[Libreoffice-commits] .: Branch 'libreoffice-3-3' - 6 commits - po/lo-build-br.po po/lo-build-br.sdf po/lo-build-cy.po po/lo-build-cy.sdf po/lo-build-da.po po/lo-build-da.sdf po/lo-build-es.po po/lo-build-es.sdf po/lo-build-ja.po po/lo-build-ja.sdf po/lo-build-te.po po/lo-build-te.sdf

Andras Timar timar at kemper.freedesktop.org
Mon Dec 13 23:12:52 PST 2010


 po/lo-build-br.po  |  788 ++++++---------------
 po/lo-build-br.sdf |   27 
 po/lo-build-cy.po  |  305 ++++++--
 po/lo-build-cy.sdf |  100 ++
 po/lo-build-da.po  |   42 -
 po/lo-build-da.sdf |   16 
 po/lo-build-es.po  |  106 +-
 po/lo-build-es.sdf |   26 
 po/lo-build-ja.po  |   80 +-
 po/lo-build-ja.sdf |   28 
 po/lo-build-te.po  | 1941 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 po/lo-build-te.sdf |  546 ++++++++++++++
 12 files changed, 3290 insertions(+), 715 deletions(-)

New commits:
commit 89912649f0d99463422f358474d42ea28e99d048
Author: Leif Lodahl <leiflodahl at gmail.com>
Date:   Tue Dec 14 08:12:11 2010 +0100

    Danish (da) translation update

diff --git a/po/lo-build-da.po b/po/lo-build-da.po
index 35f016e..83273b0 100644
--- a/po/lo-build-da.po
+++ b/po/lo-build-da.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
 "nent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20(input%"
 "20file%20name%20not%20known)&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-12-10 23:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-08 10:35+0200\n"
-"Last-Translator: Jan <jan at mogelbjerg.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-14 00:53+0200\n"
+"Last-Translator: Jørgen <jfma at mailme.dk>\n"
 "Language-Team: dansk <opensuse-translation at opensuse.org>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.2\n"
 "X-Accelerator-Marker: ~\n"
 
 #: connectivity/source/drivers/postgresql/postgresql.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_postgresql__.DriverTypeDisplayName.value.text
@@ -281,7 +281,9 @@ msgstr ""
 "aktiveret bliver værdier som i det ovenstående eksempel sorteret "
 "\"ordentligt\", hvilket generelt gør sorteringshandlinger mere praktiske."
 
+# Hvordan kan det være vi bruger stavemåden "input" og ikke "indput" ?
 #: helpcontent2/source/text/scalc/guide/multioperation.xhp#par_id3148584.4.help.text
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint "
 "multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The "
@@ -598,7 +600,7 @@ msgstr "Navigation"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A10.A10.readmeitem.text
 msgid "Is ${PRODUCTNAME} Really Free for Any User?"
-msgstr ""
+msgstr "Er ${PRODUCTNAME} virkelig gratis for alle brugere?"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A11.A11.readmeitem.text
 msgid ""
@@ -611,7 +613,7 @@ msgstr ""
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A12.A12.readmeitem.text
 msgid "Why is ${PRODUCTNAME} Free for Any User?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvorfor er ${PRODUCTNAME} gratis at bruge for alle?"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A13.A13.readmeitem.text
 msgid ""
@@ -621,6 +623,11 @@ msgid ""
 "to make ${PRODUCTNAME} what it is today - the world's leading Open Source "
 "productivity software for home and office."
 msgstr ""
+"Du kan gratis bruge denne kopi af ${PRODUCTNAME} fordi individuelle "
+"bidragsydere og kommercielle sponsorer har udviklet, testet, oversat, "
+"dokumenteret, støttet og på mange andre måder hjulpet med at gøre "
+"${PRODUCTNAME} til det det er i dag: Verdens ledende open source "
+"kontorprogram til hjemmet og arbejdet."
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A13b.A13b.readmeitem.text
 msgid ""
@@ -630,6 +637,12 @@ msgid ""
 "ation.org/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a> "
 "for details. Everyone can make a contribution of some kind."
 msgstr ""
+"Hvis du sætter pris på den indsats, der bliver gjort fra de frivilliges side "
+"af, og du vil gerne være med til at sikre ,at ${PRODUCTNAME} også fremover "
+"vil være tilgængelig, så overvej at blive bidragsyder - se <a href=\"http://w"
+"ww.documentfoundation.org/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/c"
+"ontribution/</a> for oplysninger. Alle kan bidrage med noget. Der er meget "
+"andet end programmering, der skal gøres."
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A6.A6.readmeitem.text
 msgid ""
@@ -637,6 +650,8 @@ msgid ""
 "You are recommended to read this information very carefully before starting "
 "installation."
 msgstr ""
+"Denne fil indeholder vigtige oplysninger om programmet ${PRODUCTNAME}. Du "
+"anbefales at læse indholdet inden du begynder at installere."
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A7.A7.readmeitem.text
 msgid ""
@@ -1051,8 +1066,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s2we35.s2we35.readmeitem.text
+#, fuzzy
 msgid "Linux Kernel version 2.6.18 or higher;"
-msgstr ""
+msgstr "Linux Kernel version 2.6.18 eller højere;"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#sdfsdfgf42s.sdfsdfgf42s.readmeitem.text
 msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Debian/Ubuntu-based Linux systems"
@@ -1141,7 +1157,7 @@ msgstr "Tilbehør"
 
 #: scp2/source/accessories/module_font_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_FONTS.LngText.text
 msgid "Additional fonts for %PRODUCTNAME and other applications."
-msgstr "Yderligere skrifttyper til %PRODUCTNAME og andre programmer."
+msgstr "Flere skrifttyper til %PRODUCTNAME og andre programmer."
 
 #: scp2/source/accessories/module_font_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_FONTS.LngText.text
 msgid "Fonts"
@@ -1152,7 +1168,7 @@ msgid ""
 "The %PRODUCTNAME Gallery contains more than three thousand element in "
 "various themes."
 msgstr ""
-"Galleriet i %PRODUCTNAME indeholder mere end 3000 elementer i forskellige "
+"Galleriet i %PRODUCTNAME indeholder mere end 3.000 elementer i forskellige "
 "temaer."
 
 #: scp2/source/accessories/module_gallery_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY.LngText.text
@@ -1210,7 +1226,7 @@ msgstr "Nyttige udvidelser til %PRODUCTNAME."
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text
 msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text"
 msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Stregkode"
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text
 msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text"
@@ -1332,7 +1348,7 @@ msgstr "Udvidelser"
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text
 msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text"
 msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Stregkode"
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text
 msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text"
@@ -1420,7 +1436,7 @@ msgstr "Sun Professional Template Pack"
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_TYPO.LngText.text
 msgid "Typography toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Typografiværktøjslinje"
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text
 msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text"
@@ -2277,7 +2293,7 @@ msgstr "~Titelside..."
 
 #: sw/source/ui/misc/glossary.src#STR_MY_AUTOTEXT.string.text
 msgid "My AutoText"
-msgstr ""
+msgstr "Min autotekst"
 
 #: sw/source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARRANGE.fixedtext.text
 msgid "( 1 - 45 )"
@@ -2344,7 +2360,7 @@ msgstr "Dokumentstart"
 
 #: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_INSERT_NEW_PAGES.radiobutton.text
 msgid "Insert new title pages"
-msgstr "Indsæt nye titelsider"
+msgstr "Indsæt ny titelside"
 
