[Libreoffice-commits] .: Branch 'libreoffice-3-3' - po/lo-build-sl.po
Lior Kaplan
kaplan at kemper.freedesktop.org
Thu Dec 23 14:58:42 PST 2010
po/lo-build-sl.po | 1616 ++++++++++++++++--------------------------------------
1 file changed, 493 insertions(+), 1123 deletions(-)
New commits:
commit 75b60cd7be3e95c4b80a95bb74ad8cf6c52c9f80
Author: Martin Srebotnjak <miles at filmsi.net>
Date: Fri Dec 24 00:58:01 2010 +0200
Slovenian (sl) translation update
diff --git a/po/lo-build-sl.po b/po/lo-build-sl.po
index d327725..241c7be 100644
--- a/po/lo-build-sl.po
+++ b/po/lo-build-sl.po
@@ -2,23 +2,19 @@
# Copyright (C) 2010 Martin Srebotnjak, Ljubljana
# Martin Srebotnjak <miles at filmsi.net>, 2010.
# This file is distributed under the same license as LibreOffice package.
-#. extracted from (input file name not known)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 3.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompo"
-"nent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20(input%"
-"20file%20name%20not%20known)&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20(input%20file%20name%20not%20known)&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-20 23:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-12 20:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-23 17:39+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles at filmsi.net>\n"
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles at filmsi.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
@@ -200,165 +196,52 @@ msgid "Sheet"
msgstr "Delovni list"
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/04060107.xhp#par_id936613.help.text
-msgid ""
-"The column separator (separating elements in one row) and the row separator "
-"are language and locale dependent. But in this help content, the ';' "
-"semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row "
-"separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma "
-"is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row "
-"separator."
-msgstr ""
-"LoÄilo stolpcev (ki loÄuje elemente v posamezni vrstici) in loÄilo vrstic "
-"sta odvisna od jezika in jezikovnih nastavitev. V tem besedilu pomoÄi sta za "
-"loÄili stolpcev in vrstic povsod navedena podpiÄje (';') in navpiÄnica "
-"('|'). Primer: v angleÅ¡kem vmesniku je za loÄilo stolpcev uporabljena vejica "
-"(','), za loÄilo vrstic pa podpiÄje (';')."
+msgid "The column separator (separating elements in one row) and the row separator are language and locale dependent. But in this help content, the ';' semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row separator."
+msgstr "LoÄilo stolpcev (ki loÄuje elemente v posamezni vrstici) in loÄilo vrstic sta odvisna od jezika in jezikovnih nastavitev. V tem besedilu pomoÄi sta za loÄili stolpcev in vrstic povsod navedena podpiÄje (';') in navpiÄnica ('|'). Primer: v angleÅ¡kem vmesniku je za loÄilo stolpcev uporabljena vejica (','), za loÄilo vrstic pa podpiÄje (';')."
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/04060109.xhp#par_id3158419.58.help.text
-msgid ""
-" <item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> indicates the "
-"value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you "
-"named under <emph>Insert - Names - Define</emph> as <emph>multi</emph>. The "
-"multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 "
-"and column 1. If you now want to call the second block of this multiple "
-"range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the <emph>range</emph> "
-"parameter."
-msgstr ""
-"<item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> nakazuje na vrednost, "
-"vsebovano v 4. vrstici in 1. stolpcu, kot ste jo poimenovali v <emph>Vstavi "
-"- Imena - DoloÄi</emph>, kot <emph>veÄkratno</emph>. VeÄkratni obseg lahko "
-"sestavlja veÄ pravokotnih obsegov, vsak z vrstico 4 in stolpcem 1. Äe zdaj "
-"želite priklicati drugi blok tega veÄkratnega obsega, vnesite Å¡tevilo <item "
-"type=\"input\">2</item> kot parameter <emph>obsega</emph>."
+msgid " <item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under <emph>Insert - Names - Define</emph> as <emph>multi</emph>. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the <emph>range</emph> parameter."
+msgstr "<item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> nakazuje na vrednost, vsebovano v 4. vrstici in 1. stolpcu, kot ste jo poimenovali v <emph>Vstavi - Imena - DoloÄi</emph>, kot <emph>veÄkratno</emph>. VeÄkratni obseg lahko sestavlja veÄ pravokotnih obsegov, vsak z vrstico 4 in stolpcem 1. Äe zdaj želite priklicati drugi blok tega veÄkratnega obsega, vnesite Å¡tevilo <item type=\"input\">2</item> kot parameter <emph>obsega</emph>."
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#bm_id3147228.help.text
-msgid ""
-"<bookmark_value>sorting; options for database "
-"ranges</bookmark_value><bookmark_value>sorting;Asian "
-"languages</bookmark_value><bookmark_value>Asian "
-"languages;sorting</bookmark_value><bookmark_value>phonebook sorting "
-"rules</bookmark_value><bookmark_value>natural sort "
-"algorithm</bookmark_value>"
-msgstr ""
-"<bookmark_value>razvrÅ¡Äanje; možnosti za obsege zbirke "
-"podatkov</bookmark_value><bookmark_value>razvrÅ¡Äanje; azijski "
-"jeziki</bookmark_value><bookmark_value>azijski "
-"jeziki;razvrÅ¡Äanje</bookmark_value><bookmark_value>pravila za razvrÅ¡Äanje v "
-"telefonskem imeniku</bookmark_value><bookmark_value>naravni algoritem "
-"razvrÅ¡Äanja</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>sorting; options for database ranges</bookmark_value><bookmark_value>sorting;Asian languages</bookmark_value><bookmark_value>Asian languages;sorting</bookmark_value><bookmark_value>phonebook sorting rules</bookmark_value><bookmark_value>natural sort algorithm</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>razvrÅ¡Äanje; možnosti za obsege zbirke podatkov</bookmark_value><bookmark_value>razvrÅ¡Äanje; azijski jeziki</bookmark_value><bookmark_value>azijski jeziki;razvrÅ¡Äanje</bookmark_value><bookmark_value>pravila za razvrÅ¡Äanje v telefonskem imeniku</bookmark_value><bookmark_value>naravni algoritem razvrÅ¡Äanja</bookmark_value>"
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#hd_id3147438.help.text
msgid "Enable natural sort"
msgstr "OmogoÄi naravni algoritem razvrÅ¡Äanja"
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#par_id3149378.help.text
-msgid ""
-"<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">Natural "
-"sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the "
-"value of the numerical element in each sorted number, instead of the "
-"traditional way of sorting them as ordinary strings.</ahelp> For instance, "
-"let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, "
-"..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run "
-"the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, "
-"A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who "
-"understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population "
-"it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural "
-"sort feature enabled, values such as the ones in the above example get "
-"sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in "
-"general."
-msgstr ""
-"<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">Naravno "
-"razvrÅ¡Äanje je algoritem razvrÅ¡Äanja, ki razvrsti Å¡tevila z besedilno "
-"predpono glede na vrednost Å¡tevilskega elementa v vsakem razvrÅ¡Äenem Å¡tevilu "
-"namesto obiÄajnega naÄina razvrÅ¡Äanja navadnih nizov.</ahelp> "
-"Predstavljajmo si, da imamo niz vrednosti, kot je npr. A1, A2, A3, A4, A5, "
-"A6, ..., A19, A20, A21. Ko te vrednosti postavimo v obseg celic in izvedemo "
-"razvrÅ¡Äanje, dobimo A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, "
-"..., A9. Äeprav je tovrstno razvrÅ¡Äanje logiÄno za tiste, ki razumejo "
-"mehanizem razvrÅ¡Äevanja, se veÄini uporabnikov zdi povsem nesmiselno, Äe že "
-"ne povsem neuporabno. Äe omogoÄite možnost naravnega razvrÅ¡Äanja, se "
-"vrednosti, podobne gornjim, razvrstijo \"pravilno\", kar izboljša splošno "
-"uporabnost operacij razvrÅ¡Äanja."
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings.</ahelp> For instance, let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural sort feature enabled, values such as the ones in the above example get sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in general."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">Naravno razvrÅ¡Äanje je algoritem razvrÅ¡Äanja, ki razvrsti Å¡tevila z besedilno predpono glede na vrednost Å¡tevilskega elementa v vsakem razvrÅ¡Äenem Å¡tevilu namesto obiÄajnega naÄina razvrÅ¡Äanja navadnih nizov.</ahelp> Predstavljajmo si, da imamo niz vrednosti, kot je npr. A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. Ko te vrednosti postavimo v obseg celic in izvedemo razvrÅ¡Äanje, dobimo A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. Äeprav je tovrstno razvrÅ¡Äanje logiÄno za tiste, ki razumejo mehanizem razvrÅ¡Äevanja, se veÄini uporabnikov zdi povsem nesmiselno, Äe že ne povsem neuporabno. Äe omogoÄite možnost naravnega razvrÅ¡Äanja, se vrednosti, podobne gornjim, razvrstijo \"pravilno\", kar izboljÅ¡a sploÅ¡no uporabnost operacij razvrÅ¡Äanja."
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/multioperation.xhp#par_id3148584.4.help.text
-msgid ""
-"<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint "
-"multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The "
-"formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the "
-"one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and "
-"call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in "
-"the <emph>Formulas</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the "
-"<emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the "
-"corresponding cells of the formula."
-msgstr ""
-"V <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> lahko s pomoÄjo t. i. križnih "
-"tabel izvajate med seboj povezane veÄkratne operacije z vrsticami in "
-"stolpci. Celica s formulo se mora pri tem sklicevati na obsega podatkov v "
-"stolpcu in v vrstici. Izberite obseg, ki ga doloÄata oba obsega podatkov in "
-"prikliÄite pogovorno okno za veÄkratne operacije. V polje "
-"<emph>Formule</emph> vnesite sklic na celico, ki formulo vsebuje. V polji "
-"<emph>Vnos. celica stolpca</emph> in <emph>Vnos. celica vrstice</emph> "
-"vnesite sklic na ustrezne celice, ki jih formula uporablja."
+msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the <emph>Formulas</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the <emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula."
+msgstr "V <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> lahko s pomoÄjo t. i. križnih tabel izvajate med seboj povezane veÄkratne operacije z vrsticami in stolpci. Celica s formulo se mora pri tem sklicevati na obsega podatkov v stolpcu in v vrstici. Izberite obseg, ki ga doloÄata oba obsega podatkov in prikliÄite pogovorno okno za veÄkratne operacije. V polje <emph>Formule</emph> vnesite sklic na celico, ki formulo vsebuje. V polji <emph>Vnos. celica stolpca</emph> in <emph>Vnos. celica vrstice</emph> vnesite sklic na ustrezne celice, ki jih formula uporablja."
