<html>
<head>
<base href="https://bugs.documentfoundation.org/">
</head>
<body>
<p>
<div>
<b><a class="bz_bug_link
bz_status_RESOLVED bz_closed"
title="RESOLVED WONTFIX - Naming of the Style inspector. Should it be Style Inspector/ style explorer/ style examiner; and how well does it translate"
href="https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=135892#c12">Comment # 12</a>
on <a class="bz_bug_link
bz_status_RESOLVED bz_closed"
title="RESOLVED WONTFIX - Naming of the Style inspector. Should it be Style Inspector/ style explorer/ style examiner; and how well does it translate"
href="https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=135892">bug 135892</a>
from <span class="vcard"><a class="email" href="mailto:fitojb@ubuntu.com" title="Adolfo Jayme <fitojb@ubuntu.com>"> <span class="fn">Adolfo Jayme</span></a>
</span></b>
<pre>I’d second Sophie’s point and resolve as “not a bug”, given that “inspect” is
already used by all major web browsers for the option that lets you see and
edit the source code of a page.
For translators (like me!) who might sometimes have difficulty finding the
right term, I recommend <a href="https://microsoft.com/language">https://microsoft.com/language</a>. With that tool I can
see that Microsoft has translated this particular term as “Stijlcontrole”
<a href="https://www.microsoft.com/en-us/language/Search?&searchTerm=inspector&langID=155&Source=true&productid=0">https://www.microsoft.com/en-us/language/Search?&searchTerm=inspector&langID=155&Source=true&productid=0</a></pre>
</div>
</p>
<hr>
<span>You are receiving this mail because:</span>
<ul>
<li>You are the assignee for the bug.</li>
</ul>
</body>
</html>