 #: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_PAGE_START.radiobutton.text
 msgid "Page"
diff --git a/po/lo-build-da.sdf b/po/lo-build-da.sdf
index 56f0f43..dc4743a 100644
--- a/po/lo-build-da.sdf
+++ b/po/lo-build-da.sdf
@@ -191,11 +191,16 @@ officecfg	registry\data\org\openoffice\Office\UI\WriterGlobalWindowState.xcu	0	v
 officecfg	registry\data\org\openoffice\Office\UI\WriterGlobalWindowState.xcu	0	value	..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/navigationobjectbar	UIName			999	en-US	Navigation				2002-02-02 02:02:02
 officecfg	registry\data\org\openoffice\Office\UI\WriterWindowState.xcu	0	value	..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/navigationobjectbar	UIName			999	da	Navigation				2002-02-02 02:02:02
 officecfg	registry\data\org\openoffice\Office\UI\WriterWindowState.xcu	0	value	..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/navigationobjectbar	UIName			999	en-US	Navigation				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	A10	A10			999	da	Er ${PRODUCTNAME} virkelig gratis for alle brugere?				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	A10	A10			999	en-US	Is ${PRODUCTNAME} Really Free for Any User?				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	A11	A11			999	en-US	${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of ${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it for any purpose you like (including commercial, government, public administration and educational use). For further details see the license text packaged with this ${PRODUCTNAME} download.				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	A12	A12			999	da	Hvorfor er ${PRODUCTNAME} gratis at bruge for alle?				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	A12	A12			999	en-US	Why is ${PRODUCTNAME} Free for Any User?				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	A13	A13			999	da	Du kan gratis bruge denne kopi af ${PRODUCTNAME} fordi individuelle bidragsydere og kommercielle sponsorer har udviklet, testet, oversat, dokumenteret, støttet og på mange andre måder hjulpet med at gøre ${PRODUCTNAME} til det det er i dag: Verdens ledende open source kontorprogram til hjemmet og arbejdet.				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	A13	A13			999	en-US	You can use this copy of ${PRODUCTNAME} free of charge because individual contributors and corporate sponsors have designed, developed, tested, translated, documented, supported, marketed, and helped in many other ways to make ${PRODUCTNAME} what it is today - the world's leading Open Source productivity software for home and office.				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	A13b	A13b			999	da	Hvis du sætter pris på den indsats, der bliver gjort fra de frivilliges side af, og du vil gerne være med til at sikre ,at ${PRODUCTNAME} også fremover vil være tilgængelig, så overvej at blive bidragsyder - se <a href="http://www.documentfoundation.org/contribution/">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a> for oplysninger. Alle kan bidrage med noget. Der er meget andet end programmering, der skal gøres.				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	A13b	A13b			999	en-US	If you appreciate their efforts, and would like to ensure that ${PRODUCTNAME} continues to be available far into the future, please consider contributing to the project - see <a href="http://www.documentfoundation.org/contribution/">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a> for details. Everyone can make a contribution of some kind.				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	A6	A6			999	da	Denne fil indeholder vigtige oplysninger om programmet ${PRODUCTNAME}. Du anbefales at læse indholdet inden du begynder at installere.				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	A6	A6			999	en-US	This file contains important information about the ${PRODUCTNAME} software. You are recommended to read this information very carefully before starting installation.				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	A7	A7			999	en-US	The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this product, and invites you to consider participating as a community member. If you are a new user, you can visit the ${PRODUCTNAME} site, where you will find lots of information about the ${PRODUCTNAME} project and the communities that exist around it. Go to <a href="http://www.libreoffice.org/">http://www.libreoffice.org/</a>.				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	access7	access7			999	en-US	For more information on the accessibility features in ${PRODUCTNAME}, see <a href="http://www.libreoffice.org/accessibility/">http://www.libreoffice.org/accessibility/</a>				2002-02-02 02:02:02
@@ -259,6 +264,7 @@ readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	s2etfseg	s2etfseg			999	en-US
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	s2ssdfe	s2ssdfe			999	en-US	256 MB RAM (512 MB RAM recommended);				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	s2we10	s2we10			999	en-US	As a general rule, you are recommended to install ${PRODUCTNAME} via the installation methods recommended by your particular Linux distribution (such as the Ubuntu Software Center, in the case of Ubuntu Linux). This is because it is usually the simplest way to obtain an installation that is optimally integrated into your system. Indeed, ${PRODUCTNAME} may well be already installed by default when you originally install your Linux operating system.				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	s2we11	s2we11			999	en-US	This "stand-alone" ${PRODUCTNAME} installer is provided for users in need of previews, having special needs, and for out-of-the-ordinary cases.				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	s2we35	s2we35			999	da	Linux Kernel version 2.6.18 eller højere;				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	s2we35	s2we35			999	en-US	Linux Kernel version 2.6.18 or higher;				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	sdfsdfgf42s	sdfsdfgf42s			999	en-US	Installation of ${PRODUCTNAME} on Debian/Ubuntu-based Linux systems				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	sdfsdfgf42t2	sdfsdfgf42t2			999	en-US	Notes Concerning Desktop Integration for Linux Distributions Not Covered in the Above Installation Instructions				2002-02-02 02:02:02
@@ -275,11 +281,11 @@ scp2	source\accessories\module_accessories.ulf	0	LngText	STR_DESC_MODULE_OPTIONA
 scp2	source\accessories\module_accessories.ulf	0	LngText	STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES				999	en-US	Useful %PRODUCTNAME accessories including various Galleries, Templates, Sample documents and Fonts.				2002-02-02 02:02:02
 scp2	source\accessories\module_accessories.ulf	0	LngText	STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES				999	da	Tilbehør				2002-02-02 02:02:02
 scp2	source\accessories\module_accessories.ulf	0	LngText	STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES				999	en-US	Accessories				2002-02-02 02:02:02
-scp2	source\accessories\module_font_accessories.ulf	0	LngText	STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_FONTS				999	da	Yderligere skrifttyper til %PRODUCTNAME og andre programmer.				2002-02-02 02:02:02
+scp2	source\accessories\module_font_accessories.ulf	0	LngText	STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_FONTS				999	da	Flere skrifttyper til %PRODUCTNAME og andre programmer.				2002-02-02 02:02:02
 scp2	source\accessories\module_font_accessories.ulf	0	LngText	STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_FONTS				999	en-US	Additional fonts for %PRODUCTNAME and other applications.				2002-02-02 02:02:02
 scp2	source\accessories\module_font_accessories.ulf	0	LngText	STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_FONTS				999	da	Skrifttyper				2002-02-02 02:02:02
 scp2	source\accessories\module_font_accessories.ulf	0	LngText	STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_FONTS				999	en-US	Fonts				2002-02-02 02:02:02
-scp2	source\accessories\module_gallery_accessories.ulf	0	LngText	STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY				999	da	Galleriet i %PRODUCTNAME indeholder mere end 3000 elementer i forskellige temaer.				2002-02-02 02:02:02
+scp2	source\accessories\module_gallery_accessories.ulf	0	LngText	STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY				999	da	Galleriet i %PRODUCTNAME indeholder mere end 3.000 elementer i forskellige temaer.				2002-02-02 02:02:02
 scp2	source\accessories\module_gallery_accessories.ulf	0	LngText	STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY				999	en-US	The %PRODUCTNAME Gallery contains more than three thousand element in various themes.				2002-02-02 02:02:02
 scp2	source\accessories\module_gallery_accessories.ulf	0	LngText	STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY				999	da	Galleri				2002-02-02 02:02:02
 scp2	source\accessories\module_gallery_accessories.ulf	0	LngText	STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY				999	en-US	Gallery				2002-02-02 02:02:02
@@ -305,6 +311,7 @@ scp2	source\accessories\module_templates_accessories.ulf	0	LngText	STR_NAME_MODU
 scp2	source\accessories\module_templates_accessories.ulf	0	LngText	STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES_TEMPLATES_COMMON				999	en-US	Common templates				2002-02-02 02:02:02
 scp2	source\extensions\module_extensions.ulf	0	LngText	STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS				999	da	Nyttige udvidelser til %PRODUCTNAME.				2002-02-02 02:02:02
 scp2	source\extensions\module_extensions.ulf	0	LngText	STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS				999	en-US	Useful %PRODUCTNAME extensions.				2002-02-02 02:02:02
+scp2	source\extensions\module_extensions.ulf	0	LngText	STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE				999	da	Stregkode				2002-02-02 02:02:02
 scp2	source\extensions\module_extensions.ulf	0	LngText	STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE				999	en-US	Barcode				2002-02-02 02:02:02
 scp2	source\extensions\module_extensions.ulf	0	LngText	STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N				999	da	Konverter tekst til tal				2002-02-02 02:02:02
 scp2	source\extensions\module_extensions.ulf	0	LngText	STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N				999	en-US	Convert Text to Number				2002-02-02 02:02:02
@@ -342,6 +349,7 @@ scp2	source\extensions\module_extensions.ulf	0	LngText	STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_
 scp2	source\extensions\module_extensions.ulf	0	LngText	STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW				999	en-US	Watch Window				2002-02-02 02:02:02
 scp2	source\extensions\module_extensions.ulf	0	LngText	STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS				999	da	Udvidelser				2002-02-02 02:02:02
 scp2	source\extensions\module_extensions.ulf	0	LngText	STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS				999	en-US	Extensions				2002-02-02 02:02:02
+scp2	source\extensions\module_extensions.ulf	0	LngText	STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE				999	da	Stregkode				2002-02-02 02:02:02
 scp2	source\extensions\module_extensions.ulf	0	LngText	STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE				999	en-US	Barcode				2002-02-02 02:02:02
 scp2	source\extensions\module_extensions.ulf	0	LngText	STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N				999	da	Konverter tekst til tal				2002-02-02 02:02:02
 scp2	source\extensions\module_extensions.ulf	0	LngText	STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N				999	en-US	Convert Text to Number				2002-02-02 02:02:02
@@ -372,6 +380,7 @@ scp2	source\extensions\module_extensions.ulf	0	LngText	STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_
 scp2	source\extensions\module_extensions.ulf	0	LngText	STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN				999	en-US	Report Builder				2002-02-02 02:02:02
 scp2	source\extensions\module_extensions.ulf	0	LngText	STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK				999	da	Sun Professional Template Pack				2002-02-02 02:02:02
 scp2	source\extensions\module_extensions.ulf	0	LngText	STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK				999	en-US	Sun Professional Template Pack				2002-02-02 02:02:02
+scp2	source\extensions\module_extensions.ulf	0	LngText	STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_TYPO				999	da	Typografiværktøjslinje				2002-02-02 02:02:02
 scp2	source\extensions\module_extensions.ulf	0	LngText	STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_TYPO				999	en-US	Typography toolbar				2002-02-02 02:02:02
 scp2	source\extensions\module_extensions.ulf	0	LngText	STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR				999	en-US	Validator				2002-02-02 02:02:02
 scp2	source\extensions\module_extensions.ulf	0	LngText	STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW				999	da	Overvågningsvindue				2002-02-02 02:02:02
@@ -770,6 +779,7 @@ sw	source\ui\dialog\wordcountdialog.src	0	fixedtext	DLG_WORDCOUNT	FT_DOCCHARACTE
 sw	source\ui\dialog\wordcountdialog.src	0	fixedtext	DLG_WORDCOUNT	FT_DOCCHARACTEREXCLUDINGSPACES			999	en-US	Characters excluding spaces:				2002-02-02 02:02:02
 sw	source\ui\inc\swmn_tmpl.hrc	0	menuitem	MN_TXT	FN_FORMAT_TITLEPAGE_DLG	FN_FORMAT_TITLEPAGE_DLG	!defined _SWMN_HRC	999	da	~Titelside...				2002-02-02 02:02:02
 sw	source\ui\inc\swmn_tmpl.hrc	0	menuitem	MN_TXT	FN_FORMAT_TITLEPAGE_DLG	FN_FORMAT_TITLEPAGE_DLG	!defined _SWMN_HRC	999	en-US	~Title Page...				2002-02-02 02:02:02
+sw	source\ui\misc\glossary.src	0	string	STR_MY_AUTOTEXT				999	da	Min autotekst				2002-02-02 02:02:02
 sw	source\ui\misc\glossary.src	0	string	STR_MY_AUTOTEXT				999	en-US	My AutoText				2002-02-02 02:02:02
 sw	source\ui\misc\pggrid.src	0	fixedtext	TP_TEXTGRID_PAGE	FT_CHARRANGE			999	da	( 1 - 45 )				2002-02-02 02:02:02
 sw	source\ui\misc\pggrid.src	0	fixedtext	TP_TEXTGRID_PAGE	FT_CHARRANGE			999	en-US	( 1 - 45 )				2002-02-02 02:02:02
@@ -801,7 +811,7 @@ sw	source\ui\misc\titlepage.src	0	pushbutton	DLG_TITLEPAGE	PB_PAGE_PROPERTIES
 sw	source\ui\misc\titlepage.src	0	pushbutton	DLG_TITLEPAGE	PB_PAGE_PROPERTIES			999	en-US	Edit...				2002-02-02 02:02:02
 sw	source\ui\misc\titlepage.src	0	radiobutton	DLG_TITLEPAGE	RB_DOCUMENT_START			999	da	Dokumentstart				2002-02-02 02:02:02
 sw	source\ui\misc\titlepage.src	0	radiobutton	DLG_TITLEPAGE	RB_DOCUMENT_START			999	en-US	Document Start				2002-02-02 02:02:02
-sw	source\ui\misc\titlepage.src	0	radiobutton	DLG_TITLEPAGE	RB_INSERT_NEW_PAGES			999	da	Indsæt nye titelsider				2002-02-02 02:02:02
+sw	source\ui\misc\titlepage.src	0	radiobutton	DLG_TITLEPAGE	RB_INSERT_NEW_PAGES			999	da	Indsæt ny titelside				2002-02-02 02:02:02
 sw	source\ui\misc\titlepage.src	0	radiobutton	DLG_TITLEPAGE	RB_INSERT_NEW_PAGES			999	en-US	Insert new title pages				2002-02-02 02:02:02
 sw	source\ui\misc\titlepage.src	0	radiobutton	DLG_TITLEPAGE	RB_PAGE_START			999	da	Side				2002-02-02 02:02:02
 sw	source\ui\misc\titlepage.src	0	radiobutton	DLG_TITLEPAGE	RB_PAGE_START			999	en-US	Page				2002-02-02 02:02:02
commit 4f92df344e157ed054f5c6c472d44093ebcfbc40
Author: Takeshi Abe <tabe at fixedpoint.jp>
Date:   Tue Dec 14 08:09:55 2010 +0100

