[Libreoffice-commits] .: Branch 'libreoffice-3-3' - po/lo-build-sl.po
Petr Mladek
pmladek at kemper.freedesktop.org
Fri Nov 12 00:24:19 PST 2010
po/lo-build-sl.po | 557 ++++++++++++------------------------------------------
1 file changed, 134 insertions(+), 423 deletions(-)
New commits:
commit 8d91ff32da81d576323977feefbe73585cdadfcb
Author: Martin Srebotnjak <miles at filmsi.net>
Date: Fri Nov 12 09:01:12 2010 +0200
Slovenian (sl) translation update
diff --git a/po/lo-build-sl.po b/po/lo-build-sl.po
index 9bbe8fa..c3f3ce7 100644
--- a/po/lo-build-sl.po
+++ b/po/lo-build-sl.po
@@ -1,23 +1,19 @@
# Slovenian localization of LibreOffice
-# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
+# Copyright (C) 2010 Martin Srebotnjak, Ljubljana
# Martin Srebotnjak <miles at filmsi.net>, 2010.
-# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
-#. extracted from (input file name not known)
+# This file is distributed under the same license as LibreOffice package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 3.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompo"
-"nent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20(input%20f"
-"ile%20name%20not%20known)&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20(input%20file%20name%20not%20known)&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-11 20:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-28 20:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-11 23:53+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles at filmsi.net>\n"
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles at filmsi.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
@@ -44,7 +40,7 @@ msgstr "I~zvajalna koda"
#: cui/source/options/optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_EXPERIMENTAL.checkbox.text
msgid "Enable experimental (unstable) features"
-msgstr ""
+msgstr "OmogoÄi poskusne (nezanesljive) funkcionalnosti"
#: cui/source/options/optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_ODMADLG.checkbox.text
msgid "Show ODMA DMS dialogs first"
@@ -184,141 +180,63 @@ msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics"
#: fpicker/source/office/iodlg.src#STR_SVT_ALLFORMATS.string.text
msgid "All Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Vse vrste datotek"
#: framework/source/classes/resource.src#STR_STATUSBAR_LOGOTEXT.string.text
msgid "A %PRODUCTNAME product by %OOOVENDOR"
msgstr "%PRODUCTNAME je izdelek %OOOVENDOR"
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/multioperation.xhp#par_id3148584.4.help.text
-msgid ""
-"<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint "
-"multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The "
-"formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the "
-"one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and "
-"call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in "
-"the <emph>Formulas</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the "
-"<emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the "
-"corresponding cells of the formula."
-msgstr ""
+msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the <emph>Formulas</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the <emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula."
+msgstr "V <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> lahko s pomoÄjo t. i. križnih tabel izvajate med seboj povezane veÄkratne operacije z vrsticami in stolpci. Celica s formulo se mora pri tem sklicevati na obsega podatkov v stolpcu in v vrstici. Izberite obseg, ki ga doloÄata oba obsega podatkov in prikliÄite pogovorno okno za veÄkratne operacije. V polje <emph>Formule</emph> vnesite sklic na celico, ki formulo vsebuje. V polji <emph>Vnos. celica stolpca</emph> in <emph>Vnos. celica vrstice</emph> vnesite sklic na ustrezne celice, ki jih formula uporablja."
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/multioperation.xhp#par_id3156424.2.help.text
-msgid ""
-"In the <emph>Formulas</emph> field, enter the cell reference to the formula "
-"that applies to the data range. In the <emph>Column input cell/Row input "
-"cell</emph> field, enter the cell reference to the corresponding cell that "
-"is part of the formula. This can be explained best by examples:"
-msgstr ""
+msgid "In the <emph>Formulas</emph> field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the <emph>Column input cell/Row input cell</emph> field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:"
+msgstr "V polje <emph>Formule</emph> vnesite v formulo sklic na celico, ki se nanaša na obseg podatkov. V polje <emph>Vnosna celica stolpca/Vnosna celica stolpca</emph> vnesite sklic na ustrezno celico, ki je del formule. To najbolje razložimo s primeri:"
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/rename_table.xhp#par_id3146976.13.help.text
-msgid ""
-"Open the context menu and choose the <emph>Rename Sheet</emph> command. A "
-"dialog box appears where you can enter a new name."
-msgstr ""
+msgid "Open the context menu and choose the <emph>Rename Sheet</emph> command. A dialog box appears where you can enter a new name."
+msgstr "Odprite kontekstni meni in izberite ukaz <emph>Preimenuj delovni list</emph>. Pojavi se pogovorno okno, kjer lahko vnesete novo ime."
