<html>
<head>
<base href="https://bugs.documentfoundation.org/">
</head>
<body><table border="1" cellspacing="0" cellpadding="8">
<tr>
<th>Bug ID</th>
<td><a class="bz_bug_link
bz_status_UNCONFIRMED "
title="UNCONFIRMED - Translation error: The German word "Datenbank" is not equivalent to "date base""
href="https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=127472">127472</a>
</td>
</tr>
<tr>
<th>Summary</th>
<td>Translation error: The German word "Datenbank" is not equivalent to "date base"
</td>
</tr>
<tr>
<th>Product</th>
<td>LibreOffice
</td>
</tr>
<tr>
<th>Version</th>
<td>6.0.4.2 release
</td>
</tr>
<tr>
<th>Hardware</th>
<td>All
</td>
</tr>
<tr>
<th>OS</th>
<td>All
</td>
</tr>
<tr>
<th>Status</th>
<td>UNCONFIRMED
</td>
</tr>
<tr>
<th>Severity</th>
<td>minor
</td>
</tr>
<tr>
<th>Priority</th>
<td>medium
</td>
</tr>
<tr>
<th>Component</th>
<td>Documentation
</td>
</tr>
<tr>
<th>Assignee</th>
<td>libreoffice-bugs@lists.freedesktop.org
</td>
</tr>
<tr>
<th>Reporter</th>
<td>albrecht.mueller@astrail.de
</td>
</tr>
<tr>
<th>CC</th>
<td>olivier.hallot@libreoffice.org
</td>
</tr></table>
<p>
<div>
<pre>Description: The German help information that describes date/time functions
uses the word "Datenbank" where the English version uses "date base". The
meaning of "Datenbank" is "data base" which sounds similar but is something
quite different.
How to reproduce:
Compare the English and German versions of the help informations. The relevant
links are and
<a href="https://help.libreoffice.org/6.3/en-US/text/scalc/01/04060102.html">https://help.libreoffice.org/6.3/en-US/text/scalc/01/04060102.html</a> (Date & Time
Functions) and <a href="https://help.libreoffice.org/6.3/de/text/scalc/01/04060102.html">https://help.libreoffice.org/6.3/de/text/scalc/01/04060102.html</a>
(Datums- und Zeitfunktionen). Look for the headings "Date base for day zero"
and "Datenbank für Tag Null" respectively.
Actual behaviour: The German version uses the word "Datenbank" where the
English version uses "Date base".
Expected behaviour: The German version should use a term with proper meaning.
Unfortunately I did not find a good translation, maybe something like "Beginn
der Zeitskala" or "Zeitpunkt Null" could do.</pre>
</div>
</p>
<hr>
<span>You are receiving this mail because:</span>
<ul>
<li>You are the assignee for the bug.</li>
</ul>
</body>
</html>