    Japanese (ja) translation update

diff --git a/po/lo-build-ja.po b/po/lo-build-ja.po
index f40de60..962dc6a 100644
--- a/po/lo-build-ja.po
+++ b/po/lo-build-ja.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "nent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20(input%"
 "20file%20name%20not%20known)&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-12-10 23:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-12 07:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-13 15:13+0200\n"
 "Last-Translator: Takeshi <tabe at fixedpoint.jp>\n"
 "Language-Team: The Document Foundation Japanese Language Team\n"
 "Language: ja\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.2\n"
 "X-Accelerator-Marker: ~\n"
 
 #: connectivity/source/drivers/postgresql/postgresql.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_postgresql__.DriverTypeDisplayName.value.text
@@ -828,12 +828,15 @@ msgid ""
 "desktop, for instance). Ensure that you have exited all ${PRODUCTNAME} "
 "applications (including the QuickStarter, if it is started)."
 msgstr ""
+"ご望みの言語およびプラットフォームの言語パックをダウンロードしてください。それらは主要なインストールアーカイブとして同じ場所から取得できます。Nauti"
+"lus ファイルマネージャーから、ダウンロードしたアーカイブを1つのディレクトリ(例えば、デスクトップ)に展開してください。${PRODUCTNAME} "
+"のアプリケーション(もし開始していれば、クイックスターターも含め)全てを終了していることを確認してください。"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack2.linuxlangpack2.readmeitem.text
 msgid ""
 "Change directory to the directory in which you extracted your downloaded "
 "language pack."
-msgstr ""
+msgstr "現在のディレクトリをダウンロードした言語パックを展開したディレクトリに変更してください。"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack3.linuxlangpack3.readmeitem.text
 msgid ""
@@ -842,6 +845,9 @@ msgid ""
 "/Ubuntu-based system, the directory is named LibO_, plus some version "
 "information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr."
 msgstr ""
+"ここで現在のディレクトリを展開の処理の間に作成されたディレクトリに変更してください。例えば、32bit の Debian/Ubuntu "
+"ベースのシステム向けのフランス語の言語パックでは、そのディレクトリは LibO_ に続けてバージョン情報、続けて Linux_x86_langpack-"
+"deb_fr という名前になっています。"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack4.linuxlangpack4.readmeitem.text
 msgid ""
@@ -849,6 +855,8 @@ msgid ""
 "On Debian/Ubuntu-based systems, the directory will be DEBS. On Fedora, Suse "
 "or Mandriva systems, the directory will be RPMS."
 msgstr ""
+"ここで現在のディレクトリをインストールするパッケージを含むディレクトリに変更してください。Debian/Ubuntu "
+"ベースのシステムでは、このディレクトリは DEBS です。Fedora や Suse、Mandriva システムでは、RPMS です。"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack5.linuxlangpack5.readmeitem.text
 msgid ""
@@ -857,24 +865,27 @@ msgid ""
 "the command to install the language pack (with all of the commands below, "
 "you may be prompted to enter your root user's password):"
 msgstr ""
+"Nautilus ファイルマネージャーから、そのディレクトリで右クリックしてコマンド\"ターミナルを開く\"を選択してください。そこで開いたターミナルウィン"
+"ドウで、言語パックをインストールするコマンドを実行してください(以下の全てのコマンドについて、root "
+"ユーザーのパスワードを入力するよう促されることがあります):"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack6.linuxlangpack6.readmeitem.text
 msgid "For Debian/Ubuntu-based systems: sudo dpkg -i *.deb"
-msgstr ""
+msgstr "Debian/Ubuntu ベースのシステム向け: sudu dpkg -i *.deb"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack7.linuxlangpack7.readmeitem.text
 msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack7.linuxlangpack7.readmeitem.text"
 msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora ベースのシステム向け: su -c 'yum install *.rpm'"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack8.linuxlangpack8.readmeitem.text
 msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack8.linuxlangpack8.readmeitem.text"
 msgid "For Mandriva-based systems: su urpmi *.rpm"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva ベースのシステム向け: su urpmi *.rpm"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack9.linuxlangpack9.readmeitem.text
 msgid "For other RPM-using systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
-msgstr ""
+msgstr "他のRPMを使用するシステム(Suse等)向け: rpm -Uvh *.rpm"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpackA.linuxlangpackA.readmeitem.text
 msgid ""
@@ -885,6 +896,9 @@ msgid ""
 "the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the "
 "\"Default languages for documents\"."
 msgstr ""
+"ここで${PRODUCTNAME}のアプリケーションの1つ - 例えば Writer を開始します。ツールメニューに行きオプションを選択してください。オ"
+"プションのダイアログボックスで、\"言語設定\"をクリックしそして\"言語\"をクリックしてください。\"ユーザーインターフェイス\"リストをドロップダウンし、イン"
+"ストールした言語を選択してください。お望みなら、同じことを\"ロケール設定\"や\"既定の通貨\"、\"文書のための既定の言語\"でも行ってください。"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpackB.linuxlangpackB.readmeitem.text
 msgid ""
@@ -893,24 +907,26 @@ msgid ""
 "be activated after you exit ${PRODUCTNAME} and start it again (remember to "
 "also exit the QuickStarter if it is started)."
 msgstr ""
+"これらの設定を調整した後、OK をクリックしてください。ダイアログボックスが閉じて、${PRODUCTNAME} を終了して再度起動した(もし起動してい"
+"れば、クイックスターターも終了することを忘れないでください)ときに初めて変更が有効になるということを知らせる情報メッセージが出てくるでしょう。"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpackC.linuxlangpackC.readmeitem.text
 msgid ""
 "The next time you start ${PRODUCTNAME}, it will start in the language you "
 "just installed."
-msgstr ""
+msgstr "次回に${PRODUCTNAME}を起動させると、インストールした言語で開始されます。"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#macxHardDiksSpace.macxHardDiksSpace.readmeitem.text
 msgid "Up to 800 MB available hard disk space"
-msgstr ""
+msgstr "800MB以上のハードディスクの空き容量"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#macxicpu.macxicpu.readmeitem.text
 msgid "Intel or PowerPC processor"
-msgstr ""
+msgstr "Intel もしくは PowerPC プロセッサ"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#n42dfgf.n42dfgf.readmeitem.text
 msgid "Up to 1.55 GB available hard disk space;"
-msgstr ""
+msgstr "1.55GB以上のハードディスクの空き容量"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#otherinstall1.otherinstall1.readmeitem.text
 msgid ""
@@ -919,6 +935,8 @@ msgid ""
 "The main aspect for which differences might be encountered is desktop "
 "integration."
 msgstr ""
+"これらのインストールの説明で明示的に扱っていない他の Linux ディストリビューションで ${PRODUCTNAME} "
+"をインストールするのは簡単にできるはずです。違いが見つかる主な面はデスクトップインテグレーションです。"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#otherinstall2.otherinstall2.readmeitem.text
 msgid ""
@@ -930,6 +948,12 @@ msgid ""
 "provided for installation on other Linux distributions not covered in the "
 "aforementioned instructions."
 msgstr ""
+"デスクトップインテグレーションのディレクトリは libreoffice3.3-freedesktop-menus-3.3.1.noarch.rpm "
+"という(または類似した)名前のパッケージも含みます。これは Freedesktop.org specifications/recommendations "
+"(<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia"
+".org/wiki/Freedesktop.org</a>)に対応している全ての Linux "
+"ディストリビューションのためのパッケージで、上で述べた説明で扱っていない他の Linux "
+"ディストリビューションでのインストールのために提供されています。"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#pji76w0.pji76w0.readmeitem.text
 msgid ""
@@ -937,6 +961,8 @@ msgid ""
 "experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - "
 "View - Use Anti-Aliasing' may help."
 msgstr ""
+"既定では、${PRODUCTNAME} は速度よりも見栄えのよいグラフィックスを優先します。遅いグラフィックスになっている場合は、'ツール - "
+"オプション - ${PRODUCTNAME} - ビュー - アンチエイリアスの使用'をオフにするとよいでしょう。"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#Precautions.Precautions.readmeitem.text
 msgid ""
@@ -945,6 +971,8 @@ msgid ""
 "been granted. Close all other programs before starting the installation "
 "process."
 msgstr ""
+"システムの一時ディレクトリに十分なメモリーがあることを確認してください、そして読み込み、書き込み、および実行権限があることを確認してください。インストー"
+"ル処理を開始する前に他の全てのプログラムを閉じてください。"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#reportbugs1.reportbugs1.readmeitem.text
 msgid ""
@@ -956,9 +984,12 @@ msgid ""
 "most important contributions that the user community can make to the "
 "ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}."
 msgstr ""
+"バグを報告し追跡し解決するための私たちのシステムは現在 BugZilla であり、<a "
+"href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a> で親切にホ"
+"ストされています。全てのユーザーに対し個別のプラットフォームで生じるバグを報告する資格があり歓迎されているとお考えください。バグの精力的な報告はユーザー"
+"コミュニティが ${PRODUCTNAME} の進行中の開発や改善に対してできる最も重要な貢献の1つです。"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall1.rpminstall1.readmeitem.text
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you "
 "will need to de-install it before proceeding further. For instructions on "
@@ -968,13 +999,8 @@ msgid ""
 "${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a "
 "Language Pack."
 msgstr ""
-"${PRODUCTNAME} の以前のバージョンが既にインストールされている場合、先に進む前にそれをアンインストールしなければなりません。どうやってアン"
-"インストールするかについての説明は、以下にある ${PRODUCTNAME} "
-"の以前のバージョンのアンインストールと題された節をお読みください。どうやって言語パックを(${PRODUCTNAME} の US English "
-"版をインストールした後で)インストールするかについての説明は、以下にある言語パックのインストールと題された節をお読みください。"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall2.rpminstall2.readmeitem.text
-#, fuzzy
 msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall2.rpminstall2.readmeitem.text"
 msgid ""
 "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have "
@@ -982,18 +1008,14 @@ msgid ""
 "change directory to the one starting with \"LibO_\", followed by the version "
 "number and some platform information."
 msgstr ""
-"ダウンロードされたアーカイブを展開する際、1つのサブディレクトリにその内容が展開されます。ファイルマネージャーのウィンドウを開き、\"LibO_\" "