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/multioperation.xhp#par_id3156424.2.help.text
-msgid ""
-"In the <emph>Formulas</emph> field, enter the cell reference to the formula "
-"that applies to the data range. In the <emph>Column input cell/Row input "
-"cell</emph> field, enter the cell reference to the corresponding cell that "
-"is part of the formula. This can be explained best by examples:"
-msgstr ""
-"V polje <emph>Formule</emph> vnesite v formulo sklic na celico, ki se nanaša "
-"na obseg podatkov. V polje <emph>Vnosna celica stolpca/Vnosna celica "
-"stolpca</emph> vnesite sklic na ustrezno celico, ki je del formule. To "
-"najbolje razložimo s primeri:"
+msgid "In the <emph>Formulas</emph> field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the <emph>Column input cell/Row input cell</emph> field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:"
+msgstr "V polje <emph>Formule</emph> vnesite v formulo sklic na celico, ki se nanaša na obseg podatkov. V polje <emph>Vnosna celica stolpca/Vnosna celica stolpca</emph> vnesite sklic na ustrezno celico, ki je del formule. To najbolje razložimo s primeri:"
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/rename_table.xhp#par_id3146976.13.help.text
-msgid ""
-"Open the context menu and choose the <emph>Rename Sheet</emph> command. A "
-"dialog box appears where you can enter a new name."
-msgstr ""
-"Odprite kontekstni meni in izberite ukaz <emph>Preimenuj delovni "
-"list</emph>. Pojavi se pogovorno okno, kjer lahko vnesete novo ime."
+msgid "Open the context menu and choose the <emph>Rename Sheet</emph> command. A dialog box appears where you can enter a new name."
+msgstr "Odprite kontekstni meni in izberite ukaz <emph>Preimenuj delovni list</emph>. Pojavi se pogovorno okno, kjer lahko vnesete novo ime."
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/row_height.xhp#par_id3150519.10.help.text
-msgid ""
-"You will see the commands <emph>Row Height</emph> and <emph>Optimal row "
-"height</emph>. Choosing either opens a dialog."
-msgstr ""
-"Videli boste ukaza <emph>Višina vrstice</emph> in <emph>Optimalna višina "
-"vrstice</emph>. Z izborom enega izmed njiju odprete pogovorno okno."
+msgid "You will see the commands <emph>Row Height</emph> and <emph>Optimal row height</emph>. Choosing either opens a dialog."
+msgstr "Videli boste ukaza <emph>Višina vrstice</emph> in <emph>Optimalna višina vrstice</emph>. Z izborom enega izmed njiju odprete pogovorno okno."
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/text_rotate.xhp#par_id3147426.5.help.text
-msgid ""
-"In the <emph>Text orientation</emph> area use the mouse to select in the "
-"preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click "
-"<emph>OK</emph>."
-msgstr ""
-"V obmoÄju <emph>Usmerjenost besedila</emph> uporabite miÅ¡ko, da v "
-"predoglednem koleÅ¡Äku izberete smer, v katero želite sukati besedilo. "
-"Kliknite <emph>V redu</emph>."
+msgid "In the <emph>Text orientation</emph> area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "V obmoÄju <emph>Usmerjenost besedila</emph> uporabite miÅ¡ko, da v predoglednem koleÅ¡Äku izberete smer, v katero želite sukati besedilo. Kliknite <emph>V redu</emph>."
#: helpcontent2/source/text/shared/00/00000406.xhp#par_id3147006.help.text
-msgid ""
-"<variable id=\"comparisonoptions\">Open a text document, choose "
-"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
-"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
-"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - "
-"Comparison</emph></variable>"
-msgstr ""
-"<variable id=\"comparisonoptions\">Odprite dokument z besedilom, izberite "
-"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
-"Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja - "
-"Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - "
-"Primerjava</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"comparisonoptions\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Comparison</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"comparisonoptions\">Odprite dokument z besedilom, izberite <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Primerjava</emph></variable>"
#: helpcontent2/source/text/shared/guide/protection.xhp#par_id3153104.13.help.text
-msgid ""
-"Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter and confirm a "
-"password."
-msgstr ""
-"Izberite <emph>Uredi - Spremembe - ZaÅ¡Äiti zapise</emph>. Vnesite in "
-"potrdite geslo."
+msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter and confirm a password."
+msgstr "Izberite <emph>Uredi - Spremembe - ZaÅ¡Äiti zapise</emph>. Vnesite in potrdite geslo."
#: helpcontent2/source/text/shared/guide/redlining_protect.xhp#par_id3153345.4.help.text
msgid "Enter a password and confirm it. Click <emph>OK</emph>."
@@ -385,12 +268,8 @@ msgid "By word"
msgstr "Po besedah"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3153823.help.text
-msgid ""
-"<link href=\"text/shared/optionen/comparisonopt.xhp\" "
-"name=\"Comparison\">Comparison</link>"
-msgstr ""
-"<link href=\"text/shared/optionen/comparisonopt.xhp\" "
-"name=\"Primerjava\">Primerjava</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/comparisonopt.xhp\" name=\"Comparison\">Comparison</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/comparisonopt.xhp\" name=\"Primerjava\">Primerjava</link>"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3155419.help.text
msgid "Compare Documents"
@@ -405,115 +284,56 @@ msgid "Specifies the mode for comparing two documents."
msgstr "DoloÄa naÄin primerjave dveh dokumentov."
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3146975.help.text
-msgid ""
-"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_IGNORE\">Specifies that matched "
-"sequences of words or characters (depending on the chosen compare mode) of "
-"length equal to or less than the entered one will be ignored and will be "
-"shown as inserted/deleted.</ahelp>"
-msgstr ""
-"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_IGNORE\">DoloÄa, da bodo "
-"ujemajoÄi nizi besed ali znakov (glede na izbrani naÄin primerjave) enake "
-"ali krajše dolžine od vnesene prezrti in da bodo prikazani kot "
-"vstavljeni/izbrisani.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_IGNORE\">Specifies that matched sequences of words or characters (depending on the chosen compare mode) of length equal to or less than the entered one will be ignored and will be shown as inserted/deleted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_IGNORE\">DoloÄa, da bodo ujemajoÄi nizi besed ali znakov (glede na izbrani naÄin primerjave) enake ali krajÅ¡e dolžine od vnesene prezrti in da bodo prikazani kot vstavljeni/izbrisani.</ahelp>"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3149416.help.text
-msgid ""
-"<ahelp hid=\"HID_COMPARISON_OPT\">Specifies the settings for comparing two "
-"documents.</ahelp>"
-msgstr ""
-"<ahelp hid=\"HID_COMPARISON_OPT\">DoloÄa nastavitve za primerjavo dveh "
-"dokumentov.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_COMPARISON_OPT\">Specifies the settings for comparing two documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_COMPARISON_OPT\">DoloÄa nastavitve za primerjavo dveh dokumentov.</ahelp>"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3149562.help.text
msgid "Specifies more comparison settings if the chosen mode is not Auto."
msgstr "DoloÄa dodatne nastavitve primerjave, Äe izbrani naÄin ni samodejni."
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3151042.help.text
-msgid ""
-"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_WORD\">Compare documents with "
-"a character as the basic unit.</ahelp>"
-msgstr ""
-"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_WORD\">Primerjajte dokumente "
-"z znakom kot osnovno enoto.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_WORD\">Compare documents with a character as the basic unit.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_WORD\">Primerjajte dokumente z znakom kot osnovno enoto.</ahelp>"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154365.help.text
-msgid ""
-"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_CHAR\">Compare documents with "
-"a word as the basic unit.</ahelp>"
-msgstr ""
-"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_CHAR\">Primerjajte dokumente "
-"z besedo kot osnovno enoto.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_CHAR\">Compare documents with a word as the basic unit.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_CHAR\">Primerjajte dokumente z besedo kot osnovno enoto.</ahelp>"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154638.help.text
-msgid ""
-"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_RSID\">Specifies that RSIDs are "
-"used when the documents are compared. This has an effect only if both "
-"documents have RSIDs and their root RSIDs are the same.</ahelp>"
-msgstr ""
-"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_RSID\">DoloÄa, da naj bodo pri "
-"primerjavi dokumentov uporabljene oznake RSID. To uÄinkuje, Äe imata oba "
-"dokumenta oznake RSID in Äe sta njuni korenski oznaki RSID enaki.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_RSID\">Specifies that RSIDs are used when the documents are compared. This has an effect only if both documents have RSIDs and their root RSIDs are the same.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_RSID\">DoloÄa, da naj bodo pri primerjavi dokumentov uporabljene oznake RSID. To uÄinkuje, Äe imata oba dokumenta oznake RSID in Äe sta njuni korenski oznaki RSID enaki.</ahelp>"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154758.help.text
-msgid ""
-"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_AUTO\">Use the most "
-"appropriate comparison settings for the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
-"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_AUTO\">Uporabite "
-"najustreznejše nastavitve primerjanja za trenutni dokument.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_AUTO\">Use the most appropriate comparison settings for the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_AUTO\">Uporabite najustreznejše nastavitve primerjanja za trenutni dokument.</ahelp>"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3156153.help.text
-msgid ""
-"To compare the current document with another one choose <link "
-"href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Edit - Compare Document\"><emph>Edit "
-"- Compare Document</emph></link>."
-msgstr ""
-"Äe želite primerjati trenutni dokument z drugim, izberite <link "
-"href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Uredi - Primerjaj "
-"dokument\"><emph>Uredi - Primerjaj dokument</emph></link>."
+msgid "To compare the current document with another one choose <link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Edit - Compare Document\"><emph>Edit - Compare Document</emph></link>."
+msgstr "Äe želite primerjati trenutni dokument z drugim, izberite <link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Uredi - Primerjaj dokument\"><emph>Uredi - Primerjaj dokument</emph></link>."
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#tit.help.text
msgid "Comparison"
msgstr "Primerjava"
#: helpcontent2/source/text/simpress/guide/palette_files.xhp#bm_id3149871.help.text
-msgid ""
-"<bookmark_value>colors; default colors; LibreOffice colors; Tango "
-"colors</bookmark_value>"
-msgstr ""
-"<bookmark_value>barve; privzete barve; LibreOffice, barve; barve "
-"Tango</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>colors; default colors; LibreOffice colors; Tango colors</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>barve; privzete barve; LibreOffice, barve; barve Tango</bookmark_value>"
#: helpcontent2/source/text/simpress/guide/palette_files.xhp#par_id3149871.71.help.text
-msgid ""
-"The CMYK list is optimized for print colors. The colors in the Web and the "
-"HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The "
-"palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and "
-"Tango colors respectively."
-msgstr ""
-"Seznam CMYK je optimiziran za tiskanje barv. Barve na spletu in v seznamih "
-"HTML so optimizirane za zaslone z loÄljivostjo 256 barv. Paleti "
-"libreoffice.soc in tango.soc vsebujeta uradne barve LibreOffice in Tango."
+msgid "The CMYK list is optimized for print colors. The colors in the Web and the HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and Tango colors respectively."
+msgstr "Seznam CMYK je optimiziran za tiskanje barv. Barve na spletu in v seznamih HTML so optimizirane za zaslone z loÄljivostjo 256 barv. Paleti libreoffice.soc in tango.soc vsebujeta uradne barve LibreOffice in Tango."
