<html>
    <head>
      <base href="https://bugs.documentfoundation.org/">
    </head>
    <body>
      <p>
        <div>
            <b><a class="bz_bug_link 
          bz_status_NEW "
   title="NEW - ICU locale assignment at word bounds for mixed CJK and Western text, wrong assignment for opening and closing the text run"
   href="https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=134350#c11">Comment # 11</a>
              on <a class="bz_bug_link 
          bz_status_NEW "
   title="NEW - ICU locale assignment at word bounds for mixed CJK and Western text, wrong assignment for opening and closing the text run"
   href="https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=134350">bug 134350</a>
              from <span class="vcard"><a class="email" href="mailto:shanshandehongxing@outlook.com" title="Volga <shanshandehongxing@outlook.com>"> <span class="fn">Volga</span></a>
</span></b>
        <pre>As my investigation, the Simplified Chinese version of MS Office usually prefer
to change the locale language and font face of such characters to match the
locale assigned to the text run. But MS Office usually break a sentence into
individual words, then put them into every markups
(<a href="https://www.youtube.com/watch?v=OyxAvhrA-6Y">https://www.youtube.com/watch?v=OyxAvhrA-6Y</a>), and LibreOffice may facing to
some special cases as bi-directional texts (<a class="bz_bug_link 
          bz_status_NEW "
   title="NEW - RTL: Wrong text language detection for punctuation at the beginning of sentence"
   href="show_bug.cgi?id=106306">bug 106306</a>), so I suggest change
the closing word bound back for fix, and before the assignment, LibreOffice
should also build a logical functionality to judge which script/locale is
mostly used in a document.</pre>
        </div>
      </p>


      <hr>
      <span>You are receiving this mail because:</span>

      <ul>
          <li>You are the assignee for the bug.</li>
      </ul>
    </body>
</html>