-"で始まりバージョン番号とプラットフォームの情報が続くディレクトリに現在のディレクトリを変更してください。"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall3.rpminstall3.readmeitem.text
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This directory contains a subdirectory called \"RPMS\". Change directory to "
 "the \"RPMS\" directory."
-msgstr "このディレクトリは\"DEBS\"と呼ばれるサブディレクトリを含みます。\"DEBS\"ディレクトリへ現在のディレクトリを変更してください。"
+msgstr ""
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall4.rpminstall4.readmeitem.text
-#, fuzzy
 msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall4.rpminstall4.readmeitem.text"
 msgid ""
 "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal "
@@ -1001,8 +1023,6 @@ msgid ""
 "following command (you will be prompted to enter your root user's password "
 "before the command will execute):"
 msgstr ""
-"そのディレクトリで右クリックをし、\"ターミナルを開く\"を選択してください。ターミナルウィンドウが開きます。ターミナルウィンドウのコマンドラインから、以下"
-"のコマンドを入力してください(コマンドが実行される前に root ユーザーのパスワードを入力するよう促されます):"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall5.rpminstall5.readmeitem.text
 msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall5.rpminstall5.readmeitem.text"
@@ -1012,29 +1032,24 @@ msgstr ""
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall6.rpminstall6.readmeitem.text
 msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall6.rpminstall6.readmeitem.text"
 msgid "For Mandriva-based systems: su urpmi *.rpm"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrivaベースのシステム向け: su urpmi *.rpm"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall7.rpminstall7.readmeitem.text
 msgid "For other RPM-based systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
 msgstr ""
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall8.rpminstall8.readmeitem.text
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The above command does the first part of the installation process. To "
 "complete the process, you also need to install the desktop integration "
 "packages. To do this, change directory to the \"desktop-integration\" "
 "directory that is within the \"RPMS\" directory, using the following command:"
 msgstr ""
-"上の dpkg コマンドはインストールのプロセスの最初の部分を行います。このプロセスを完了するために、デスクトップ統合パッケージをインストールする必要が"
-"あります。これを行うには、次のコマンドを使い、\"DEBS\"の中にある\"desktop-"
-"integration\"ディレクトリに現在のディレクトリを変更してください:"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall9.rpminstall9.readmeitem.text
-#, fuzzy
 msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall9.rpminstall9.readmeitem.text"
 msgid "cd desktop-integration"
-msgstr "cd desktop-integration"
+msgstr ""
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallA.rpminstallA.readmeitem.text
 msgid "Now run the installation command again:"
@@ -1053,14 +1068,11 @@ msgid "For other RPM-based systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *suse*.rpm"
 msgstr ""
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallE.rpminstallE.readmeitem.text
-#, fuzzy
 msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallE.rpminstallE.readmeitem.text"
 msgid ""
 "The installation process is now completed, and you should have icons for all "
 "the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
 msgstr ""
-"これでインストールのプロセスが完了しました、デスクトップのアプリケーション/オフィスのメニューに全ての ${PRODUCTNAME} "
-"アプリケーションのアイコンがあるはずです。"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s253we.s253we.readmeitem.text
 msgid "glibc2 version 2.5 or higher;"
diff --git a/po/lo-build-ja.sdf b/po/lo-build-ja.sdf
index 78b10c6..0315c60 100644
--- a/po/lo-build-ja.sdf
+++ b/po/lo-build-ja.sdf
@@ -249,46 +249,60 @@ readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	Linuxi3a	Linuxi3a			999	ja	Li
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	Linuxi4a	Linuxi4a			999	en-US	It is a recommended best practice to back-up your system and data before you remove or install software.				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	Linuxi4a	Linuxi4a			999	ja	ソフトウェアを削除またはインストールする前にシステムとデータのバックアップをとることが最善でお勧めです。				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpack1	linuxlangpack1			999	en-US	Download the language pack for your desired language and platform. They are available from the same location as the main installation archive. From the Nautilus file manager, extract the downloaded archive into a directory (your desktop, for instance). Ensure that you have exited all ${PRODUCTNAME} applications (including the QuickStarter, if it is started).				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpack1	linuxlangpack1			999	ja	ご望みの言語およびプラットフォームの言語パックをダウンロードしてください。それらは主要なインストールアーカイブとして同じ場所から取得できます。Nautilus ファイルマネージャーから、ダウンロードしたアーカイブを1つのディレクトリ(例えば、デスクトップ)に展開してください。${PRODUCTNAME} のアプリケーション(もし開始していれば、クイックスターターも含め)全てを終了していることを確認してください。				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpack2	linuxlangpack2			999	en-US	Change directory to the directory in which you extracted your downloaded language pack.				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpack2	linuxlangpack2			999	ja	現在のディレクトリをダウンロードした言語パックを展開したディレクトリに変更してください。				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpack3	linuxlangpack3			999	en-US	Now change directory to the directory that was created during the extraction process. For instance, for the French language pack for a 32-bit Debian/Ubuntu-based system, the directory is named LibO_, plus some version information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr.				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpack3	linuxlangpack3			999	ja	ここで現在のディレクトリを展開の処理の間に作成されたディレクトリに変更してください。例えば、32bit の Debian/Ubuntu ベースのシステム向けのフランス語の言語パックでは、そのディレクトリは LibO_ に続けてバージョン情報、続けて Linux_x86_langpack-deb_fr という名前になっています。				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpack4	linuxlangpack4			999	en-US	Now change directory to the directory that contains the packages to install. On Debian/Ubuntu-based systems, the directory will be DEBS. On Fedora, Suse or Mandriva systems, the directory will be RPMS.				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpack4	linuxlangpack4			999	ja	ここで現在のディレクトリをインストールするパッケージを含むディレクトリに変更してください。Debian/Ubuntu ベースのシステムでは、このディレクトリは DEBS です。Fedora や Suse、Mandriva システムでは、RPMS です。				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpack5	linuxlangpack5			999	en-US	From the Nautilus file manager, right-click in the directory and choose the command "Open in terminal". In the terminal window you just opened, execute the command to install the language pack (with all of the commands below, you may be prompted to enter your root user's password):				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpack5	linuxlangpack5			999	ja	Nautilus ファイルマネージャーから、そのディレクトリで右クリックしてコマンド"ターミナルを開く"を選択してください。そこで開いたターミナルウィンドウで、言語パックをインストールするコマンドを実行してください(以下の全てのコマンドについて、root ユーザーのパスワードを入力するよう促されることがあります):				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpack6	linuxlangpack6			999	en-US	For Debian/Ubuntu-based systems: sudo dpkg -i *.deb				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpack6	linuxlangpack6			999	ja	Debian/Ubuntu ベースのシステム向け: sudu dpkg -i *.deb				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpack7	linuxlangpack7			999	en-US	For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpack7	linuxlangpack7			999	ja	Fedora ベースのシステム向け: su -c 'yum install *.rpm'				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpack8	linuxlangpack8			999	en-US	For Mandriva-based systems: su urpmi *.rpm				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpack8	linuxlangpack8			999	ja	Mandriva ベースのシステム向け: su urpmi *.rpm				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpack9	linuxlangpack9			999	en-US	For other RPM-using systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpack9	linuxlangpack9			999	ja	他のRPMを使用するシステム(Suse等)向け: rpm -Uvh *.rpm				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpackA	linuxlangpackA			999	en-US	Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on "Language Settings" and then click on "Languages". Dropdown the "User interface" list and select the language you just installed. If you want, do the same thing for the "Locale setting", the "Default currency", and the "Default languages for documents".				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpackA	linuxlangpackA			999	ja	ここで${PRODUCTNAME}のアプリケーションの1つ - 例えば Writer を開始します。ツールメニューに行きオプションを選択してください。オプションのダイアログボックスで、"言語設定"をクリックしそして"言語"をクリックしてください。"ユーザーインターフェイス"リストをドロップダウンし、インストールした言語を選択してください。お望みなら、同じことを"ロケール設定"や"既定の通貨"、"文書のための既定の言語"でも行ってください。				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpackB	linuxlangpackB			999	en-US	After adjusting those settings, click on OK. The dialog box will close, and you will see an information message telling you that your changes will only be activated after you exit ${PRODUCTNAME} and start it again (remember to also exit the QuickStarter if it is started).				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpackB	linuxlangpackB			999	ja	これらの設定を調整した後、OK をクリックしてください。