#: helpcontent2/source/text/swriter/guide/protection.xhp#par_id3144764.32.help.text
-msgid ""
-"Select the text. Choose <emph>Insert - Section - Section</emph>, then under "
-"<emph>Write protection</emph> mark the <emph>Protect</emph> and <emph>With "
-"password</emph> check boxes. (If the section already exists: <emph>Format - "
-"Sections</emph>.) Enter and confirm a password."
-msgstr ""
-"Izberite besedilo. Izberite <emph>Vstavi - Odsek - Odsek</emph>, nato pod "
-"<emph>ZaÅ¡Äita pred pisanjem</emph> potrdite polji <emph>ZaÅ¡Äiti</emph> in "
-"<emph>Z geslom</emph>. (Äe odsek že obstaja: <emph>Oblika - Odseki</emph>.) "
-"Vnesite in potrdite geslo."
+msgid "Select the text. Choose <emph>Insert - Section - Section</emph>, then under <emph>Write protection</emph> mark the <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes. (If the section already exists: <emph>Format - Sections</emph>.) Enter and confirm a password."
+msgstr "Izberite besedilo. Izberite <emph>Vstavi - Odsek - Odsek</emph>, nato pod <emph>ZaÅ¡Äita pred pisanjem</emph> potrdite polji <emph>ZaÅ¡Äiti</emph> in <emph>Z geslom</emph>. (Äe odsek že obstaja: <emph>Oblika - Odseki</emph>.) Vnesite in potrdite geslo."
#: instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages/Control.ulf#OOO_CONTROL_124.LngText.text
-msgid ""
-"Build contributed in collaboration with the community by The Document "
-"Foundation. For credits, see: http://www.documentfoundation.org"
-msgstr ""
-"Gradnjo je v sodelovanju s skupnostjo zagotovila The Document Foundation. "
-"Seznam zaslužnih je na ogled na naslovu: http://www.documentfoundation.org"
+msgid "Build contributed in collaboration with the community by The Document Foundation. For credits, see: http://www.documentfoundation.org"
+msgstr "Gradnjo je v sodelovanju s skupnostjo zagotovila The Document Foundation. Seznam zaslužnih je na ogled na naslovu: http://www.documentfoundation.org"
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearContents.Label.value.text
msgid "Clear Contents"
@@ -571,7 +391,6 @@ msgid "~Upgrade to Full Version"
msgstr "~Nadgradi v polno razliÄico"
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowCredits.Label.value.text
-#, fuzzy
msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowCredits.Label.value.text"
msgid "%PRODUCTNAME Credits..."
msgstr "Zaslužni za %PRODUCTNAME ..."
@@ -611,135 +430,54 @@ msgid "Is ${PRODUCTNAME} Really Free for Any User?"
msgstr "Je ${PRODUCTNAME} res zastonj za vse uporabnike? "
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A11.A11.readmeitem.text
-msgid ""
-"${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of "
-"${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it "
-"for any purpose you like (including commercial, government, public "
-"administration and educational use). For further details see the license "
-"text packaged with this ${PRODUCTNAME} download."
-msgstr ""
-"Paket ${PRODUCTNAME} je brezplaÄen za vse. Ta izvod ${PRODUCTNAME} lahko "
-"vzamete in namestite na neomejenem Å¡tevilu raÄunalnikov in ga uporabljate za "
-"poljubne namene (vkljuÄno z rabo v tržne, vladne, javno-upravne in "
-"izobraževalne namene). Äe želite veÄ informacij, si preberite licenÄno "
-"pogodbo, ki je priložena ${PRODUCTNAME}."
+msgid "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of ${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it for any purpose you like (including commercial, government, public administration and educational use). For further details see the license text packaged with this ${PRODUCTNAME} download."
+msgstr "Paket ${PRODUCTNAME} je brezplaÄen za vse. Ta izvod ${PRODUCTNAME} lahko vzamete in namestite na neomejenem Å¡tevilu raÄunalnikov in ga uporabljate za poljubne namene (vkljuÄno z rabo v tržne, vladne, javno-upravne in izobraževalne namene). Äe želite veÄ informacij, si preberite licenÄno pogodbo, ki je priložena ${PRODUCTNAME}."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A12.A12.readmeitem.text
msgid "Why is ${PRODUCTNAME} Free for Any User?"
msgstr "Zakaj je paket ${PRODUCTNAME} brezplaÄen za vse uporabnike?"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A13.A13.readmeitem.text
-msgid ""
-"You can use this copy of ${PRODUCTNAME} free of charge because individual "
-"contributors and corporate sponsors have designed, developed, tested, "
-"translated, documented, supported, marketed, and helped in many other ways "
-"to make ${PRODUCTNAME} what it is today - the world's leading Open Source "
-"productivity software for home and office."
-msgstr ""
-"Ta izvod ${PRODUCTNAME} lahko danes uporabljate brezplaÄno, ker so posamezni "
-"avtorji prispevkov in korporativni sponzorji zasnovali, razvili, "
-"preizkusili, prevedli, dokumentirali, podprli, tržili in na mnoge druge "
-"naÄine pomagali narediti ${PRODUCTNAME} to, kar danes je - vodilni svetovni "
-"odprto-kodni pisarniÅ¡ki paket za domaÄo in poslovno rabo. "
+msgid "You can use this copy of ${PRODUCTNAME} free of charge because individual contributors and corporate sponsors have designed, developed, tested, translated, documented, supported, marketed, and helped in many other ways to make ${PRODUCTNAME} what it is today - the world's leading Open Source productivity software for home and office."
+msgstr "Ta izvod ${PRODUCTNAME} lahko danes uporabljate brezplaÄno, ker so posamezni avtorji prispevkov in korporativni sponzorji zasnovali, razvili, preizkusili, prevedli, dokumentirali, podprli, tržili in na mnoge druge naÄine pomagali narediti ${PRODUCTNAME} to, kar danes je - vodilni svetovni odprto-kodni pisarniÅ¡ki paket za domaÄo in poslovno rabo. "
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A13b.A13b.readmeitem.text
-msgid ""
-"If you appreciate their efforts, and would like to ensure that "
-"${PRODUCTNAME} continues to be available far into the future, please "
-"consider contributing to the project - see <a href=\"http://www.documentfound"
-"ation.org/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a> "
-"for details. Everyone can make a contribution of some kind."
-msgstr ""
-"Äe cenite njihove napore in bi radi zagotovili prihodnji razvoj "
-"${PRODUCTNAME}, razmislite o svojem prispevku projektu - oglejte si <a href="
-"\"http://www.documentfoundation.org/contribution/\">http://www.documentfoundat"
-"ion.org/contribution/</a>, kjer najdete podrobnosti. Vsakdo lahko prispeva "
-"na svoj naÄin."
+msgid "If you appreciate their efforts, and would like to ensure that ${PRODUCTNAME} continues to be available far into the future, please consider contributing to the project - see <a href=\"http://www.documentfoundation.org/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a> for details. Everyone can make a contribution of some kind."
+msgstr "Äe cenite njihove napore in bi radi zagotovili prihodnji razvoj ${PRODUCTNAME}, razmislite o svojem prispevku projektu - oglejte si <a href=\"http://www.documentfoundation.org/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a>, kjer najdete podrobnosti. Vsakdo lahko prispeva na svoj naÄin."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A6.A6.readmeitem.text
-msgid ""
-"This file contains important information about the ${PRODUCTNAME} software. "
-"You are recommended to read this information very carefully before starting "
-"installation."
-msgstr ""
-"Ta sestavek vsebuje pomembne informacije o programu ${PRODUCTNAME}. Prosimo, "
-"da si ga pred zaÄetkom namestitve programa skrbno preberete."
+msgid "This file contains important information about the ${PRODUCTNAME} software. You are recommended to read this information very carefully before starting installation."
+msgstr "Ta sestavek vsebuje pomembne informacije o programu ${PRODUCTNAME}. Prosimo, da si ga pred zaÄetkom namestitve programa skrbno preberete."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A7.A7.readmeitem.text
-msgid ""
-"The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this "
-"product, and invites you to consider participating as a community member. If "
-"you are a new user, you can visit the ${PRODUCTNAME} site, where you will "
-"find lots of information about the ${PRODUCTNAME} project and the "
-"communities that exist around it. Go to <a "
-"href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>."
-msgstr ""
-"Skupnost ${PRODUCTNAME}, odgovorna za razvoj tega izdelka, vas vabi k "
-"sodelovanju kot Älana oz. Älanico skupnosti. Kot nov uporabnik lahko "
-"preverite spletno mesto ${PRODUCTNAME} s priroÄnimi uporabniÅ¡kimi "
-"informacijami na naslovu <a "
-"href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>."
+msgid "The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this product, and invites you to consider participating as a community member. If you are a new user, you can visit the ${PRODUCTNAME} site, where you will find lots of information about the ${PRODUCTNAME} project and the communities that exist around it. Go to <a href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>."
+msgstr "Skupnost ${PRODUCTNAME}, odgovorna za razvoj tega izdelka, vas vabi k sodelovanju kot Älana oz. Älanico skupnosti. Kot nov uporabnik lahko preverite spletno mesto ${PRODUCTNAME} s priroÄnimi uporabniÅ¡kimi informacijami na naslovu <a href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#access7.access7.readmeitem.text
-msgid ""
-"For more information on the accessibility features in ${PRODUCTNAME}, see <a "
-"href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice.org"
-"/accessibility/</a>"
-msgstr ""
-"Informacije o funkcijah dostopnosti v ${PRODUCTNAME} najdete na naslovu <a h"
-"ref=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice.org/a"
-"ccessibility/</a> (v angl.)."
+msgid "For more information on the accessibility features in ${PRODUCTNAME}, see <a href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice.org/accessibility/</a>"
+msgstr "Informacije o funkcijah dostopnosti v ${PRODUCTNAME} najdete na naslovu <a href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice.org/accessibility/</a> (v angl.)."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#credits2.credits2.readmeitem.text
msgid "The LibreOffice Community"
msgstr "Skupnost LibreOffice"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall1.debianinstall1.readmeitem.text
-msgid ""
-"If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you "
-"will need to de-install it before proceeding further. For instructions on "
-"how to do that, please read the section below entitled Deinstallation of a "
-"Previous Version of ${PRODUCTNAME}. For instructions on how to install a "
-"language pack (after having installed the US English version of "
-"${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a "
-"Language Pack."
-msgstr ""
-"Äe imate že nameÅ¡Äeno starejÅ¡o razliÄico ${PRODUCTNAME}, jo morate pred "
-"nadaljevanjem najprej odstraniti. Navodila za ta postopek si preberite v "
-"spodnjem razdelku Odstranitev prejÅ¡nje razliÄice ${PRODUCTNAME}. Navodila za "
-"namestitev jezikovnega paketa (po namestitvi angleÅ¡ke razliÄice "
-"${PRODUCTNAME}) si preberite v spodnjem odseku Namestitev jezikovnega "
-"paketa."
+msgid "If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you will need to de-install it before proceeding further. For instructions on how to do that, please read the section below entitled Deinstallation of a Previous Version of ${PRODUCTNAME}. For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack."