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/row_height.xhp#par_id3150519.10.help.text
-msgid ""
-"You will see the commands <emph>Row Height</emph> and <emph>Optimal row "
-"height</emph>. Choosing either opens a dialog."
-msgstr ""
+msgid "You will see the commands <emph>Row Height</emph> and <emph>Optimal row height</emph>. Choosing either opens a dialog."
+msgstr "Videli boste ukaza <emph>Višina vrstice</emph> in <emph>Optimalna višina vrstice</emph>. Z izborom enega izmed njiju odprete pogovorno okno."
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/text_rotate.xhp#par_id3147426.5.help.text
-msgid ""
-"In the <emph>Text orientation</emph> area use the mouse to select in the "
-"preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click "
-"<emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgid "In the <emph>Text orientation</emph> area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "V obmoÄju <emph>Usmerjenost besedila</emph> uporabite miÅ¡ko, da v predoglednem koleÅ¡Äku izberete smer, v katero želite sukati besedilo. Kliknite <emph>V redu</emph>."
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/04050000.xhp#hd_id3147350.3.help.text
msgid "New sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Nov delovni list"
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/04050000.xhp#hd_id3147428.25.help.text
msgid "Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Delovni list"
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/04060107.xhp#par_id936613.help.text
-msgid ""
-"The column separator (separating elements in one row) and the row separator "
-"are language and locale dependent. But in this help content, the ';' "
-"semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row "
-"separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma "
-"is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row "
-"separator."
-msgstr ""
-"LoÄilo stolpcev (ki loÄuje elemente v posamezni vrstici) in loÄilo vrstic "
-"sta odvisna od jezika in jezikovnih nastavitev. V tem besedilu pomoÄi sta za "
-"loÄili stolpcev in vrstic povsod navedena podpiÄje (';') in navpiÄnica "
-"('|'). Primer: v angleÅ¡kem vmesniku je za loÄilo stolpcev uporabljena vejica "
-"(','), za loÄilo vrstic pa podpiÄje (';')."
+msgid "The column separator (separating elements in one row) and the row separator are language and locale dependent. But in this help content, the ';' semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row separator."
+msgstr "LoÄilo stolpcev (ki loÄuje elemente v posamezni vrstici) in loÄilo vrstic sta odvisna od jezika in jezikovnih nastavitev. V tem besedilu pomoÄi sta za loÄili stolpcev in vrstic povsod navedena podpiÄje (';') in navpiÄnica ('|'). Primer: v angleÅ¡kem vmesniku je za loÄilo stolpcev uporabljena vejica (','), za loÄilo vrstic pa podpiÄje (';')."
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/04060109.xhp#par_id3158419.58.help.text
-msgid ""
-" <item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> indicates the "
-"value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you "
-"named under <emph>Insert - Names - Define</emph> as <emph>multi</emph>. The "
-"multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 "
-"and column 1. If you now want to call the second block of this multiple "
-"range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the <emph>range</emph> "
-"parameter."
-msgstr ""
+msgid " <item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under <emph>Insert - Names - Define</emph> as <emph>multi</emph>. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the <emph>range</emph> parameter."
+msgstr "<item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> nakazuje na vrednost, vsebovano v 4. vrstici in 1. stolpcu, kot ste jo poimenovali v <emph>Vstavi - Imena - DoloÄi</emph>, kot <emph>veÄkratno</emph>. VeÄkratni obseg lahko sestavlja veÄ pravokotnih obsegov, vsak z vrstico 4 in stolpcem 1. Äe zdaj želite priklicati drugi blok tega veÄkratnega obsega, vnesite Å¡tevilo <item type=\"input\">2</item> kot parameter <emph>obsega</emph>."