ダイアログボックスが閉じて、${PRODUCTNAME} を終了して再度起動した(もし起動していれば、クイックスターターも終了することを忘れないでください)ときに初めて変更が有効になるということを知らせる情報メッセージが出てくるでしょう。				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpackC	linuxlangpackC			999	en-US	The next time you start ${PRODUCTNAME}, it will start in the language you just installed.				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpackC	linuxlangpackC			999	ja	次回に${PRODUCTNAME}を起動させると、インストールした言語で開始されます。				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	macxHardDiksSpace	macxHardDiksSpace			999	en-US	Up to 800 MB available hard disk space				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	macxHardDiksSpace	macxHardDiksSpace			999	ja	800MB以上のハードディスクの空き容量				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	macxicpu	macxicpu			999	en-US	Intel or PowerPC processor				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	macxicpu	macxicpu			999	ja	Intel もしくは PowerPC プロセッサ				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	n42dfgf	n42dfgf			999	en-US	Up to 1.55 GB available hard disk space;				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	n42dfgf	n42dfgf			999	ja	1.55GB以上のハードディスクの空き容量				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	otherinstall1	otherinstall1			999	en-US	It should be easily possible to install ${PRODUCTNAME} on other Linux distributions not specifically covered in these installation instructions. The main aspect for which differences might be encountered is desktop integration.				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	otherinstall1	otherinstall1			999	ja	これらのインストールの説明で明示的に扱っていない他の Linux ディストリビューションで ${PRODUCTNAME} をインストールするのは簡単にできるはずです。違いが見つかる主な面はデスクトップインテグレーションです。				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	otherinstall2	otherinstall2			999	en-US	The desktop-integration directory also contains a package named libreoffice3.3-freedesktop-menus-3.3.1.noarch.rpm (or similar). This is a package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org specifications/recommendations (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), and is provided for installation on other Linux distributions not covered in the aforementioned instructions.				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	otherinstall2	otherinstall2			999	ja	デスクトップインテグレーションのディレクトリは libreoffice3.3-freedesktop-menus-3.3.1.noarch.rpm という(または類似した)名前のパッケージも含みます。これは Freedesktop.org specifications/recommendations (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>)に対応している全ての Linux ディストリビューションのためのパッケージで、上で述べた説明で扱っていない他の Linux ディストリビューションでのインストールのために提供されています。				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	pji76w0	pji76w0			999	en-US	By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If you experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - Use Anti-Aliasing' may help.				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	pji76w0	pji76w0			999	ja	既定では、${PRODUCTNAME} は速度よりも見栄えのよいグラフィックスを優先します。遅いグラフィックスになっている場合は、'ツール - オプション - ${PRODUCTNAME} - ビュー - アンチエイリアスの使用'をオフにするとよいでしょう。				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	Precautions	Precautions			999	en-US	Please make sure you have enough free memory in the temporary directory on your system, and please ensure that read, write and run access rights have been granted. Close all other programs before starting the installation process.				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	Precautions	Precautions			999	ja	システムの一時ディレクトリに十分なメモリーがあることを確認してください、そして読み込み、書き込み、および実行権限があることを確認してください。インストール処理を開始する前に他の全てのプログラムを閉じてください。				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	reportbugs1	reportbugs1			999	en-US	Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, kindly hosted at <a href="https://bugs.freedesktop.org/">https://bugs.freedesktop.org/</a>. We encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}.				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	reportbugs1	reportbugs1			999	ja	バグを報告し追跡し解決するための私たちのシステムは現在 BugZilla であり、<a href="https://bugs.freedesktop.org/">https://bugs.freedesktop.org/</a> で親切にホストされています。全てのユーザーに対し個別のプラットフォームで生じるバグを報告する資格があり歓迎されているとお考えください。バグの精力的な報告はユーザーコミュニティが ${PRODUCTNAME} の進行中の開発や改善に対してできる最も重要な貢献の1つです。				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstall1	rpminstall1			999	en-US	If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you will need to de-install it before proceeding further. For instructions on how to do that, please read the section below entitled De-installation of a Previous Version of ${PRODUCTNAME}. For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack.				2002-02-02 02:02:02
-readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstall1	rpminstall1			999	ja	${PRODUCTNAME} の以前のバージョンが既にインストールされている場合、先に進む前にそれをアンインストールしなければなりません。どうやってアンインストールするかについての説明は、以下にある ${PRODUCTNAME} の以前のバージョンのアンインストールと題された節をお読みください。どうやって言語パックを(${PRODUCTNAME} の US English 版をインストールした後で)インストールするかについての説明は、以下にある言語パックのインストールと題された節をお読みください。				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstall2	rpminstall2			999	en-US	When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with "LibO_", followed by the version number and some platform information.				2002-02-02 02:02:02
-readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstall2	rpminstall2			999	ja	ダウンロードされたアーカイブを展開する際、1つのサブディレクトリにその内容が展開されます。ファイルマネージャーのウィンドウを開き、"LibO_" で始まりバージョン番号とプラットフォームの情報が続くディレクトリに現在のディレクトリを変更してください。				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstall3	rpminstall3			999	en-US	This directory contains a subdirectory called "RPMS". Change directory to the "RPMS" directory.				2002-02-02 02:02:02
-readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstall3	rpminstall3			999	ja	このディレクトリは"DEBS"と呼ばれるサブディレクトリを含みます。"DEBS"ディレクトリへ現在のディレクトリを変更してください。				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstall4	rpminstall4			999	en-US	Right-click within the directory and choose "Open in Terminal". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):				2002-02-02 02:02:02
-readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstall4	rpminstall4			999	ja	そのディレクトリで右クリックをし、"ターミナルを開く"を選択してください。ターミナルウィンドウが開きます。ターミナルウィンドウのコマンドラインから、以下のコマンドを入力してください(コマンドが実行される前に root ユーザーのパスワードを入力するよう促されます):				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstall5	rpminstall5			999	en-US	For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstall6	rpminstall6			999	en-US	For Mandriva-based systems: su urpmi *.rpm				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstall6	rpminstall6			999	ja	Mandrivaベースのシステム向け: su urpmi *.rpm				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstall7	rpminstall7			999	en-US	For other RPM-based systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstall8	rpminstall8			999	en-US	The above command does the first part of the installation process. To complete the process, you also need to install the desktop integration packages. To do this, change directory to the "desktop-integration" directory that is within the "RPMS" directory, using the following command:				2002-02-02 02:02:02
-readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstall8	rpminstall8			999	ja	上の dpkg コマンドはインストールのプロセスの最初の部分を行います。このプロセスを完了するために、デスクトップ統合パッケージをインストールする必要があります。これを行うには、次のコマンドを使い、"DEBS"の中にある"desktop-integration"ディレクトリに現在のディレクトリを変更してください:				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstall9	rpminstall9			999	en-US	cd desktop-integration				2002-02-02 02:02:02
-readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstall9	rpminstall9			999	ja	cd desktop-integration				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstallA	rpminstallA			999	en-US	Now run the installation command again:				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstallB	rpminstallB			999	en-US	For Fedora-based systems: su -c 'yum install *redhat*.rpm'				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstallC	rpminstallC			999	en-US	For Mandriva-based systems: su urpmi *mandriva*.rpm				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstallD	rpminstallD			999	en-US	For other RPM-based systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *suse*.rpm				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstallE	rpminstallE			999	en-US	The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu.				2002-02-02 02:02:02
-readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstallE	rpminstallE			999	ja	これでインストールのプロセスが完了しました、デスクトップのアプリケーション/オフィスのメニューに全ての ${PRODUCTNAME} アプリケーションのアイコンがあるはずです。				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	s253we	s253we			999	en-US	glibc2 version 2.5 or higher;				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	s256we	s256we			999	en-US	gtk version 2.10.4 or higher;				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	s2etfseg	s2etfseg			999	en-US	Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended);				2002-02-02 02:02:02
commit 06e3650111bc3ef316071bdc8f06a3f14e1a0866
Author: Santiago Bosio <santiago.bosio at gmail.com>
Date:   Tue Dec 14 08:08:47 2010 +0100

