<html>
<head>
<base href="https://bugs.documentfoundation.org/">
</head>
<body><table border="1" cellspacing="0" cellpadding="8">
<tr>
<th>Bug ID</th>
<td><a class="bz_bug_link
bz_status_UNCONFIRMED "
title="UNCONFIRMED - Libre Office Base, Help Information, Wrong German Translation"
href="https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=129408">129408</a>
</td>
</tr>
<tr>
<th>Summary</th>
<td>Libre Office Base, Help Information, Wrong German Translation
</td>
</tr>
<tr>
<th>Product</th>
<td>LibreOffice
</td>
</tr>
<tr>
<th>Version</th>
<td>unspecified
</td>
</tr>
<tr>
<th>Hardware</th>
<td>All
</td>
</tr>
<tr>
<th>OS</th>
<td>All
</td>
</tr>
<tr>
<th>Status</th>
<td>UNCONFIRMED
</td>
</tr>
<tr>
<th>Severity</th>
<td>normal
</td>
</tr>
<tr>
<th>Priority</th>
<td>medium
</td>
</tr>
<tr>
<th>Component</th>
<td>Documentation
</td>
</tr>
<tr>
<th>Assignee</th>
<td>libreoffice-bugs@lists.freedesktop.org
</td>
</tr>
<tr>
<th>Reporter</th>
<td>albrecht.mueller@astrail.de
</td>
</tr>
<tr>
<th>CC</th>
<td>olivier.hallot@libreoffice.org
</td>
</tr></table>
<p>
<div>
<pre>Description:
The Help Information "Abfrageentwurf"
(<a href="https://help.libreoffice.org/6.3/de/text/shared/explorer/database/02010100.html">https://help.libreoffice.org/6.3/de/text/shared/explorer/database/02010100.html</a>)
uses the term "SQL-Abbruchsyntax". This term has no meaning to me. Googling for
this term did not provide additional insight. After comparing the text with the
English version ("Query Design"
<a href="https://help.libreoffice.org/6.3/en-US/text/shared/explorer/database/02010100.html">https://help.libreoffice.org/6.3/en-US/text/shared/explorer/database/02010100.html</a>)
I think that this is the translation of "SQL Escape syntax" which seems to be a
SQL syntax element that allows to access features that are specific to some
database. See for example the Derby documentation:
<a href="https://docs.oracle.com/javadb/10.6.2.1/ref/rrefjdbc1020262.html">https://docs.oracle.com/javadb/10.6.2.1/ref/rrefjdbc1020262.html</a>.
On the same page there is a heading "Abfrage von Datumsfeldern". The text below
contains "Datenfelder" (original "Date fields") which does not reflect the
meaning of the original. I think this should be "Datumsfelder" corresponding to
the heading.
Steps to Reproduce:
See description.
Actual Results:
See description
Expected Results:
The German translation of "SQL Escape syntax" should use either
- use some "official" German translation of this term (I am not aware of any
such translation)
or
- should not try to translate the term "SQL Escape syntax" at all and use this
term.
The help information should also refer to some information that clarifies the
meaning of this term.
Instead of "Datenfelder" use "Datumsfelder" as in the corresponding heading.
Reproducible: Always
User Profile Reset: No
Additional Info:</pre>
</div>
</p>
<hr>
<span>You are receiving this mail because:</span>
<ul>
<li>You are the assignee for the bug.</li>
</ul>
</body>
</html>