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#bm_id3147228.help.text
-msgid ""
-"<bookmark_value>sorting; options for database "
-"ranges</bookmark_value><bookmark_value>sorting;Asian "
-"languages</bookmark_value><bookmark_value>Asian "
-"languages;sorting</bookmark_value><bookmark_value>phonebook sorting "
-"rules</bookmark_value><bookmark_value>natural sort "
-"algorithm</bookmark_value>"
-msgstr ""
-"<bookmark_value>razvrÅ¡Äanje; možnosti za obsege zbirke "
-"podatkov</bookmark_value><bookmark_value>razvrÅ¡Äanje; azijski "
-"jeziki</bookmark_value><bookmark_value>azijski "
-"jeziki;razvrÅ¡Äanje</bookmark_value><bookmark_value>pravila za razvrÅ¡Äanje v "
-"telefonskem imeniku</bookmark_value><bookmark_value>naravni algoritem "
-"razvrÅ¡Äanja</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>sorting; options for database ranges</bookmark_value><bookmark_value>sorting;Asian languages</bookmark_value><bookmark_value>Asian languages;sorting</bookmark_value><bookmark_value>phonebook sorting rules</bookmark_value><bookmark_value>natural sort algorithm</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>razvrÅ¡Äanje; možnosti za obsege zbirke podatkov</bookmark_value><bookmark_value>razvrÅ¡Äanje; azijski jeziki</bookmark_value><bookmark_value>azijski jeziki;razvrÅ¡Äanje</bookmark_value><bookmark_value>pravila za razvrÅ¡Äanje v telefonskem imeniku</bookmark_value><bookmark_value>naravni algoritem razvrÅ¡Äanja</bookmark_value>"
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#hd_id3147438.help.text
msgid "Enable natural sort"
msgstr "OmogoÄi naravni algoritem razvrÅ¡Äanja"
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#par_id3149378.help.text
-msgid ""
-"<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">Natural "
-"sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the "
-"value of the numerical element in each sorted number, instead of the "
-"traditional way of sorting them as ordinary strings.</ahelp> For instance, "
-"let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, "
-"..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run "
-"the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, "
-"A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who "
-"understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population "
-"it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural "
-"sort feature enabled, values such as the ones in the above example get "
-"sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in "
-"general."
-msgstr ""
-"<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">Naravno "
-"razvrÅ¡Äanje je algoritem razvrÅ¡Äanja, ki razvrsti Å¡tevila z besedilno "
-"predpono glede na vrednost Å¡tevilskega elementa v vsakem razvrÅ¡Äenem Å¡tevilu "
-"namesto obiÄajnega naÄina razvrÅ¡Äanja navadnih nizov.</ahelp> "
-"Predstavljajmo si, da imamo niz vrednosti, kot je npr. A1, A2, A3, A4, A5, "
-"A6, ..., A19, A20, A21. Ko te vrednosti postavimo v obseg celic in izvedemo "
-"razvrÅ¡Äanje, dobimo A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, "
-"..., A9. Äeprav je tovrstno razvrÅ¡Äanje logiÄno za tiste, ki razumejo "
-"mehanizem razvrÅ¡Äevanja, se veÄini uporabnikov zdi povsem nesmiselno, Äe že "
-"ne povsem neuporabno. Äe omogoÄite možnost naravnega razvrÅ¡Äanja, se "
-"vrednosti, podobne gornjim, razvrstijo \"pravilno\", kar izboljša splošno "
-"uporabnost operacij razvrÅ¡Äanja."
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings.</ahelp> For instance, let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural sort feature enabled, values such as the ones in the above example get sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in general."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">Naravno razvrÅ¡Äanje je algoritem razvrÅ¡Äanja, ki razvrsti Å¡tevila z besedilno predpono glede na vrednost Å¡tevilskega elementa v vsakem razvrÅ¡Äenem Å¡tevilu namesto obiÄajnega naÄina razvrÅ¡Äanja navadnih nizov.</ahelp> Predstavljajmo si, da imamo niz vrednosti, kot je npr. A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. Ko te vrednosti postavimo v obseg celic in izvedemo razvrÅ¡Äanje, dobimo A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. Äeprav je tovrstno razvrÅ¡Äanje logiÄno za tiste, ki razumejo mehanizem razvrÅ¡Äevanja, se veÄini uporabnikov zdi povsem nesmiselno, Äe že ne povsem neuporabno. Äe omogoÄite možnost naravnega razvrÅ¡Äanja, se vrednosti, podobne gornjim, razvrstijo \"pravilno\", kar izboljÅ¡a sploÅ¡no uporabnost operacij razvrÅ¡Äanja."
#: helpcontent2/source/text/shared/guide/protection.xhp#par_id3153104.13.help.text
-msgid ""
-"Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter and confirm a "
-"password."
-msgstr ""
-"Izberite <emph>Uredi - Spremembe - ZaÅ¡Äiti zapise</emph>. Vnesite in "
-"potrdite geslo."
+msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter and confirm a password."
+msgstr "Izberite <emph>Uredi - Spremembe - ZaÅ¡Äiti zapise</emph>. Vnesite in potrdite geslo."
#: helpcontent2/source/text/shared/guide/redlining_protect.xhp#par_id3153345.4.help.text
msgid "Enter a password and confirm it. Click <emph>OK</emph>."