    Spanish (es) translation update

diff --git a/po/lo-build-es.po b/po/lo-build-es.po
index 951ae49..c37d60b 100644
--- a/po/lo-build-es.po
+++ b/po/lo-build-es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "nent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20(input%"
 "20file%20name%20not%20known)&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-12-10 23:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-11 17:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-13 15:24+0200\n"
 "Last-Translator: sbosio <santiago.bosio at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.2\n"
 "X-Accelerator-Marker: ~\n"
 
 #: connectivity/source/drivers/postgresql/postgresql.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_postgresql__.DriverTypeDisplayName.value.text
@@ -877,12 +877,23 @@ msgid ""
 "supplied version. For details on how to do that, please consult the user "
 "help resources provided by your particular Linux vendor."
 msgstr ""
+"Hay una amplia variedad de distribuciones Linux, y pueden existir diferentes "
+"opciones de instalación para un mismo distribuidor de Linux (KDE vs Gnome, "
+"etc.). Algunas distribuciones entregan su propia versión \"nativa\" de "
+"${PRODUCTNAME}. Muchas veces, se puede instalar la versión de ${PRODUCTNAME} "
+"proporcionada por la comunidad junto con una versión nativa. La mayoría de "
+"las veces, sin embargo, es preferible eliminar la versión \"nativa\" antes de "
+"instalar esta versión proporcionada por la comunidad. Si se necesitan más "
+"detalles para realizar esta tarea, consultar los recursos de ayuda al "
+"usuario proporcionados por su distribuidor Linux."
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#Linuxi4a.Linuxi4a.readmeitem.text
 msgid ""
 "It is a recommended best practice to back-up your system and data before you "
 "remove or install software."
 msgstr ""
+"Es recomendable realizar una copia de seguridad de los datos antes de "
+"eliminar o instalar software."
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack1.linuxlangpack1.readmeitem.text
 msgid ""
@@ -892,12 +903,19 @@ msgid ""
 "desktop, for instance). Ensure that you have exited all ${PRODUCTNAME} "
 "applications (including the QuickStarter, if it is started)."
 msgstr ""
+"Descargar el paquete de idioma correspondiente al idioma y plataforma "
+"deseados. Están disponibles en la misma ubicación que el archivo de "
+"instalación principal. Desde el administrador de archivos Nautilus, extraiga "
+"el archivo descargado en algún directorio (por ejemplo, en el escritorio). "
+"Hay que asegurarse de haber cerrado todas las aplicaciones de ${PRODUCTNAME} "
+"(incluyendo el inicio rápido, si estuviera ejecutándose)."
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack2.linuxlangpack2.readmeitem.text
 msgid ""
 "Change directory to the directory in which you extracted your downloaded "
 "language pack."
 msgstr ""
+"Cambiarse al directorio donde se extrajo el paquete de idioma descargado."
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack3.linuxlangpack3.readmeitem.text
 msgid ""
@@ -906,6 +924,10 @@ msgid ""
 "/Ubuntu-based system, the directory is named LibO_, plus some version "
 "information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr."
 msgstr ""
+"Luego, cambiarse al directorio que se creó durante el proceso de extracción. "
+"Por ejemplo, para el paquete de idioma francés de un sistema Debian o "
+"Ubuntu de 32 bits, el directorio se llama LibO_, más la información sobre la "
+"versión, seguido por Linux_x86_langpack-deb_fr."
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack4.linuxlangpack4.readmeitem.text
 msgid ""
@@ -913,6 +935,9 @@ msgid ""
 "On Debian/Ubuntu-based systems, the directory will be DEBS. On Fedora, Suse "
 "or Mandriva systems, the directory will be RPMS."
 msgstr ""
+"Luego, cambiarse al directorio que contiene los paquetes para instalar. En "
+"los sistemas basados en Debian o Ubuntu, el directorio se llama DEBS. En los "
+"sistemas Fedora, Suse o Mandriva, el directorio se llama RPMS."
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack5.linuxlangpack5.readmeitem.text
 msgid ""
@@ -921,24 +946,29 @@ msgid ""
 "the command to install the language pack (with all of the commands below, "
 "you may be prompted to enter your root user's password):"
 msgstr ""
+"Desde el administrador de archivos Nautilus, hacer doble clic en el "
+"directorio y elegir el comando \"Abrir en una terminal\". En la ventana de "
+"terminal que acaba de abrirse, ejecutar el comando para instalar el paquete "
+"de idioma (para todos los comandos de abajo, se solicitará ingresar la "
+"contraseña del usuario root):"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack6.linuxlangpack6.readmeitem.text
 msgid "For Debian/Ubuntu-based systems: sudo dpkg -i *.deb"
-msgstr ""
+msgstr "Para los sistemas basados en Debian o Ubuntu: sudo dpkg -i *.deb"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack7.linuxlangpack7.readmeitem.text
 msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack7.linuxlangpack7.readmeitem.text"
 msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'"
-msgstr ""
+msgstr "Para los sistemas basados en Fedora: su -c 'yum install *.rpm'"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack8.linuxlangpack8.readmeitem.text
 msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack8.linuxlangpack8.readmeitem.text"
 msgid "For Mandriva-based systems: su urpmi *.rpm"
-msgstr ""
+msgstr "Para los sistemas basados en Mandriva: su urpmi *.rpm"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack9.linuxlangpack9.readmeitem.text
 msgid "For other RPM-using systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
-msgstr ""
+msgstr "Para otros sistemas que usan RPM (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpackA.linuxlangpackA.readmeitem.text
 msgid ""
@@ -949,6 +979,12 @@ msgid ""
 "the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the "
 "\"Default languages for documents\"."
 msgstr ""
+"Ejecutar una de las aplicaciones ${PRODUCTNAME} - Writer, por ejemplo. Ir al "
+"menú de Herramientas y elegir Opciones. En el cuadro de diálogo Opciones, "
+"hacer clic en \"Configuración de idioma\" y luego en \"Idiomas\". Desplegar la "
+"lista \"Interfaz del usuario\" y seleccionar el idioma que se acaba de "
+"instalar. Puede hacerse lo mismo con la \"Configuración regional\", la \"Moneda "
+"predeterminada\" y los \"Idiomas predeterminados para los documentos\"."
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpackB.linuxlangpackB.readmeitem.text
 msgid ""
@@ -957,24 +993,31 @@ msgid ""
 "be activated after you exit ${PRODUCTNAME} and start it again (remember to "
 "also exit the QuickStarter if it is started)."
 msgstr ""
+"Después de ajustar esas configuraciones, hacer clic en Aceptar. El cuadro de "
+"diálogo se cerrará, y podrá observarse un mensaje informativo que indica "
+"que los cambios se activarán después de que se cierre ${PRODUCTNAME} y se lo "
+"vuelva a ejecutar (también se deberá cerrar el inicio rápido, si se "
+"estuviera ejecutando)."
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpackC.linuxlangpackC.readmeitem.text
 msgid ""
 "The next time you start ${PRODUCTNAME}, it will start in the language you "
 "just installed."
 msgstr ""
+"La próxima vez que se ejecute ${PRODUCTNAME}, se iniciará con el idioma que "
+"acaba de instalarse."
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#macxHardDiksSpace.macxHardDiksSpace.readmeitem.text
 msgid "Up to 800 MB available hard disk space"
-msgstr ""
+msgstr "Hasta 800 MB disponibles de espacio en el disco rígido."
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#macxicpu.macxicpu.readmeitem.text
 msgid "Intel or PowerPC processor"
-msgstr ""
+msgstr "Procesador Intel o PowerPC"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#n42dfgf.n42dfgf.readmeitem.text
 msgid "Up to 1.55 GB available hard disk space;"
-msgstr ""
+msgstr "Hasta 1,55 GB disponibles de espacio en el disco rígido."
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#otherinstall1.otherinstall1.readmeitem.text
 msgid ""
@@ -983,6 +1026,10 @@ msgid ""
 "The main aspect for which differences might be encountered is desktop "
 "integration."
 msgstr ""
+"Fácilmente, debería poder instalarse ${PRODUCTNAME} en otras distribuciones "
+"de Linux que no se han detallado específicamente en estas instrucciones de "
+"instalación. Se pueden encontrar diferencias, principalmente, en la "
+"integración con el escritorio."
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#otherinstall2.otherinstall2.readmeitem.text
 msgid ""
@@ -994,6 +1041,13 @@ msgid ""
 "provided for installation on other Linux distributions not covered in the "
 "aforementioned instructions."
 msgstr ""
+"El directorio \"desktop-integration\" contiene un paquete llamado "
+"libreoffice3.3-freedesktop-menus-3.3.1.noarch.rpm (o similar). Este es un "
+"paquete para todas las distribuciones de Linux que son compatibles con las "
+"especificaciones o recomendaciones de Freedesktop.org (<a href=\"http://en.wi"
+"kipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.o"
+"rg</a>), y se lo proporciona para instalarse en las otras distribuciones de "
+"Linux que no están especificadas en estas instrucciones."
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#pji76w0.pji76w0.readmeitem.text
 msgid ""
@@ -1022,7 +1076,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall1.rpminstall1.readmeitem.text
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you "
 "will need to de-install it before proceeding further. For instructions on "
@@ -1032,16 +1085,8 @@ msgid ""
 "${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a "
 "Language Pack."
 msgstr ""
-"Si ya se tiene instalada una versión anterior de ${PRODUCTNAME}, deberá "
-"procederse a su desinstalación antes de poder continuar. Para obtener "
-"instrucciones sobre cómo realizar esta tarea, puede leerse la sección "
-"\"Desinstalación de una versión anterior de ${PRODUCTNAME}\" más abajo. Para "
-"obtener instrucciones sobre cómo instalar un paquete de idioma (luego de "
-"haber instalado la versión en inglés de EE.UU. de ${PRODUCTNAME}), puede "
-"leerse la sección \"Instalación de un paquete de idioma\" más abajo."
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall2.rpminstall2.readmeitem.text
-#, fuzzy
 msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall2.rpminstall2.readmeitem.text"
 msgid ""
 "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have "
@@ -1049,22 +1094,14 @@ msgid ""
 "change directory to the one starting with \"LibO_\", followed by the version "
 "number and some platform information."
 msgstr ""
-"Obsérvese que al descomprimir el archivo descargado, su contenido ha sido "
-"ubicado en un subdirectorio. Abrir una ventana del administrador de archivos "
-"y cambiarse al directorio que comienza con \"LibO_\", seguido por el número "
-"de versión y la información sobre la plataforma."
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall3.rpminstall3.readmeitem.text
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This directory contains a subdirectory called \"RPMS\". Change directory to "
 "the \"RPMS\" directory."
 msgstr ""
-"Este directorio contiene un subdirectorio llamado \"DEBS\". Cambiar el "
-"directorio a \"DEBS\"."
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall4.rpminstall4.readmeitem.text
-#, fuzzy
 msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall4.rpminstall4.readmeitem.text"
 msgid ""
 "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal "
@@ -1072,10 +1109,6 @@ msgid ""
 "following command (you will be prompted to enter your root user's password "
 "before the command will execute):"
 msgstr ""
-"Hacer clic con el botón derecho dentro del directorio y elegir \"Abrir en una "
-"terminal\". Se abrirá una ventana de terminal. En la línea de comandos "
-"ingresar el siguiente comando (se solicitará el ingreso de la contraseña del "
-"usuario root antes de ejecutarse el comando):"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall5.rpminstall5.readmeitem.text
 msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall5.rpminstall5.readmeitem.text"
@@ -1092,24 +1125,17 @@ msgid "For other RPM-based systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
 msgstr ""
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall8.rpminstall8.readmeitem.text
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The above command does the first part of the installation process. To "
 "complete the process, you also need to install the desktop integration "
 "packages. To do this, change directory to the \"desktop-integration\" "
 "directory that is within the \"RPMS\" directory, using the following command:"
 msgstr ""
-"El comando dpkg anterior lleva a cabo la primer parte del proceso de "
-"instalación. Para completar el proceso también es necesario instalar los "
-"paquetes de integración con el escritorio. Para esto, cambiar el directorio "
-"a \"desktop-integration\" dentro del directorio \"DEBS\", utilizando el "
-"siguiente comando:"
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall9.rpminstall9.readmeitem.text
-#, fuzzy
 msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall9.rpminstall9.readmeitem.text"
 msgid "cd desktop-integration"
-msgstr "cd desktop-integration"
+msgstr ""
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallA.rpminstallA.readmeitem.text
 msgid "Now run the installation command again:"
@@ -1128,15 +1154,11 @@ msgid "For other RPM-based systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *suse*.rpm"
 msgstr ""
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallE.rpminstallE.readmeitem.text
-#, fuzzy
 msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallE.rpminstallE.readmeitem.text"
 msgid ""
 "The installation process is now completed, and you should have icons for all "
 "the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
 msgstr ""
-"El proceso de instalación se ha completado, y se deben tener iconos para "
-"todas las aplicaciones de ${PRODUCTNAME} en el menú Aplicaciones/Oficina de "
-"su escritorio."
 