+msgstr "Äe imate že nameÅ¡Äeno starejÅ¡o razliÄico ${PRODUCTNAME}, jo morate pred nadaljevanjem najprej odstraniti. Navodila za ta postopek si preberite v spodnjem razdelku Odstranitev prejÅ¡nje razliÄice ${PRODUCTNAME}. Navodila za namestitev jezikovnega paketa (po namestitvi angleÅ¡ke razliÄice ${PRODUCTNAME}) si preberite v spodnjem odseku Namestitev jezikovnega paketa."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall2.debianinstall2.readmeitem.text
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall2.debianinstall2.readmeitem.text"
-msgid ""
-"When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have "
-"been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and "
-"change directory to the one starting with \"LibO_\", followed by the version "
-"number and some platform information."
-msgstr ""
-"Ko razpakirate preneseni paket, bo vsebina razširjena v podmapo. Odprite "
-"okno upravitelja datotek in se postavite v mapo, ki se zaÄenja z \"LibO_\", "
-"Äemur sledi Å¡tevilka razliÄice in podatek o platformi."
+msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibO_\", followed by the version number and some platform information."
+msgstr "Ko razpakirate preneseni paket, bo vsebina razÅ¡irjena v podmapo. Odprite okno upravitelja datotek in se postavite v mapo, ki se zaÄenja z \"LibO_\", Äemur sledi Å¡tevilka razliÄice in podatek o platformi."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall3.debianinstall3.readmeitem.text
-msgid ""
-"This directory contains a subdirectory called \"DEBS\". Change directory to "
-"the \"DEBS\" directory."
+msgid "This directory contains a subdirectory called \"DEBS\". Change directory to the \"DEBS\" directory."
msgstr "Ta mapa vsebuje podmapo \"DEBS\". Postavite se v mapo \"DEBS\"."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall4.debianinstall4.readmeitem.text
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall4.debianinstall4.readmeitem.text"
-msgid ""
-"Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal "
-"window will open. From the command line of the terminal window, enter the "
-"following command (you will be prompted to enter your root user's password "
-"before the command will execute):"
-msgstr ""
-"Desno kliknite v mapo in izberite \"Odpri v terminalu\". Okno terminala se "
-"odpre. Iz ukazne vrstice okna terminala vnesite naslednji ukaz (preden se bo "
-"ukaz dejansko izvedel, boste povprašani po geslu korenskega uporabnika):"
+msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):"
+msgstr "Desno kliknite v mapo in izberite \"Odpri v terminalu\". Okno terminala se odpre. Iz ukazne vrstice okna terminala vnesite naslednji ukaz (preden se bo ukaz dejansko izvedel, boste povprašani po geslu korenskega uporabnika):"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall5.debianinstall5.readmeitem.text
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall5.debianinstall5.readmeitem.text"
@@ -747,16 +485,8 @@ msgid "sudo dpkg -i *.deb"
msgstr "sudo dpkg -i *.deb"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall6.debianinstall6.readmeitem.text
-msgid ""
-"The above dpkg command does the first part of the installation process. To "
-"complete the process, you also need to install the desktop integration "
-"packages. To do this, change directory to the \"desktop-integration\" "
-"directory that is within the \"DEBS\" directory, using the following command:"
-msgstr ""
-"Zgornji ukaz opravi prvi del namestitvenega procesa. Da bi zakljuÄili "
-"postopek, morate namestiti tudi pakete za integracijo v namizje. V mapo "
-"\"desktop-integration\", ki se nahaja v mapi \"DEBS\", se postavite z naslednjim "
-"ukazom:"
+msgid "The above dpkg command does the first part of the installation process. To complete the process, you also need to install the desktop integration packages. To do this, change directory to the \"desktop-integration\" directory that is within the \"DEBS\" directory, using the following command:"
+msgstr "Zgornji ukaz opravi prvi del namestitvenega procesa. Da bi zakljuÄili postopek, morate namestiti tudi pakete za integracijo v namizje. V mapo \"desktop-integration\", ki se nahaja v mapi \"DEBS\", se postavite z naslednjim ukazom:"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall7.debianinstall7.readmeitem.text
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall7.debianinstall7.readmeitem.text"
@@ -774,168 +504,64 @@ msgstr "sudo dpkg -i *.deb"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstallA.debianinstallA.readmeitem.text
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstallA.debianinstallA.readmeitem.text"
-msgid ""
-"The installation process is now completed, and you should have icons for all "
-"the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
-msgstr ""
-"Postopek namestitve je tako konÄan in v meniju Programi/Pisarna (angl. "
-"Applications/Office) bi zdaj morali imeti ikone vseh programov "
-"${PRODUCTNAME}."
+msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
+msgstr "Postopek namestitve je tako konÄan in v meniju Programi/Pisarna (angl. Applications/Office) bi zdaj morali imeti ikone vseh programov ${PRODUCTNAME}."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#faq.faq.readmeitem.text
-msgid ""
-"Also check the FAQ section at <a "
-"href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>"
-msgstr ""
-"Prav tako preverite razdelek pogosto zastavljenih vprašanj (FAQ) na naslovu "
-"<a "
-"href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/</a> "
-"(v angl.)."
+msgid "Also check the FAQ section at <a href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>"
+msgstr "Prav tako preverite razdelek pogosto zastavljenih vprašanj (FAQ) na naslovu <a href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/</a> (v angl.)."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#gettingimvolved3.gettingimvolved3.readmeitem.text
-msgid ""
-"As a user, you are already a valuable part of the suite's development "
-"process and we would like to encourage you to take an even more active role "
-"with a view to being a long-term contributor to the community. Please join "
-"and check out the contributing page at <a href=\"http://www.libreoffice.org/c"
-"ontribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>"
-msgstr ""
-"Kot uporabnik ste že sedaj neprecenljiv del razvojnega procesa pisarniškega "
-"paketa, kljub temu pa bi vas radi spodbudili k Å¡e bolj aktivnemu "
-"sodelovanju, kar lahko vodi do dolgoroÄnega prispevanja skupnosti. Prosimo "
-"vas, da se prijavite in si ogledate uporabniške spletne strani na naslovu <a "
-"href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/"
-"contribution/</a>."
+msgid "As a user, you are already a valuable part of the suite's development process and we would like to encourage you to take an even more active role with a view to being a long-term contributor to the community. Please join and check out the contributing page at <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>"
+msgstr "Kot uporabnik ste že sedaj neprecenljiv del razvojnega procesa pisarniÅ¡kega paketa, kljub temu pa bi vas radi spodbudili k Å¡e bolj aktivnemu sodelovanju, kar lahko vodi do dolgoroÄnega prispevanja skupnosti. Prosimo vas, da se prijavite in si ogledate uporabniÅ¡ke spletne strani na naslovu <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#gfh6w0.gfh6w0.readmeitem.text
msgid "Graphic Performance"
msgstr "GrafiÄna zmogljivost"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#ghjhhr.ghjhhr.readmeitem.text
-msgid ""
-"X Server with 1024x768 resolution (higher resolution recommended), with at "
-"least 256 colors;"
-msgstr ""
-"X Server z loÄljivostjo 1024x768 (priporoÄena je viÅ¡ja loÄljivost), z vsaj "
-"256 barvami;"
+msgid "X Server with 1024x768 resolution (higher resolution recommended), with at least 256 colors;"
+msgstr "X Server z loÄljivostjo 1024x768 (priporoÄena je viÅ¡ja loÄljivost), z vsaj 256 barvami;"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#howtostart1.howtostart1.readmeitem.text
-msgid ""
-"The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the "
-"mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to "
-"familiarize yourself with many of the topics covered since the "
-"${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're "
-"comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump "
-"right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-"
-"Dos list and see if there is anything you would like to help with at <a href"
-"=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</"
-"a>."
-msgstr ""
-"NajboljÅ¡i naÄin, da priÄnete prispevati skupnosti, je, da se vÄlanite na "
-"enega ali veÄ dopisnih seznamov, nekaj Äasa opazujete dopisovanje in sÄasoma "
-"tudi prebrskate arhive, da se seznanite s Å¡tevilnimi temami, ki so bile "
-"obdelane od dne, ko je bila izvorna koda ${PRODUCTNAME} javno objavljena "
-"(oktober 2000). Ko se poÄutite dovolj domaÄe, lahko poÅ¡ljete e-sporoÄilo s "
-"svojo predstavitvijo in priÄnete z delom. Äe ste že seznanjeni z odprto-"
-"kodnimi projekti, preverite, Äe obstaja kaj, kjer bi lahko pomagali, na "
-"seznamu nalog <a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libre"
-"office.org/develop/</a>."
+msgid "The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to familiarize yourself with many of the topics covered since the ${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-Dos list and see if there is anything you would like to help with at <a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</a>."
+msgstr "NajboljÅ¡i naÄin, da priÄnete prispevati skupnosti, je, da se vÄlanite na enega ali veÄ dopisnih seznamov, nekaj Äasa opazujete dopisovanje in sÄasoma tudi prebrskate arhive, da se seznanite s Å¡tevilnimi temami, ki so bile obdelane od dne, ko je bila izvorna koda ${PRODUCTNAME} javno objavljena (oktober 2000). Ko se poÄutite dovolj domaÄe, lahko poÅ¡ljete e-sporoÄilo s svojo predstavitvijo in priÄnete z delom. Äe ste že seznanjeni z odprto-kodnimi projekti, preverite, Äe obstaja kaj, kjer bi lahko pomagali, na seznamu nalog <a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</a>."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#joining0.joining0.readmeitem.text
msgid "Joining one or more Projects"
msgstr "Sodelovanje pri projektih"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#LatestUpdates.LatestUpdates.readmeitem.text
-msgid ""
-"For latest updates to this readme file, see <a href=\"http://www.libreoffice."
-"org/welcome/readme.html\">http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html</a>"
-msgstr ""
-"Zadnjo angleÅ¡ko razliÄico te datoteke najdete na naslovu <a href=\"http://www"
-".libreoffice.org/welcome/readme.html\">http://www.libreoffice.org/welcome/rea"
-"dme.html</a>"
+msgid "For latest updates to this readme file, see <a href=\"http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html\">http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html</a>"
+msgstr "Zadnjo angleÅ¡ko razliÄico te datoteke najdete na naslovu <a href=\"http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html\">http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html</a>"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#Linuxi3a.Linuxi3a.readmeitem.text
-msgid ""
-"There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different "
-"installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux "
-"vendor. Some distributions ship with their own ânativeâ version of "
-"${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-"
-"supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the "
-"community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you "
-"may prefer to remove the ânativeâ version before installing this community-"
-"supplied version. For details on how to do that, please consult the user "
-"help resources provided by your particular Linux vendor."
-msgstr ""
-"Obstaja Å¡iroka paleta distribucij Linux in celo v okviru iste distribucije "
-"lahko obstajajo razliÄne možnosti namestitve (KDE proti Gnome itn.). "
-"Nekaterim distribucijam je dodana njihova âlastnaâ razliÄica ${PRODUCTNAME}, "
-"ki se lahko razlikuje od razliÄice skupnosti ${PRODUCTNAME}. VÄasih lahko "
-"namestite razliÄico skupnosti ${PRODUCTNAME} poleg lastne razliÄice. Vseeno "
-"je ponavadi varneje, Äe âlastnoâ razliÄico odstranite, preden namestite "
-"razliÄico skupnosti. Oglejte si dokumentacijo svoje distribucije za "
-"podrobnejše napotke, kako lahko to storite."
