<html>
<head>
<base href="https://bugs.documentfoundation.org/">
</head>
<body>
<p>
<div>
<b><a class="bz_bug_link
bz_status_NEW "
title="NEW - ICU locale assignment at word bounds for mixed CJK and Western text, wrong assignment for opening and closing the text run"
href="https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=134350#c8">Comment # 8</a>
on <a class="bz_bug_link
bz_status_NEW "
title="NEW - ICU locale assignment at word bounds for mixed CJK and Western text, wrong assignment for opening and closing the text run"
href="https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=134350">bug 134350</a>
from <span class="vcard"><a class="email" href="mailto:shanshandehongxing@outlook.com" title="Volga <shanshandehongxing@outlook.com>"> <span class="fn">Volga</span></a>
</span></b>
<pre>As my investigation, the Simplified Chinese version of MS Office usually prefer
to change the locale language and font face of such characters to match the
locale assigned to the text run (<a class="bz_bug_link
bz_status_NEW "
title="NEW - RTL: Wrong text language detection for punctuation at the beginning of sentence"
href="show_bug.cgi?id=106306">bug 106306</a>). But MS Office usually break a
sentence into individual words, then put them into every mackups
(<a href="https://www.youtube.com/watch?v=OyxAvhrA-6Y">https://www.youtube.com/watch?v=OyxAvhrA-6Y</a>), and LibreOffice may facing to
some special cases as bi-directional texts, so I suggest change the closing
word bound back for fix, and before the assignment, LibreOffice should also
build a logical funtionaly to judge which script/language is mostly used in a
document.</pre>
</div>
</p>
<hr>
<span>You are receiving this mail because:</span>
<ul>
<li>You are the assignee for the bug.</li>
</ul>
</body>
</html>