<html>
    <head>
      <base href="https://bugs.documentfoundation.org/">
    </head>
    <body>
      <p>
        <div>
            <b><a class="bz_bug_link 
          bz_status_NEW "
   title="NEW - Writer: German Translation in the Styles Sidebar wrong or confusing"
   href="https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=123818#c1">Comment # 1</a>
              on <a class="bz_bug_link 
          bz_status_NEW "
   title="NEW - Writer: German Translation in the Styles Sidebar wrong or confusing"
   href="https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=123818">bug 123818</a>
              from <span class="vcard"><a class="email" href="mailto:jrk33@web.de" title="Juergen Klatt <jrk33@web.de>"> <span class="fn">Juergen Klatt</span></a>
</span></b>
        <pre>When I open the Styles Sidebar to view e.g. to copy a page Style, then I click
on the "New Style from Selecetion" icon. 
In the English version then appear:
a) New Style ...
b) Update Style
c) Load Styles ...

The following options appear in the German version:
a) Neue Absatzvorlage…
b) Absatzvorlage aktualisieren
c) Neue Absatzvorlage laden…

a,b, c means:
a) New paragraph style ...
b) Update paragraph style
c) Load new paragraph style ...

This translation is not correct and very confusing for users who are less
familiar with LibreOffice. 
In my opinion, this should be translated as follows:
a) Neue Vorlage aus Auswahl…
b) Vorlage aktualisieren
c) Vorlage laden…

a,b,c means:
a) New style from Selection ...
b) Update style
c) Load style ...

These terms are neutral and can be used for all Styles:
a) Paragraph Styles
b) Character Styles 
c) and so on

Especially since it is particularly confusing when you are in the section
„Character Styles“ and then the creation of a "New Paragraph Style“ is offered.</pre>
        </div>
      </p>


      <hr>
      <span>You are receiving this mail because:</span>

      <ul>
          <li>You are the assignee for the bug.</li>
      </ul>
    </body>
</html>