+msgid "There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux vendor. Some distributions ship with their own ânativeâ version of ${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you may prefer to remove the ânativeâ version before installing this community-supplied version. For details on how to do that, please consult the user help resources provided by your particular Linux vendor."
+msgstr "Obstaja Å¡iroka paleta distribucij Linux in celo v okviru iste distribucije lahko obstajajo razliÄne možnosti namestitve (KDE proti Gnome itn.). Nekaterim distribucijam je dodana njihova âlastnaâ razliÄica ${PRODUCTNAME}, ki se lahko razlikuje od razliÄice skupnosti ${PRODUCTNAME}. VÄasih lahko namestite razliÄico skupnosti ${PRODUCTNAME} poleg lastne razliÄice. Vseeno je ponavadi varneje, Äe âlastnoâ razliÄico odstranite, preden namestite razliÄico skupnosti. Oglejte si dokumentacijo svoje distribucije za podrobnejÅ¡e napotke, kako lahko to storite."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#Linuxi4a.Linuxi4a.readmeitem.text
-msgid ""
-"It is a recommended best practice to back-up your system and data before you "
-"remove or install software."
-msgstr ""
-"PriporoÄamo, da vedno naredite varnostno kopijo svojega sistema, preden "
-"odstranite ali namestite programsko opremo."
+msgid "It is a recommended best practice to back-up your system and data before you remove or install software."
+msgstr "PriporoÄamo, da vedno naredite varnostno kopijo svojega sistema, preden odstranite ali namestite programsko opremo."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack1.linuxlangpack1.readmeitem.text
-msgid ""
-"Download the language pack for your desired language and platform. They are "
-"available from the same location as the main installation archive. From the "
-"Nautilus file manager, extract the downloaded archive into a directory (your "
-"desktop, for instance). Ensure that you have exited all ${PRODUCTNAME} "
-"applications (including the QuickStarter, if it is started)."
-msgstr ""
-"Prenesite jezikovni paket za želeni jezik in platformo. Na voljo so na istem "
-"mestu kot osnovni namestitveni paket. Z upraviteljem datotek Nautilus "
-"razpakirajte preneseni arhiv v mapo (npr. na namizje). Zagotovite, da ste "
-"zaprli vse programe ${PRODUCTNAME} (vkljuÄno s Hitrim zaganjalnikom, Äe je "
-"pognan)."
+msgid "Download the language pack for your desired language and platform. They are available from the same location as the main installation archive. From the Nautilus file manager, extract the downloaded archive into a directory (your desktop, for instance). Ensure that you have exited all ${PRODUCTNAME} applications (including the QuickStarter, if it is started)."
+msgstr "Prenesite jezikovni paket za želeni jezik in platformo. Na voljo so na istem mestu kot osnovni namestitveni paket. Z upraviteljem datotek Nautilus razpakirajte preneseni arhiv v mapo (npr. na namizje). Zagotovite, da ste zaprli vse programe ${PRODUCTNAME} (vkljuÄno s Hitrim zaganjalnikom, Äe je pognan)."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack2.linuxlangpack2.readmeitem.text
-msgid ""
-"Change directory to the directory in which you extracted your downloaded "
-"language pack."
+msgid "Change directory to the directory in which you extracted your downloaded language pack."
msgstr "Postavite se v mapo, v katero ste razširili preneseni jezikovni paket."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack3.linuxlangpack3.readmeitem.text
-msgid ""
-"Now change directory to the directory that was created during the extraction "
-"process. For instance, for the French language pack for a 32-bit Debian"
-"/Ubuntu-based system, the directory is named LibO_, plus some version "
-"information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr."
-msgstr ""
-"Postavite se v mapo, ki je nastala med procesom razširjanja. Slovenski "
-"jezikovni paket za 32-bitni sistem Linux na osnovi Debiana/Ubuntuja je npr. "
-"v mapi, ki se zaÄenja z LibO_, Äemur sledi informacija o razliÄici in Å¡e "
-"Linux_x86_langpack-deb_sl."
+msgid "Now change directory to the directory that was created during the extraction process. For instance, for the French language pack for a 32-bit Debian/Ubuntu-based system, the directory is named LibO_, plus some version information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr."
+msgstr "Postavite se v mapo, ki je nastala med procesom razÅ¡irjanja. Slovenski jezikovni paket za 32-bitni sistem Linux na osnovi Debiana/Ubuntuja je npr. v mapi, ki se zaÄenja z LibO_, Äemur sledi informacija o razliÄici in Å¡e Linux_x86_langpack-deb_sl."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack4.linuxlangpack4.readmeitem.text
-msgid ""
-"Now change directory to the directory that contains the packages to install. "
-"On Debian/Ubuntu-based systems, the directory will be DEBS. On Fedora, Suse "
-"or Mandriva systems, the directory will be RPMS."
-msgstr ""
-"Postavite se v mapo, ki vsebuje namestitvene pakete. Na sistemih, ki "
-"temeljijo na Debianu/Ubuntuju, je to mapa DEBS. Na sistemih Fedora, Suse ali "
-"Mandriva je to mapa RPMS."
+msgid "Now change directory to the directory that contains the packages to install. On Debian/Ubuntu-based systems, the directory will be DEBS. On Fedora, Suse or Mandriva systems, the directory will be RPMS."
+msgstr "Postavite se v mapo, ki vsebuje namestitvene pakete. Na sistemih, ki temeljijo na Debianu/Ubuntuju, je to mapa DEBS. Na sistemih Fedora, Suse ali Mandriva je to mapa RPMS."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack5.linuxlangpack5.readmeitem.text
-msgid ""
-"From the Nautilus file manager, right-click in the directory and choose the "
-"command \"Open in terminal\". In the terminal window you just opened, execute "
-"the command to install the language pack (with all of the commands below, "
-"you may be prompted to enter your root user's password):"
-msgstr ""
-"V upravitelju datotek Nautilus desno kliknite v mapo in izberite ukaz \"Odpri "
-"v terminalu\" (\"Open in terminal\"). V terminalskem oknu, ki ste ga ravno "
-"odprli, vnesite ukaz namestitve jezikovnega paketa (pri vseh spodnjih ukazih "
-"boste morda morali vnesti geslo korenskega uporabnika):"
+msgid "From the Nautilus file manager, right-click in the directory and choose the command \"Open in terminal\". In the terminal window you just opened, execute the command to install the language pack (with all of the commands below, you may be prompted to enter your root user's password):"
+msgstr "V upravitelju datotek Nautilus desno kliknite v mapo in izberite ukaz \"Odpri v terminalu\" (\"Open in terminal\"). V terminalskem oknu, ki ste ga ravno odprli, vnesite ukaz namestitve jezikovnega paketa (pri vseh spodnjih ukazih boste morda morali vnesti geslo korenskega uporabnika):"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack6.linuxlangpack6.readmeitem.text
msgid "For Debian/Ubuntu-based systems: sudo dpkg -i *.deb"
@@ -956,40 +582,16 @@ msgid "For other RPM-using systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
msgstr "Drugi sistemi, ki uporabljajo RPM (Suse itn.): rpm -Uvh *.rpm"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpackA.linuxlangpackA.readmeitem.text
-msgid ""
-"Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go "
-"to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on "
-"\"Language Settings\" and then click on \"Languages\". Dropdown the \"User "
-"interface\" list and select the language you just installed. If you want, do "
-"the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the "
-"\"Default languages for documents\"."
-msgstr ""
-"Zdaj odprite enega od programov ${PRODUCTNAME} - npr. Writer. Pojdite v meni "
-"Orodja in izberite Možnosti. V pogovornem oknu Možnosti kliknite "
-"\"Nastavitve jezika\" in nato kliknite \"Jeziki\". Odprite spustni seznam "
-"\"Uporabniški vmesnik\" in na njem izberite jezik paketa, ki ste ga ravnokar "
-"namestili. Äe želite, storite isto v \"PodroÄna nastavitev\", \"Privzeta "
-"valuta\", in \"Privzeti jeziki za dokumente\"."
+msgid "Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on \"Language Settings\" and then click on \"Languages\". Dropdown the \"User interface\" list and select the language you just installed. If you want, do the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the \"Default languages for documents\"."
+msgstr "Zdaj odprite enega od programov ${PRODUCTNAME} - npr. Writer. Pojdite v meni Orodja in izberite Možnosti. V pogovornem oknu Možnosti kliknite \"Nastavitve jezika\" in nato kliknite \"Jeziki\". Odprite spustni seznam \"UporabniÅ¡ki vmesnik\" in na njem izberite jezik paketa, ki ste ga ravnokar namestili. Äe želite, storite isto v \"PodroÄna nastavitev\", \"Privzeta valuta\", in \"Privzeti jeziki za dokumente\"."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpackB.linuxlangpackB.readmeitem.text
-msgid ""
-"After adjusting those settings, click on OK. The dialog box will close, and "
-"you will see an information message telling you that your changes will only "
-"be activated after you exit ${PRODUCTNAME} and start it again (remember to "
-"also exit the QuickStarter if it is started)."
-msgstr ""
-"Po opravljenih spremembah kliknite V redu. Pogovorno okno se zapre in odpre "
-"se opozorilo, da bodo spremembe veljale po izhodu iz programa ${PRODUCTNAME} "
-"in njegovem ponovnem zagonu (ne pozabite zapreti tudi Hitrega zaganjalnika, "
-"Äe je zagnan)."
+msgid "After adjusting those settings, click on OK. The dialog box will close, and you will see an information message telling you that your changes will only be activated after you exit ${PRODUCTNAME} and start it again (remember to also exit the QuickStarter if it is started)."
+msgstr "Po opravljenih spremembah kliknite V redu. Pogovorno okno se zapre in odpre se opozorilo, da bodo spremembe veljale po izhodu iz programa ${PRODUCTNAME} in njegovem ponovnem zagonu (ne pozabite zapreti tudi Hitrega zaganjalnika, Äe je zagnan)."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpackC.linuxlangpackC.readmeitem.text
-msgid ""
-"The next time you start ${PRODUCTNAME}, it will start in the language you "
-"just installed."
-msgstr ""
-"Ko naslednjiÄ zaženete ${PRODUCTNAME}, se bo ta zagnal v jeziku, ki ste ga "
-"ravnokar namestili in nastavili."
+msgid "The next time you start ${PRODUCTNAME}, it will start in the language you just installed."
+msgstr "Ko naslednjiÄ zaženete ${PRODUCTNAME}, se bo ta zagnal v jeziku, ki ste ga ravnokar namestili in nastavili."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#macxHardDiksSpace.macxHardDiksSpace.readmeitem.text
msgid "Up to 800 MB available hard disk space"
@@ -1004,118 +606,42 @@ msgid "Up to 1.55 GB available hard disk space;"
msgstr "Do 1,55 GB razpoložljivega prostora na trdem disku;"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#otherinstall1.otherinstall1.readmeitem.text
-msgid ""
-"It should be easily possible to install ${PRODUCTNAME} on other Linux "
-"distributions not specifically covered in these installation instructions. "
-"The main aspect for which differences might be encountered is desktop "
-"integration."