 #: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s253we.s253we.readmeitem.text
 msgid "glibc2 version 2.5 or higher;"
diff --git a/po/lo-build-es.sdf b/po/lo-build-es.sdf
index 9c79972..282f973 100644
--- a/po/lo-build-es.sdf
+++ b/po/lo-build-es.sdf
@@ -245,48 +245,60 @@ readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	joining0	joining0			999	es	Un
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	LatestUpdates	LatestUpdates			999	en-US	For latest updates to this readme file, see <a href="http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html">http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html</a>				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	LatestUpdates	LatestUpdates			999	es	Visitar <a href="http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html">http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html</a> para obtener las últimas actualizaciones de este archivo.				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	Linuxi3a	Linuxi3a			999	en-US	There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux vendor. Some distributions ship with their own “native” version of ${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you may prefer to remove the “native” version before installing this community-supplied version. For details on how to do that, please consult the user help resources provided by your particular Linux vendor.				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	Linuxi3a	Linuxi3a			999	es	Hay una amplia variedad de distribuciones Linux, y pueden existir diferentes opciones de instalación para un mismo distribuidor de Linux (KDE vs Gnome, etc.). Algunas distribuciones entregan su propia versión "nativa" de ${PRODUCTNAME}. Muchas veces, se puede instalar la versión de ${PRODUCTNAME} proporcionada por la comunidad junto con una versión nativa. La mayoría de las veces, sin embargo, es preferible eliminar la versión "nativa" antes de instalar esta versión proporcionada por la comunidad. Si se necesitan más detalles para realizar esta tarea, consultar los recursos de ayuda al usuario proporcionados por su distribuidor Linux.				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	Linuxi4a	Linuxi4a			999	en-US	It is a recommended best practice to back-up your system and data before you remove or install software.				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	Linuxi4a	Linuxi4a			999	es	Es recomendable realizar una copia de seguridad de los datos antes de eliminar o instalar software.				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpack1	linuxlangpack1			999	en-US	Download the language pack for your desired language and platform. They are available from the same location as the main installation archive. From the Nautilus file manager, extract the downloaded archive into a directory (your desktop, for instance). Ensure that you have exited all ${PRODUCTNAME} applications (including the QuickStarter, if it is started).				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpack1	linuxlangpack1			999	es	Descargar el paquete de idioma correspondiente al idioma y plataforma deseados. Están disponibles en la misma ubicación que el archivo de instalación principal. Desde el administrador de archivos Nautilus, extraiga el archivo descargado en algún directorio (por ejemplo, en el escritorio). Hay que asegurarse de haber cerrado todas las aplicaciones de ${PRODUCTNAME} (incluyendo el inicio rápido, si estuviera ejecutándose).				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpack2	linuxlangpack2			999	en-US	Change directory to the directory in which you extracted your downloaded language pack.				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpack2	linuxlangpack2			999	es	Cambiarse al directorio donde se extrajo el paquete de idioma descargado.				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpack3	linuxlangpack3			999	en-US	Now change directory to the directory that was created during the extraction process. For instance, for the French language pack for a 32-bit Debian/Ubuntu-based system, the directory is named LibO_, plus some version information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr.				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpack3	linuxlangpack3			999	es	Luego, cambiarse al directorio que se creó durante el proceso de extracción. Por ejemplo, para el paquete de idioma francés de un sistema Debian o Ubuntu de 32 bits, el directorio se llama LibO_, más la información sobre la versión, seguido por Linux_x86_langpack-deb_fr.				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpack4	linuxlangpack4			999	en-US	Now change directory to the directory that contains the packages to install. On Debian/Ubuntu-based systems, the directory will be DEBS. On Fedora, Suse or Mandriva systems, the directory will be RPMS.				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpack4	linuxlangpack4			999	es	Luego, cambiarse al directorio que contiene los paquetes para instalar. En los sistemas basados en Debian o Ubuntu, el directorio se llama DEBS. En los sistemas Fedora, Suse o Mandriva, el directorio se llama RPMS.				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpack5	linuxlangpack5			999	en-US	From the Nautilus file manager, right-click in the directory and choose the command "Open in terminal". In the terminal window you just opened, execute the command to install the language pack (with all of the commands below, you may be prompted to enter your root user's password):				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpack5	linuxlangpack5			999	es	Desde el administrador de archivos Nautilus, hacer doble clic en el directorio y elegir el comando "Abrir en una terminal". En la ventana de terminal que acaba de abrirse, ejecutar el comando para instalar el paquete de idioma (para todos los comandos de abajo, se solicitará ingresar la contraseña del usuario root):				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpack6	linuxlangpack6			999	en-US	For Debian/Ubuntu-based systems: sudo dpkg -i *.deb				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpack6	linuxlangpack6			999	es	Para los sistemas basados en Debian o Ubuntu: sudo dpkg -i *.deb				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpack7	linuxlangpack7			999	en-US	For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpack7	linuxlangpack7			999	es	Para los sistemas basados en Fedora: su -c 'yum install *.rpm'				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpack8	linuxlangpack8			999	en-US	For Mandriva-based systems: su urpmi *.rpm				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpack8	linuxlangpack8			999	es	Para los sistemas basados en Mandriva: su urpmi *.rpm				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpack9	linuxlangpack9			999	en-US	For other RPM-using systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpack9	linuxlangpack9			999	es	Para otros sistemas que usan RPM (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpackA	linuxlangpackA			999	en-US	Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on "Language Settings" and then click on "Languages". Dropdown the "User interface" list and select the language you just installed. If you want, do the same thing for the "Locale setting", the "Default currency", and the "Default languages for documents".				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpackA	linuxlangpackA			999	es	Ejecutar una de las aplicaciones ${PRODUCTNAME} - Writer, por ejemplo. Ir al menú de Herramientas y elegir Opciones. En el cuadro de diálogo Opciones, hacer clic en "Configuración de idioma" y luego en "Idiomas". Desplegar la lista "Interfaz del usuario" y seleccionar el idioma que se acaba de instalar. Puede hacerse lo mismo con la "Configuración regional", la "Moneda predeterminada" y los "Idiomas predeterminados para los documentos".				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpackB	linuxlangpackB			999	en-US	After adjusting those settings, click on OK. The dialog box will close, and you will see an information message telling you that your changes will only be activated after you exit ${PRODUCTNAME} and start it again (remember to also exit the QuickStarter if it is started).				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpackB	linuxlangpackB			999	es	Después de ajustar esas configuraciones, hacer clic en Aceptar. El cuadro de diálogo se cerrará, y podrá observarse un mensaje informativo que indica que los cambios se activarán después de que se cierre ${PRODUCTNAME} y se lo vuelva a ejecutar (también se deberá cerrar el inicio rápido, si se estuviera ejecutando).				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpackC	linuxlangpackC			999	en-US	The next time you start ${PRODUCTNAME}, it will start in the language you just installed.				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	linuxlangpackC	linuxlangpackC			999	es	La próxima vez que se ejecute ${PRODUCTNAME}, se iniciará con el idioma que acaba de instalarse.				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	macxHardDiksSpace	macxHardDiksSpace			999	en-US	Up to 800 MB available hard disk space				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	macxHardDiksSpace	macxHardDiksSpace			999	es	Hasta 800 MB disponibles de espacio en el disco rígido.				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	macxicpu	macxicpu			999	en-US	Intel or PowerPC processor				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	macxicpu	macxicpu			999	es	Procesador Intel o PowerPC				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	n42dfgf	n42dfgf			999	en-US	Up to 1.55 GB available hard disk space;				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	n42dfgf	n42dfgf			999	es	Hasta 1,55 GB disponibles de espacio en el disco rígido.				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	otherinstall1	otherinstall1			999	en-US	It should be easily possible to install ${PRODUCTNAME} on other Linux distributions not specifically covered in these installation instructions. The main aspect for which differences might be encountered is desktop integration.				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	otherinstall1	otherinstall1			999	es	Fácilmente, debería poder instalarse ${PRODUCTNAME} en otras distribuciones de Linux que no se han detallado específicamente en estas instrucciones de instalación. Se pueden encontrar diferencias, principalmente, en la integración con el escritorio.				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	otherinstall2	otherinstall2			999	en-US	The desktop-integration directory also contains a package named libreoffice3.3-freedesktop-menus-3.3.1.noarch.rpm (or similar). This is a package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org specifications/recommendations (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), and is provided for installation on other Linux distributions not covered in the aforementioned instructions.				2002-02-02 02:02:02
+readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	otherinstall2	otherinstall2			999	es	El directorio "desktop-integration" contiene un paquete llamado libreoffice3.3-freedesktop-menus-3.3.1.noarch.rpm (o similar). Este es un paquete para todas las distribuciones de Linux que son compatibles con las especificaciones o recomendaciones de Freedesktop.org (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), y se lo proporciona para instalarse en las otras distribuciones de Linux que no están especificadas en estas instrucciones.				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	pji76w0	pji76w0			999	en-US	By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If you experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - Use Anti-Aliasing' may help.				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	Precautions	Precautions			999	en-US	Please make sure you have enough free memory in the temporary directory on your system, and please ensure that read, write and run access rights have been granted. Close all other programs before starting the installation process.				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	reportbugs1	reportbugs1			999	en-US	Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, kindly hosted at <a href="https://bugs.freedesktop.org/">https://bugs.freedesktop.org/</a>. We encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}.				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstall1	rpminstall1			999	en-US	If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you will need to de-install it before proceeding further. For instructions on how to do that, please read the section below entitled De-installation of a Previous Version of ${PRODUCTNAME}. For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack.				2002-02-02 02:02:02
-readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstall1	rpminstall1			999	es	Si ya se tiene instalada una versión anterior de ${PRODUCTNAME}, deberá procederse a su desinstalación antes de poder continuar. Para obtener instrucciones sobre cómo realizar esta tarea, puede leerse la sección "Desinstalación de una versión anterior de ${PRODUCTNAME}" más abajo. Para obtener instrucciones sobre cómo instalar un paquete de idioma (luego de haber instalado la versión en inglés de EE.UU. de ${PRODUCTNAME}), puede leerse la sección "Instalación de un paquete de idioma" más abajo.				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstall2	rpminstall2			999	en-US	When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with "LibO_", followed by the version number and some platform information.				2002-02-02 02:02:02
-readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstall2	rpminstall2			999	es	Obsérvese que al descomprimir el archivo descargado, su contenido ha sido ubicado en un subdirectorio. Abrir una ventana del administrador de archivos y cambiarse al directorio que comienza con "LibO_", seguido por el número de versión y la información sobre la plataforma.				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstall3	rpminstall3			999	en-US	This directory contains a subdirectory called "RPMS". Change directory to the "RPMS" directory.				2002-02-02 02:02:02
-readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstall3	rpminstall3			999	es	Este directorio contiene un subdirectorio llamado "DEBS". Cambiar el directorio a "DEBS".				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstall4	rpminstall4			999	en-US	Right-click within the directory and choose "Open in Terminal". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):				2002-02-02 02:02:02
-readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstall4	rpminstall4			999	es	Hacer clic con el botón derecho dentro del directorio y elegir "Abrir en una terminal". Se abrirá una ventana de terminal. En la línea de comandos ingresar el siguiente comando (se solicitará el ingreso de la contraseña del usuario root antes de ejecutarse el comando):				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstall5	rpminstall5			999	en-US	For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstall6	rpminstall6			999	en-US	For Mandriva-based systems: su urpmi *.rpm				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstall7	rpminstall7			999	en-US	For other RPM-based systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstall8	rpminstall8			999	en-US	The above command does the first part of the installation process. To complete the process, you also need to install the desktop integration packages. To do this, change directory to the "desktop-integration" directory that is within the "RPMS" directory, using the following command:				2002-02-02 02:02:02
-readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstall8	rpminstall8			999	es	El comando dpkg anterior lleva a cabo la primer parte del proceso de instalación. Para completar el proceso también es necesario instalar los paquetes de integración con el escritorio. Para esto, cambiar el directorio a "desktop-integration" dentro del directorio "DEBS", utilizando el siguiente comando:				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstall9	rpminstall9			999	en-US	cd desktop-integration				2002-02-02 02:02:02
-readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstall9	rpminstall9			999	es	cd desktop-integration				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstallA	rpminstallA			999	en-US	Now run the installation command again:				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstallB	rpminstallB			999	en-US	For Fedora-based systems: su -c 'yum install *redhat*.rpm'				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstallC	rpminstallC			999	en-US	For Mandriva-based systems: su urpmi *mandriva*.rpm				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstallD	rpminstallD			999	en-US	For other RPM-based systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *suse*.rpm				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstallE	rpminstallE			999	en-US	The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu.				2002-02-02 02:02:02
-readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	rpminstallE	rpminstallE			999	es	El proceso de instalación se ha completado, y se deben tener iconos para todas las aplicaciones de ${PRODUCTNAME} en el menú Aplicaciones/Oficina de su escritorio.				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	s253we	s253we			999	en-US	glibc2 version 2.5 or higher;				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	s256we	s256we			999	en-US	gtk version 2.10.4 or higher;				2002-02-02 02:02:02
 readlicense_oo	docs\readme\readme.xrm	0	readmeitem	s2etfseg	s2etfseg			999	en-US	Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended);				2002-02-02 02:02:02
commit e87b53bfc413f0ac13948af2dbf615a2c3b20921
Author: Denis Arnaud <denisarnuad at yahoo.fr>
Date:   Tue Dec 14 08:06:47 2010 +0100

