<html>
    <head>
      <base href="https://bugs.documentfoundation.org/">
    </head>
    <body><span class="vcard"><a class="email" href="mailto:ilmari.lauhakangas@libreoffice.org" title="Buovjaga <ilmari.lauhakangas@libreoffice.org>"> <span class="fn">Buovjaga</span></a>
</span> changed
          <a class="bz_bug_link 
          bz_status_RESOLVED  bz_closed"
   title="RESOLVED NOTOURBUG - Thai word wrapping of กลับ and การกระทำ"
   href="https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=95159">bug 95159</a>
          <br>
             <table border="1" cellspacing="0" cellpadding="8">
          <tr>
            <th>What</th>
            <th>Removed</th>
            <th>Added</th>
          </tr>

         <tr>
           <td style="text-align:right;">Status</td>
           <td>NEW
           </td>
           <td>RESOLVED
           </td>
         </tr>

         <tr>
           <td style="text-align:right;">Resolution</td>
           <td>---
           </td>
           <td>NOTOURBUG
           </td>
         </tr></table>
      <p>
        <div>
            <b><a class="bz_bug_link 
          bz_status_RESOLVED  bz_closed"
   title="RESOLVED NOTOURBUG - Thai word wrapping of กลับ and การกระทำ"
   href="https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=95159#c9">Comment # 9</a>
              on <a class="bz_bug_link 
          bz_status_RESOLVED  bz_closed"
   title="RESOLVED NOTOURBUG - Thai word wrapping of กลับ and การกระทำ"
   href="https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=95159">bug 95159</a>
              from <span class="vcard"><a class="email" href="mailto:ilmari.lauhakangas@libreoffice.org" title="Buovjaga <ilmari.lauhakangas@libreoffice.org>"> <span class="fn">Buovjaga</span></a>
</span></b>
        <pre>(In reply to Samphan Raruenrom from <a href="show_bug.cgi?id=95159#c8">comment #8</a>)
<span class="quote">> LibreOffice relies on ICU to break Thai words. ICU uses a greedy
> dictionary-based longest-matching Thai word-segmentation algorithm, e.g. it
> stops when found the first possible segmentation "การก|ระ|ทำ" (การก happens
> to really be a valid Thai word).

> To fix this issue, one needs to implement a slightly better maximal-matching
> algorithm in ICU. It will still fail in some other rarer cases anyway.

> BTW, this kind of problem happens very rarely in real-world Thai because the
> ambiguous sequences are rare and must be at the end of a line. I never hear
> a Thai complain about this.</span >

Thanks a lot. Let's close this as notourbug.</pre>
        </div>
      </p>


      <hr>
      <span>You are receiving this mail because:</span>

      <ul>
          <li>You are the assignee for the bug.</li>
      </ul>
    </body>
</html>