-msgstr ""
-"V drugih distribucijah Linuxa, ki niso omenjene v teh namestitvenih "
-"navodilih, bi tudi moralo biti mogoÄe namestiti ${PRODUCTNAME}. Tisto, pri "
-"Äemur lahko naletite na razlike, je integracija v namizje."
+msgid "It should be easily possible to install ${PRODUCTNAME} on other Linux distributions not specifically covered in these installation instructions. The main aspect for which differences might be encountered is desktop integration."
+msgstr "V drugih distribucijah Linuxa, ki niso omenjene v teh namestitvenih navodilih, bi tudi moralo biti mogoÄe namestiti ${PRODUCTNAME}. Tisto, pri Äemur lahko naletite na razlike, je integracija v namizje."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#otherinstall2.otherinstall2.readmeitem.text
-msgid ""
-"The desktop-integration directory also contains a package named "
-"libreoffice3.3-freedesktop-menus-3.3.1.noarch.rpm (or similar). This is a "
-"package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org "
-"specifications/recommendations (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freede"
-"sktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), and is "
-"provided for installation on other Linux distributions not covered in the "
-"aforementioned instructions."
-msgstr ""
-"Mapa desktop-integration vsebuje tudi paket libreoffice3.3-freedesktop-"
-"menus-3.3.1.noarch.rpm (ali podobnega). To je paket za vse distribucije "
-"Linuxa, ki podpirajo specifikacije/priporoÄila Freedesktop.org (<a href=\"htt"
-"p://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Free"
-"desktop.org</a>, v angl.), in je na voljo za nameÅ¡Äanje na distribucijah "
-"Linuxa, ki niso vsebovane v prej omenjenih navodilih."
+msgid "The desktop-integration directory also contains a package named libreoffice3.3-freedesktop-menus-3.3.1.noarch.rpm (or similar). This is a package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org specifications/recommendations (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), and is provided for installation on other Linux distributions not covered in the aforementioned instructions."
+msgstr "Mapa desktop-integration vsebuje tudi paket libreoffice3.3-freedesktop-menus-3.3.1.noarch.rpm (ali podobnega). To je paket za vse distribucije Linuxa, ki podpirajo specifikacije/priporoÄila Freedesktop.org (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>, v angl.), in je na voljo za nameÅ¡Äanje na distribucijah Linuxa, ki niso vsebovane v prej omenjenih navodilih."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#pji76w0.pji76w0.readmeitem.text
-msgid ""
-"By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If you "
-"experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - "
-"View - Use Anti-Aliasing' may help."
-msgstr ""
-"${PRODUCTNAME} daje prednost lepi grafiki pred hitrostjo. Äe se vam zdi "
-"grafika poÄasna, lahko pomaga, Äe izklopite možnost 'Orodja - Možnosti - "
-"${PRODUCTNAME} - Pogled - Uporabi glajenje robov'."
+msgid "By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If you experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - Use Anti-Aliasing' may help."
+msgstr "${PRODUCTNAME} daje prednost lepi grafiki pred hitrostjo. Äe se vam zdi grafika poÄasna, lahko pomaga, Äe izklopite možnost 'Orodja - Možnosti - ${PRODUCTNAME} - Pogled - Uporabi glajenje robov'."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#Precautions.Precautions.readmeitem.text
-msgid ""
-"Please make sure you have enough free memory in the temporary directory on "
-"your system, and please ensure that read, write and run access rights have "
-"been granted. Close all other programs before starting the installation "
-"process."
-msgstr ""
-"Preverite, da je v zaÄasni sistemski mapi dovolj prostega pomnilnika in da "
-"imate pravice do branja, pisanja in zagona v tej mapi. Pred zaÄetkom "
-"namestitve zaprite vse ostale programe."
+msgid "Please make sure you have enough free memory in the temporary directory on your system, and please ensure that read, write and run access rights have been granted. Close all other programs before starting the installation process."
+msgstr "Preverite, da je v zaÄasni sistemski mapi dovolj prostega pomnilnika in da imate pravice do branja, pisanja in zagona v tej mapi. Pred zaÄetkom namestitve zaprite vse ostale programe."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#reportbugs1.reportbugs1.readmeitem.text
-msgid ""
-"Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, "
-"kindly hosted at <a "
-"href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. We "
-"encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may "
-"arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the "
-"most important contributions that the user community can make to the "
-"ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}."
-msgstr ""
-"NaÅ¡ sistem za poroÄanje, sledenje in odpravljanje napak in vpeljavo "
-"izboljšav v program je trenutno BugZilla, ki gostuje na prijaznem naslovu <a "
-"href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. Vse "
-"uporabnike spodbujamo, da poroÄajo o napakah v programu, ki se nanaÅ¡ajo na "
-"njihov operacijski sistem. Aktivno poroÄanje o napakah je eden "
-"najpomembnejših prispevkov skupnosti uporabnikov k razvoju in izboljšavi "
-"pisarniškega paketa ${PRODUCTNAME}."
+msgid "Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, kindly hosted at <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. We encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}."
+msgstr "NaÅ¡ sistem za poroÄanje, sledenje in odpravljanje napak in vpeljavo izboljÅ¡av v program je trenutno BugZilla, ki gostuje na prijaznem naslovu <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. Vse uporabnike spodbujamo, da poroÄajo o napakah v programu, ki se nanaÅ¡ajo na njihov operacijski sistem. Aktivno poroÄanje o napakah je eden najpomembnejÅ¡ih prispevkov skupnosti uporabnikov k razvoju in izboljÅ¡avi pisarniÅ¡kega paketa ${PRODUCTNAME}."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall1.rpminstall1.readmeitem.text
-msgid ""
-"If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you "
-"will need to de-install it before proceeding further. For instructions on "
-"how to do that, please read the section below entitled De-installation of a "
-"Previous Version of ${PRODUCTNAME}. For instructions on how to install a "
-"language pack (after having installed the US English version of "
-"${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a "
-"Language Pack."
-msgstr ""
-"Äe imate že nameÅ¡Äeno starejÅ¡o razliÄico ${PRODUCTNAME}, jo morate pred "
-"nadaljevanjem najprej odstraniti. Navodila za ta postopek si preberite v "
-"spodnjem razdelku Odstranitev prejÅ¡nje razliÄice ${PRODUCTNAME}. Navodila za "
-"namestitev jezikovnega paketa (po namestitvi angleÅ¡ke razliÄice "
-"${PRODUCTNAME}) si preberite v spodnjem odseku Namestitev jezikovnega "
-"paketa."
+msgid "If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you will need to de-install it before proceeding further. For instructions on how to do that, please read the section below entitled De-installation of a Previous Version of ${PRODUCTNAME}. For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack."
+msgstr "Äe imate že nameÅ¡Äeno starejÅ¡o razliÄico ${PRODUCTNAME}, jo morate pred nadaljevanjem najprej odstraniti. Navodila za ta postopek si preberite v spodnjem razdelku Odstranitev prejÅ¡nje razliÄice ${PRODUCTNAME}. Navodila za namestitev jezikovnega paketa (po namestitvi angleÅ¡ke razliÄice ${PRODUCTNAME}) si preberite v spodnjem odseku Namestitev jezikovnega paketa."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall2.rpminstall2.readmeitem.text
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall2.rpminstall2.readmeitem.text"
-msgid ""
-"When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have "
-"been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and "
-"change directory to the one starting with \"LibO_\", followed by the version "
-"number and some platform information."
-msgstr ""
-"Ko razpakirate preneseni paket, bo vsebina razširjena v podmapo. Odprite "
-"okno upravitelja datotek in se postavite v mapo, ki se zaÄenja z \"LibO_\", "
-"Äemur sledi Å¡tevilka razliÄice in podatek o platformi."
+msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibO_\", followed by the version number and some platform information."
+msgstr "Ko razpakirate preneseni paket, bo vsebina razÅ¡irjena v podmapo. Odprite okno upravitelja datotek in se postavite v mapo, ki se zaÄenja z \"LibO_\", Äemur sledi Å¡tevilka razliÄice in podatek o platformi."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall3.rpminstall3.readmeitem.text
-msgid ""
-"This directory contains a subdirectory called \"RPMS\". Change directory to "
-"the \"RPMS\" directory."
+msgid "This directory contains a subdirectory called \"RPMS\". Change directory to the \"RPMS\" directory."
msgstr "Ta mapa vsebuje podmapo \"DEBS\". Postavite se v mapo \"DEBS\"."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall4.rpminstall4.readmeitem.text
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall4.rpminstall4.readmeitem.text"
-msgid ""
-"Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal "
-"window will open. From the command line of the terminal window, enter the "
-"following command (you will be prompted to enter your root user's password "
-"before the command will execute):"
-msgstr ""
-"Desno kliknite v mapo in izberite \"Odpri v terminalu\". Okno terminala se "
-"odpre. Iz ukazne vrstice okna terminala vnesite naslednji ukaz (preden se bo "
-"ukaz dejansko izvedel, boste povprašani po geslu korenskega uporabnika):"
+msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):"
+msgstr "Desno kliknite v mapo in izberite \"Odpri v terminalu\". Okno terminala se odpre. Iz ukazne vrstice okna terminala vnesite naslednji ukaz (preden se bo ukaz dejansko izvedel, boste povprašani po geslu korenskega uporabnika):"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall5.rpminstall5.readmeitem.text
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall5.rpminstall5.readmeitem.text"
@@ -1132,16 +658,8 @@ msgid "For other RPM-based systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
msgstr "Drugi sistemi, ki uporabljajo RPM (Suse itn.): rpm -Uvh *.rpm"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall8.rpminstall8.readmeitem.text
-msgid ""
-"The above command does the first part of the installation process. To "
-"complete the process, you also need to install the desktop integration "
-"packages. To do this, change directory to the \"desktop-integration\" "
-"directory that is within the \"RPMS\" directory, using the following command:"
-msgstr ""
-"Zgornji ukaz opravi prvi del namestitvenega procesa. Da bi zakljuÄili "
-"postopek, morate namestiti tudi pakete za integracijo v namizje. V mapo "
-"\"desktop-integration\", ki se nahaja v mapi \"RPMS\", se postavite z naslednjim "
-"ukazom:"
+msgid "The above command does the first part of the installation process. To complete the process, you also need to install the desktop integration packages. To do this, change directory to the \"desktop-integration\" directory that is within the \"RPMS\" directory, using the following command:"
+msgstr "Zgornji ukaz opravi prvi del namestitvenega procesa. Da bi zakljuÄili postopek, morate namestiti tudi pakete za integracijo v namizje. V mapo \"desktop-integration\", ki se nahaja v mapi \"RPMS\", se postavite z naslednjim ukazom:"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall9.rpminstall9.readmeitem.text
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall9.rpminstall9.readmeitem.text"
@@ -1166,13 +684,8 @@ msgstr "Drugi sistemi, ki uporabljajo RPM (Suse itn.): rpm -Uvh *suse*.rpm"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallE.rpminstallE.readmeitem.text
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallE.rpminstallE.readmeitem.text"
-msgid ""
-"The installation process is now completed, and you should have icons for all "
-"the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
-msgstr ""
-"Postopek namestitve je tako konÄan in v meniju Programi/Pisarna (angl. "
-"Applications/Office) bi zdaj morali imeti ikone vseh programov "
-"${PRODUCTNAME}."
+msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
+msgstr "Postopek namestitve je tako konÄan in v meniju Programi/Pisarna (angl. Applications/Office) bi zdaj morali imeti ikone vseh programov ${PRODUCTNAME}."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s253we.s253we.readmeitem.text
msgid "glibc2 version 2.5 or higher;"
@@ -1184,39 +697,19 @@ msgstr "gtk razliÄice 2.10.4 ali novejÅ¡i;"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s2etfseg.s2etfseg.readmeitem.text
msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended);"
-msgstr ""
-"Pentium ali z njim združljiv raÄunalnik (priporoÄen Pentium III ali Athlon "
-"oz. novejši);"
+msgstr "Pentium ali z njim združljiv raÄunalnik (priporoÄen Pentium III ali Athlon oz. novejÅ¡i);"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s2ssdfe.s2ssdfe.readmeitem.text
msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended);"
msgstr "256 MB RAM (priporoÄeno 512 MB RAM)."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s2we10.s2we10.readmeitem.text
-msgid ""
-"As a general rule, you are recommended to install ${PRODUCTNAME} via the "
-"installation methods recommended by your particular Linux distribution (such "
-"as the Ubuntu Software Center, in the case of Ubuntu Linux). This is "
-"because it is usually the simplest way to obtain an installation that is "
-"optimally integrated into your system. Indeed, ${PRODUCTNAME} may well be "
-"already installed by default when you originally install your Linux "
-"operating system."
-msgstr ""
-"V sploÅ¡nem priporoÄamo namestitev ${PRODUCTNAME} po postopkih, ki vam jih "
-"priporoÄa vaÅ¡a distribucija Linuxa (kot to poteka prek Ubuntu Software "
-"Center v primeru Ubuntu Linux). To je ponavadi najenostavnejÅ¡i naÄin za "
-"doseganje namestitve, ki je optimalno integrirana v vaš sistem. Dejansko je "
-"${PRODUCTNAME} morda že privzeto nameÅ¡Äen, ko namestite svoj operacijski "
-"sistem Linux."
+msgid "As a general rule, you are recommended to install ${PRODUCTNAME} via the installation methods recommended by your particular Linux distribution (such as the Ubuntu Software Center, in the case of Ubuntu Linux). This is because it is usually the simplest way to obtain an installation that is optimally integrated into your system. Indeed, ${PRODUCTNAME} may well be already installed by default when you originally install your Linux operating system."
+msgstr "V sploÅ¡nem priporoÄamo namestitev ${PRODUCTNAME} po postopkih, ki vam jih priporoÄa vaÅ¡a distribucija Linuxa (kot to poteka prek Ubuntu Software Center v primeru Ubuntu Linux). To je ponavadi najenostavnejÅ¡i naÄin za doseganje namestitve, ki je optimalno integrirana v vaÅ¡ sistem. Dejansko je ${PRODUCTNAME} morda že privzeto nameÅ¡Äen, ko namestite svoj operacijski sistem Linux."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s2we11.s2we11.readmeitem.text
-msgid ""
-"This \"stand-alone\" ${PRODUCTNAME} installer is provided for users in need of "
-"previews, having special needs, and for out-of-the-ordinary cases."
-msgstr ""
-"Ta \"samostojni\" namestitveni program ${PRODUCTNAME} je namenjen uporabnikom, "
-"ki radi poskusijo ogledno razliÄico, imajo posebne želje oziroma za posebne "
-"primere."
+msgid "This \"stand-alone\" ${PRODUCTNAME} installer is provided for users in need of previews, having special needs, and for out-of-the-ordinary cases."
+msgstr "Ta \"samostojni\" namestitveni program ${PRODUCTNAME} je namenjen uporabnikom, ki radi poskusijo ogledno razliÄico, imajo posebne želje oziroma za posebne primere."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s2we35.s2we35.readmeitem.text
msgid "Linux Kernel version 2.6.18 or higher;"
@@ -1224,119 +717,51 @@ msgstr "Linux z jedrom razliÄice 2.6.18 ali novejÅ¡im;"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#sdfsdfgf42s.sdfsdfgf42s.readmeitem.text
msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Debian/Ubuntu-based Linux systems"
-msgstr ""
-"NameÅ¡Äanje ${PRODUCTNAME} na sistemih Linux, ki temeljijo na "
-"Debianu/Ubuntuju"
+msgstr "NameÅ¡Äanje ${PRODUCTNAME} na sistemih Linux, ki temeljijo na Debianu/Ubuntuju"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#sdfsdfgf42t2.sdfsdfgf42t2.readmeitem.text
-msgid ""
-"Notes Concerning Desktop Integration for Linux Distributions Not Covered in "
-"the Above Installation Instructions"
-msgstr ""
-"Opombe glede namizne integracije v distribucijah Linuxa, ki niso del "
-"zgornjih napotkov za nameÅ¡Äanje"
+msgid "Notes Concerning Desktop Integration for Linux Distributions Not Covered in the Above Installation Instructions"
+msgstr "Opombe glede namizne integracije v distribucijah Linuxa, ki niso del zgornjih napotkov za nameÅ¡Äanje"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#sdfsdfgf42t3.sdfsdfgf42t3.readmeitem.text
msgid "Installing a Language Pack"
msgstr "Namestitev jezikovnega paketa"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#sdfsdfgf42t.sdfsdfgf42t.readmeitem.text
-msgid ""
-"Installation of ${PRODUCTNAME} on Fedora, Suse, Mandriva and other Linux "
-"systems using RPM packages"
-msgstr ""
-"NameÅ¡Äanje ${PRODUCTNAME} na sistemih Fedora, Suse, Mandriva in drugih "
-"sistemih Linux, ki uporabljajo pakete RPM"
+msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Fedora, Suse, Mandriva and other Linux systems using RPM packages"
+msgstr "NameÅ¡Äanje ${PRODUCTNAME} na sistemih Fedora, Suse, Mandriva in drugih sistemih Linux, ki uporabljajo pakete RPM"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#subscribe1.subscribe1.readmeitem.text
-msgid ""
-"Here are a few of the mailing lists to which you can subscribe at <a href=\"h"
-"ttp://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribu"
-"tion/</a>"
-msgstr ""
-"Tukaj je nekaj dopisnih seznamov, na katere se lahko prijavite na naslovu <a "
-"href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/"
-"contribution/</a>:"
+msgid "Here are a few of the mailing lists to which you can subscribe at <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>"
+msgstr "Tukaj je nekaj dopisnih seznamov, na katere se lahko prijavite na naslovu <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>:"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#subscribelist1.subscribelist1.readmeitem.text
-msgid ""
-"News: announce at documentfoundation.org *recommended to all users* (light "
-"traffic)"
-msgstr ""
-"Novice: announce at documentfoundation.org *priporoÄamo vsem uporabnikom* (malo "
-"prometa)"
+msgid "News: announce at documentfoundation.org *recommended to all users* (light traffic)"
+msgstr "Novice: announce at documentfoundation.org *priporoÄamo vsem uporabnikom* (malo prometa)"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#subscribelist2.subscribelist2.readmeitem.text
-msgid ""
-"Main user list: users at libreoffice.org *easy way to lurk on discussions* "
-"(heavy traffic)"
-msgstr ""
-"Forum slovenskih uporabnikov: user at sl.libreoffice.org *poiÅ¡Äite pomoÄ v "
-"slovenskem jeziku* (priporoÄamo)"
+msgid "Main user list: users at libreoffice.org *easy way to lurk on discussions* (heavy traffic)"
+msgstr "Forum slovenskih uporabnikov: user at sl.libreoffice.org *poiÅ¡Äite pomoÄ v slovenskem jeziku* (priporoÄamo)"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#subscribelist3.subscribelist3.readmeitem.text
-msgid ""
-"Marketing project: marketing at libreoffice.org *beyond development* (getting "
-"heavy)"
-msgstr ""
-"Projekt trženja: marketing at libreoffice.org *kjer se razvoj konÄa* (vedno veÄ "
-"prometa)"
+msgid "Marketing project: marketing at libreoffice.org *beyond development* (getting heavy)"
+msgstr "Projekt trženja: marketing at libreoffice.org *kjer se razvoj konÄa* (vedno veÄ prometa)"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#subscribelist4.subscribelist4.readmeitem.text
-msgid ""
-"General developer list: libreoffice at lists.freedesktop.org (heavy traffic)"
-msgstr ""
-"Splošni seznam za razvijalce: libreoffice at lists.freedesktop.org (veliko "
-"prometa)"
+msgid "General developer list: libreoffice at lists.freedesktop.org (heavy traffic)"
+msgstr "Splošni seznam za razvijalce: libreoffice at lists.freedesktop.org (veliko prometa)"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#support1.support1.readmeitem.text
-msgid ""
-"The main support page <a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://w"
-"ww.libreoffice.org/support/</a> offers various possibilities for help with "
-"${PRODUCTNAME}. Your question may have already been answered - check the "
-"Community Forum at <a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http:"
-"//www.documentfoundation.org/nabble/</a> or search the archives of the "
-"'users at libreoffice.org' mailing list at <a href=\"http://www.libreoffice.org/"
-"lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. Alternatively, "
-"you can send in your questions to <a "
-"href=\"mailto:users at libreoffice.org\">users at libreoffice.org</a>. If you like "
-"to subscribe to the list (to get email responses), send an empty mail to: <a "
-"href=\"mailto:users+subscribe at libreoffice.org\">users+subscribe at libreoffice.o"
-"rg</a>."
-msgstr ""
-"Glavna stran za podporo <a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http:/"
-"/www.libreoffice.org/support/</a> ponuja razliÄne možnosti pomoÄi pri delu z "
-"${PRODUCTNAME}. Odgovor na vaše vprašanje je morda že zapisan - preverite "
-"na forumu skupnosti <a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http"
-"://www.documentfoundation.org/nabble/</a> ali preiÅ¡Äite arhiv dopisnih "
-"seznamov 'users at sl.libreoffice.org' in 'users at libreoffice.org' na naslovih "
-"<a href=\"http://www.libreoffice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org"
-"/lists/users/</a>. Lahko pa tudi pošljete svoja vprašanja na naslov <a "
-"href=\"mailto:users at libreoffice.org\">users at libreoffice.org</a> ali <a "
-"href=\"mailto:users at sl.libreoffice.org\">users at sl.libreoffice.org</a> (poštni "
-"seznam slovenskih uporabnikov LibreOffice.org). Na dopisni seznam slovenskih "
-"uporabnikov (da boste prejeli odgovor po e-pošti) se prijavite s praznim "
-"e-sporoÄilom na naslov: <a href=\"mailto:users+subscribe at sl.libreoffice.org\">"
-"users+subscribe at sl.libreoffice.org</a>."