    Breton (br) translation update

diff --git a/po/lo-build-br.po b/po/lo-build-br.po
index d468fa9..a08d6e6 100644
--- a/po/lo-build-br.po
+++ b/po/lo-build-br.po
@@ -2,24 +2,20 @@
 # Copyright (c) 2010 The Document Foundation
 # This file is distributed under the same license as the LibreOffice package.
 # Denis ARNAUD <denisarnuad at yahoo.fr>, 2010.
-#. extracted from (input file name not known)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: br-build\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompo"
-"nent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20(input%"
-"20file%20name%20not%20known)&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20(input%20file%20name%20not%20known)&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-12-10 23:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-17 10:31+0200\n"
-"Last-Translator: DenisArnaud <denisarnuad at yahoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-13 12:35+0100\n"
+"Last-Translator: Denis ARNAUD <denisarnuad at yahoo.fr>\n"
 "Language-Team: Drouizig <drouizig at drouizig.org>\n"
-"Language: br\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: br\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
-"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.2\n"
 
 #: connectivity/source/drivers/postgresql/postgresql.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_postgresql__.DriverTypeDisplayName.value.text
 msgid "postgresql"
@@ -196,148 +192,60 @@ msgid "Sheet"
 msgstr "Follennad"
 
 #: helpcontent2/source/text/scalc/01/04060107.xhp#par_id936613.help.text
-msgid ""
-"The column separator (separating elements in one row) and the row separator "
-"are language and locale dependent. But in this help content, the ';' "
-"semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row "
-"separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma "
-"is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row "
-"separator."
-msgstr ""
-"E dalc'h eus ar yezh hag al lec'h emañ kefarz ar bannoù (an elfennoù da "
-"rannañ en ur bann) ha kefarz ar renkoù. Koulskoude e vo arveret ar ';' hag "
-"ar '|' da venegiñ kafarzioù ar bannoù hag ar renkoù. Da skouer e saozneg e "
-"vez arveret ar ',' evel kefarz ar bannoù hag ar ';' evel kefarz ar renkoù."
+msgid "The column separator (separating elements in one row) and the row separator are language and locale dependent. But in this help content, the ';' semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row separator."
+msgstr "E dalc'h eus ar yezh hag al lec'h emañ kefarz ar bannoù (an elfennoù da rannañ en ur bann) ha kefarz ar renkoù. Koulskoude e vo arveret ar ';' hag ar '|' da venegiñ kafarzioù ar bannoù hag ar renkoù. Da skouer e saozneg e vez arveret ar ',' evel kefarz ar bannoù hag ar ';' evel kefarz ar renkoù."
 
 #: helpcontent2/source/text/scalc/01/04060109.xhp#par_id3158419.58.help.text
-msgid ""
-"            <item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> indicates the "
-"value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you "
-"named under <emph>Insert - Names - Define</emph> as <emph>multi</emph>. The "
-"multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 "
-"and column 1. If you now want to call the second block of this multiple "
-"range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the <emph>range</emph> "
-"parameter."
+msgid "            <item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under <emph>Insert - Names - Define</emph> as <emph>multi</emph>. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the <emph>range</emph> parameter."
 msgstr ""
 
 #: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#bm_id3147228.help.text
-msgid ""
-"<bookmark_value>sorting; options for database "
-"ranges</bookmark_value><bookmark_value>sorting;Asian "
-"languages</bookmark_value><bookmark_value>Asian "
-"languages;sorting</bookmark_value><bookmark_value>phonebook sorting "
-"rules</bookmark_value><bookmark_value>natural sort "
-"algorithm</bookmark_value>"
-msgstr ""
-"<bookmark_value>rummañ; dibarzhioù evit ledadoù ar "
-"stlennvon</bookmark_value><bookmark_value>rummañ;Yezhoù "
-"Azia</bookmark_value><bookmark_value>Yezhoù "
-"Azia;rummañ</bookmark_value><bookmark_value>reolennoù rummañ ar c'harned-"
-"pellgomz</bookmark_value><bookmark_value>algoritm ar rummañ "
-"naturel</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>sorting; options for database ranges</bookmark_value><bookmark_value>sorting;Asian languages</bookmark_value><bookmark_value>Asian languages;sorting</bookmark_value><bookmark_value>phonebook sorting rules</bookmark_value><bookmark_value>natural sort algorithm</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>rummañ; dibarzhioù evit ledadoù ar stlennvon</bookmark_value><bookmark_value>rummañ;Yezhoù Azia</bookmark_value><bookmark_value>Yezhoù Azia;rummañ</bookmark_value><bookmark_value>reolennoù rummañ ar c'harned-pellgomz</bookmark_value><bookmark_value>algoritm ar rummañ naturel</bookmark_value>"
 
 #: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#hd_id3147438.help.text
 msgid "Enable natural sort"
 msgstr "Gweredekaat ar rummañ naturel"
 
 #: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#par_id3149378.help.text
-msgid ""
-"<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">Natural "
-"sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the "
-"value of the numerical element in each sorted number, instead of the "
-"traditional way of sorting them as ordinary strings.</ahelp> For instance, "
-"let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, "
-"..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run "
-"the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, "
-"A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who "
-"understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population "
-"it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural "
-"sort feature enabled, values such as the ones in the above example get "
-"sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in "
-"general."
-msgstr ""
-"<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">Ar rummañ "
-"naturel a dalv d'un algoritm rummañ a rumm niveroù eus hedadoù dre rakgerioù "
-"diazezet war gwerzh an elfenn niverel e pep niver rummet, e-lec'h an doare "
-"boaz da rummañ an hedadoù evel ma vefent hedadoù boutin.</ahelp> Da skouer, "
-"ijinomp ez eus un heuliad gwerzhioù evel A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, "
-"A20, A21. Mar bez lakaet ar gwerzhioù-se e-barzh ur bannad kelligoù ha "
-"lakaet da vezañ rummet ez ay da A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, "
-"A3, A4, A5, ..., A9. Pa zeufe un dalvoud sklaer d'ar re a anavez mat an "
-"doare da vont en-dro gant an doare rummañ-se e vefe iskis evit ar re all, "
-"betek torr-penn. Pa vo gweredekaet ar rummañ naturel e vo rummet ar "
-"gwerzhioù er skouer a-raok gant un doare \"propoc'h\", pezh a wellay ar rummañ "
-"peurliesañ."
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings.</ahelp> For instance, let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural sort feature enabled, values such as the ones in the above example get sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in general."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">Ar rummañ naturel a dalv d'un algoritm rummañ a rumm niveroù eus hedadoù dre rakgerioù diazezet war gwerzh an elfenn niverel e pep niver rummet, e-lec'h an doare boaz da rummañ an hedadoù evel ma vefent hedadoù boutin.</ahelp> Da skouer, ijinomp ez eus un heuliad gwerzhioù evel A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. Mar bez lakaet ar gwerzhioù-se e-barzh ur bannad kelligoù ha lakaet da vezañ rummet ez ay da A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. Pa zeufe un dalvoud sklaer d'ar re a anavez mat an doare da vont en-dro gant an doare rummañ-se e vefe iskis evit ar re all, betek torr-penn. Pa vo gweredekaet ar rummañ naturel e vo rummet ar gwerzhioù er skouer a-raok gant un doare \"propoc'h\", pezh a wellay ar rummañ peurliesañ."
 
 #: helpcontent2/source/text/scalc/guide/multioperation.xhp#par_id3148584.4.help.text
-msgid ""
-"<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint "
-"multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The "
-"formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the "
-"one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and "
-"call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in "
-"the <emph>Formulas</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the "
-"<emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the "
-"corresponding cells of the formula."
+msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the <emph>Formulas</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the <emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula."
 msgstr ""
 
 #: helpcontent2/source/text/scalc/guide/multioperation.xhp#par_id3156424.2.help.text
-msgid ""
-"In the <emph>Formulas</emph> field, enter the cell reference to the formula "
-"that applies to the data range. In the <emph>Column input cell/Row input "
-"cell</emph> field, enter the cell reference to the corresponding cell that "
-"is part of the formula. This can be explained best by examples:"
+msgid "In the <emph>Formulas</emph> field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the <emph>Column input cell/Row input cell</emph> field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:"
 msgstr ""
 
 #: helpcontent2/source/text/scalc/guide/rename_table.xhp#par_id3146976.13.help.text
-msgid ""
-"Open the context menu and choose the <emph>Rename Sheet</emph> command. A "
-"dialog box appears where you can enter a new name."
+msgid "Open the context menu and choose the <emph>Rename Sheet</emph> command. A dialog box appears where you can enter a new name."
 msgstr ""
 
 #: helpcontent2/source/text/scalc/guide/row_height.xhp#par_id3150519.10.help.text
-msgid ""
-"You will see the commands <emph>Row Height</emph> and <emph>Optimal row "
-"height</emph>. Choosing either opens a dialog."
+msgid "You will see the commands <emph>Row Height</emph> and <emph>Optimal row height</emph>. Choosing either opens a dialog."
 msgstr ""
 
 #: helpcontent2/source/text/scalc/guide/text_rotate.xhp#par_id3147426.5.help.text
-msgid ""
-"In the <emph>Text orientation</emph> area use the mouse to select in the "
-"preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click "
-"<emph>OK</emph>."
+msgid "In the <emph>Text orientation</emph> area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click <emph>OK</emph>."
 msgstr ""
 
 #: helpcontent2/source/text/shared/00/00000406.xhp#par_id3147006.help.text
-msgid ""
-"<variable id=\"comparisonoptions\">Open a text document, choose "
-"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
-"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
-"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - "
-"Comparison</emph></variable>"
-msgstr ""
-"<variable id=\"comparisonoptions\">Digeriñ un teul mod testenn, dibab "
-"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
-"Gwellvezioù</caseinline><defaultinline>Binvioù - "
-"Dibarzhioù</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - "
-"Keñveriadur</emph></variable>"

... etc. - the rest is truncated


More information about the Libreoffice-commits mailing list