiving this mail because:</span>
<ul>
<li>You are the assignee for the bug.</li>
</ul>
</body>
</html>