+msgid "The main support page <a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://www.libreoffice.org/support/</a> offers various possibilities for help with ${PRODUCTNAME}. Your question may have already been answered - check the Community Forum at <a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http://www.documentfoundation.org/nabble/</a> or search the archives of the 'users at libreoffice.org' mailing list at <a href=\"http://www.libreoffice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. Alternatively, you can send in your questions to <a href=\"mailto:users at libreoffice.org\">users at libreoffice.org</a>. If you like to subscribe to the list (to get email responses), send an empty mail to: <a href=\"mailto:users+subscribe at libreoffice.org\">users+subscribe at libreoffice.org</a>."
+msgstr "Glavna stran za podporo <a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://www.libreoffice.org/support/</a> ponuja razliÄne možnosti pomoÄi pri delu z ${PRODUCTNAME}. Odgovor na vaÅ¡e vpraÅ¡anje je morda že zapisan - preverite na forumu skupnosti <a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http://www.documentfoundation.org/nabble/</a> ali preiÅ¡Äite arhiv dopisnih seznamov 'users at sl.libreoffice.org' in 'users at libreoffice.org' na naslovih <a href=\"http://www.libreoffice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. Lahko pa tudi poÅ¡ljete svoja vpraÅ¡anja na naslov <a href=\"mailto:users at libreoffice.org\">users at libreoffice.org</a> ali <a href=\"mailto:users at sl.libreoffice.org\">users at sl.libreoffice.org</a> (poÅ¡tni seznam slovenskih uporabnikov LibreOffice.org). Na dopisni seznam slovenskih uporabnikov (da boste prejeli odgovor po e-poÅ¡ti) se prijavite s praznim e-sporoÄilom na naslov: <a href=\"mailto:users+subscribe at sl.libreof
fice.org\">users+subscribe at sl.libreoffice.org</a>."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#wd2dff.wd2dff.readmeitem.text
-msgid ""
-"Gnome 2.16 or higher, with the gail 1.8.6 and the at-spi 1.7 packages "
-"(required for support for assistive technology [AT] tools), or another "
-"compatible GUI (such as KDE, among others)."
-msgstr ""
-"Za podporo pomožnih tehnologij za ljudi s posebnimi potrebami (Assistive "
-"Technology Tools) potrebujete Gnome 2.16 ali novejšega s paketi gail 1.8.6 "
-"in at-spi 1.7 ali pa drug združljiv grafiÄni uporabniÅ¡ki vmesnik (kot je "
-"mdr. KDE)."
+msgid "Gnome 2.16 or higher, with the gail 1.8.6 and the at-spi 1.7 packages (required for support for assistive technology [AT] tools), or another compatible GUI (such as KDE, among others)."
+msgstr "Za podporo pomožnih tehnologij za ljudi s posebnimi potrebami (Assistive Technology Tools) potrebujete Gnome 2.16 ali novejÅ¡ega s paketi gail 1.8.6 in at-spi 1.7 ali pa drug združljiv grafiÄni uporabniÅ¡ki vmesnik (kot je mdr. KDE)."
#: scp2/source/accessories/module_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES.LngText.text
-msgid ""
-"Useful %PRODUCTNAME accessories including various Galleries, Templates, "
-"Sample documents and Fonts."
-msgstr ""
-"Uporabni pripomoÄki za %PRODUCTNAME, vkljuÄno z razliÄnimi galerijami, "
-"predlogami, vzroÄnimi dokumenti in pisavami."
+msgid "Useful %PRODUCTNAME accessories including various Galleries, Templates, Sample documents and Fonts."
+msgstr "Uporabni pripomoÄki za %PRODUCTNAME, vkljuÄno z razliÄnimi galerijami, predlogami, vzroÄnimi dokumenti in pisavami."
#: scp2/source/accessories/module_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES.LngText.text
msgid "Accessories"
@@ -1351,15 +776,12 @@ msgid "Fonts"
msgstr "Pisave"
#: scp2/source/accessories/module_gallery_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY.LngText.text
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The %PRODUCTNAME Gallery contains more than 3400 elements in various themes."
-msgstr ""
-"Galerija %PRODUCTNAME vsebuje veÄ kot tri tisoÄ elementov v razliÄnih temah."
+msgid "The %PRODUCTNAME Gallery contains more than 3400 elements in various themes."
+msgstr "Galerija %PRODUCTNAME vsebuje veÄ kot 3400 elementov v razliÄnih temah."
#: scp2/source/accessories/module_gallery_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY.LngText.text
msgid "Additional Gallery Themes"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatne teme galerije"
#: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_ADVERTISEMENT.LngText.text
msgid "%PRODUCTNAME advertisement materials."
@@ -1390,12 +812,8 @@ msgid "Create perfect documents within seconds with document templates."
msgstr "Iz predlog v nekaj sekundah ustvarite popolne dokumente."
#: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES_TEMPLATES_COMMON.LngText.text
-msgid ""
-"Create perfect documents within seconds with document templates. Common "
-"templates contain language independent templates."
-msgstr ""
-"Iz predlog v nekaj sekundah ustvarite popolne dokumente. Pogoste predloge "
-"vsebujejo jezikovno neodvisne predloge."
+msgid "Create perfect documents within seconds with document templates. Common templates contain language independent templates."
+msgstr "Iz predlog v nekaj sekundah ustvarite popolne dokumente. Pogoste predloge vsebujejo jezikovno neodvisne predloge."
#: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES.LngText.text
msgid "Templates"
@@ -1430,14 +848,8 @@ msgid "Google Docs & Zoho"
msgstr "Google Docs in Zoho"
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_HUNART.LngText.text
-msgid ""
-"Toolbar to add cross-references with automatic conditional Hungarian "
-"articles (eg. *az* 5. ábra, *a* 6. ábra) to avoid bad article and number "
-"combination in cross-references."
-msgstr ""
-"Orodna vrstica za dodajanje navzkrižnih sklicev s samodejnimi madžarskimi "
-"pogojnimi Äleni (npr. *az* 5. ábra, *a* 6. ábra), ki prepreÄi napaÄne "
-"kombinacije Älenov in Å¡tevil v navzkrižnih sklicih."
+msgid "Toolbar to add cross-references with automatic conditional Hungarian articles (eg. *az* 5. ábra, *a* 6. ábra) to avoid bad article and number combination in cross-references."
+msgstr "Orodna vrstica za dodajanje navzkrižnih sklicev s samodejnimi madžarskimi pogojnimi Äleni (npr. *az* 5. ábra, *a* 6. ábra), ki prepreÄi napaÄne kombinacije Älenov in Å¡tevil v navzkrižnih sklicih."
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text"
@@ -1500,16 +912,8 @@ msgid "Sun Professional Template Pack"
msgstr "Paket profesionalnih predlog podjetja Sun"
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_TYPO.LngText.text
-msgid ""
-"Toolbar for Graphite smart font features: ligatures, small caps, old style "
-"numbers, proportional or monospaced numbers, automatic thousand separators, "
-"minus sign, real superscript and subscript, German umlaut variants, "
-"fractions."
-msgstr ""
-"Orodna vrstica za pametne lastnosti pisav Graphite: ligature, male tiskane "
-"Ärke, Å¡tevilke starega sloga, proporcionalne ali enojno razmaknjene "
-"Å¡tevilke, samodejna loÄila tisoÄic, znak minus, dejansko podpisano in "
-"nadnapisano, nemški preglasi, ulomki."
+msgid "Toolbar for Graphite smart font features: ligatures, small caps, old style numbers, proportional or monospaced numbers, automatic thousand separators, minus sign, real superscript and subscript, German umlaut variants, fractions."
+msgstr "Orodna vrstica za pametne lastnosti pisav Graphite: ligature, male tiskane Ärke, Å¡tevilke starega sloga, proporcionalne ali enojno razmaknjene Å¡tevilke, samodejna loÄila tisoÄic, znak minus, dejansko podpisano in nadnapisano, nemÅ¡ki preglasi, ulomki."
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text"
@@ -1632,1404 +1036,1399 @@ msgid "SVG Import"
msgstr "Uvoz SVG"
#: scp2/source/ooo/folderitem_ooo.ulf#STR_FI_TOOLTIP_SOFFICE.LngText.text
-msgid ""
-"LibreOffice, the office productivity suite provided by The Document "
-"Foundation. See http://www.documentfoundation.org"
-msgstr ""
-"Pisarniški paket LibreOffice zagotavlja The Document Foundation. Oglejte si "
-"http://www.documentfoundation.org"
+msgid "LibreOffice, the office productivity suite provided by The Document Foundation. See http://www.documentfoundation.org"
+msgstr "Pisarniški paket LibreOffice zagotavlja The Document Foundation. Oglejte si http://www.documentfoundation.org"
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AF.LngText.text
msgid "Installs Afrikaans help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "V %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION namesti pomoÄ v afrikanskem jeziku"
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AR.LngText.text
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AR.LngText.text"
msgid "Installs Arabic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "V %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION namesti pomoÄ v arabskem jeziku"
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AR_SA.LngText.text
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AR_SA.LngText.text"
msgid "Installs Arabic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "V %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION namesti pomoÄ v arabskem jeziku"
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AS.LngText.text
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AS.LngText.text"
msgid "Installs Assamese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "V %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION namesti pomoÄ v asamskem jeziku"
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AS_IN.LngText.text
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AS_IN.LngText.text"
msgid "Installs Assamese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "V %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION namesti pomoÄ v asamskem jeziku"
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BE_BY.LngText.text
msgid "Installs Belarusian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "V %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION namesti pomoÄ v beloruskem jeziku"
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BG.LngText.text
msgid "Installs Bulgarian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "V %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION namesti pomoÄ v bolgarskem jeziku"
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BN.LngText.text
msgid "Installs Bengali help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "V %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION namesti pomoÄ v bengalskem jeziku"
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BN_BD.LngText.text
msgid "Installs Bengali (Bangladesh) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "V %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION namesti pomoÄ v bengalskem jeziku (BangladeÅ¡)"
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BN_IN.LngText.text
msgid "Installs Bengali (India) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "V %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION namesti pomoÄ v bengalskem jeziku (Indija)"
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BO.LngText.text
msgid "Installs Tibetan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "V %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION namesti pomoÄ v tibetanskem jeziku"
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BR.LngText.text
msgid "Installs Breton help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "V %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION namesti pomoÄ v bretonskem jeziku"
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BRX.LngText.text
msgid "Installs Bodo help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "V %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION namesti pomoÄ v bodojskem jeziku"
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BS.LngText.text
msgid "Installs Bosnian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "V %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION namesti pomoÄ v bosanskem jeziku"
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CA.LngText.text
msgid "Installs Catalan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "V %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION namesti pomoÄ v katalonskem jeziku"
... etc. - the rest is truncated
More information about the Libreoffice-commits
mailing list