<html>
    <head>
      <base href="https://bugs.documentfoundation.org/">
    </head>
    <body>
      <p>
        <div>
            <b><a class="bz_bug_link 
          bz_status_NEW "
   title="NEW - German translation incomplete and wrong"
   href="https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=116227#c9">Comment # 9</a>
              on <a class="bz_bug_link 
          bz_status_NEW "
   title="NEW - German translation incomplete and wrong"
   href="https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=116227">bug 116227</a>
              from <span class="vcard"><a class="email" href="mailto:thomas.lendo@gmail.com" title="Thomas Lendo <thomas.lendo@gmail.com>"> <span class="fn">Thomas Lendo</span></a>
</span></b>
        <pre>(In reply to OfficeUser from <a href="show_bug.cgi?id=116227#c0">comment #0</a>)
<span class="quote">> Wrong translated:
> - Keiner
> I suggest to replace "Keiner" by "Keine" or "Ohne".</span >
"Keiner" steht zur Auswahl, weil es in der Sidebar für Seitenformatierungen
"Hintergrund: Keiner" heißt. Dort passt es. Demzufolge unterstütze ich die Idee
von "Ohne", weil das neutral ist.

"Insert" scheint im Symbolband "Gruppiert vollständig" jetzt übersetzt zu sein.
Ich sehe dort "Einfügen".

Auch die Impress- und Calc-Menülabels scheinen übersetzt zu sein.

Zumindest in 6.1 scheint alles fein zu sein.

Version: 6.1.0.0.alpha0+
Build-ID: df4253787e9f6ba4951ee2f416ec65937b2c8ddf
CPU-Threads: 4; BS: Linux 4.13; UI-Render: Standard; VCL: gtk2; 
TinderBox: Linux-rpm_deb-x86_64@70-TDF, Branch:master, Time:
2018-03-16_23:54:15
Gebietsschema: de-DE (de_DE.UTF-8); Calc: group</pre>
        </div>
      </p>


      <hr>
      <span>You are receiving this mail because:</span>

      <ul>
          <li>You are the assignee for the bug.</li>
      </ul>
    </body>
</html>