@@ -345,12 +263,8 @@ msgid "By word"
msgstr "Po besedah"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3153823.help.text
-msgid ""
-"<link href=\"text/shared/optionen/comparisonopt.xhp\" "
-"name=\"Comparison\">Comparison</link>"
-msgstr ""
-"<link href=\"text/shared/optionen/comparisonopt.xhp\" "
-"name=\"Primerjava\">Primerjava</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/comparisonopt.xhp\" name=\"Comparison\">Comparison</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/comparisonopt.xhp\" name=\"Primerjava\">Primerjava</link>"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3155419.help.text
msgid "Compare Documents"
@@ -365,128 +279,64 @@ msgid "Specifies the mode for comparing two documents."
msgstr "DoloÄa naÄin primerjave dveh dokumentov."
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3146975.help.text
-msgid ""
-"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_IGNORE\">Specifies that matched "
-"sequences of words or characters (depending on the chosen compare mode) of "
-"length equal to or less than the entered one will be ignored and will be "
-"shown as inserted/deleted.</ahelp>"
-msgstr ""
-"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_IGNORE\">DoloÄa, da bodo "
-"ujemajoÄi nizi besed ali znakov (glede na izbrani naÄin primerjave) enake "
-"ali krajše dolžine od vnesene prezrti in da bodo prikazani kot "
-"vstavljeni/izbrisani.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_IGNORE\">Specifies that matched sequences of words or characters (depending on the chosen compare mode) of length equal to or less than the entered one will be ignored and will be shown as inserted/deleted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_IGNORE\">DoloÄa, da bodo ujemajoÄi nizi besed ali znakov (glede na izbrani naÄin primerjave) enake ali krajÅ¡e dolžine od vnesene prezrti in da bodo prikazani kot vstavljeni/izbrisani.</ahelp>"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3149416.help.text
-msgid ""
-"<ahelp hid=\"HID_COMPARISON_OPT\">Specifies the settings for comparing two "
-"documents.</ahelp>"
-msgstr ""
-"<ahelp hid=\"HID_COMPARISON_OPT\">DoloÄa nastavitve za primerjavo dveh "
-"dokumentov.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_COMPARISON_OPT\">Specifies the settings for comparing two documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_COMPARISON_OPT\">DoloÄa nastavitve za primerjavo dveh dokumentov.</ahelp>"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3149562.help.text
msgid "Specifies more comparison settings if the chosen mode is not Auto."
msgstr "DoloÄa dodatne nastavitve primerjave, Äe izbrani naÄin ni samodejni."
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3151042.help.text
-msgid ""
-"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_WORD\">Compare documents with "
-"a character as the basic unit.</ahelp>"
-msgstr ""
-"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_WORD\">Primerjajte dokumente "
-"z znakom kot osnovno enoto.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_WORD\">Compare documents with a character as the basic unit.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_WORD\">Primerjajte dokumente z znakom kot osnovno enoto.</ahelp>"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154365.help.text
-msgid ""
-"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_CHAR\">Compare documents with "
-"a word as the basic unit.</ahelp>"
-msgstr ""
-"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_CHAR\">Primerjajte dokumente "
-"z besedo kot osnovno enoto.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_CHAR\">Compare documents with a word as the basic unit.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_CHAR\">Primerjajte dokumente z besedo kot osnovno enoto.</ahelp>"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154638.help.text
-msgid ""
-"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_RSID\">Specifies that RSIDs are "
-"used when the documents are compared. This has an effect only if both "
-"documents have RSIDs and their root RSIDs are the same.</ahelp>"
-msgstr ""
-"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_RSID\">DoloÄa, da naj bodo pri "
-"primerjavi dokumentov uporabljene oznake RSID. To uÄinkuje, Äe imata oba "
-"dokumenta oznake RSID in Äe sta njuni korenski oznaki RSID enaki.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_RSID\">Specifies that RSIDs are used when the documents are compared. This has an effect only if both documents have RSIDs and their root RSIDs are the same.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_RSID\">DoloÄa, da naj bodo pri primerjavi dokumentov uporabljene oznake RSID. To uÄinkuje, Äe imata oba dokumenta oznake RSID in Äe sta njuni korenski oznaki RSID enaki.</ahelp>"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154758.help.text
-msgid ""
-"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_AUTO\">Use the most "
-"appropriate comparison settings for the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
-"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_AUTO\">Uporabite "
-"najustreznejše nastavitve primerjanja za trenutni dokument.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_AUTO\">Use the most appropriate comparison settings for the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_AUTO\">Uporabite najustreznejše nastavitve primerjanja za trenutni dokument.</ahelp>"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3156153.help.text
-msgid ""
-"To compare the current document with another one choose <link "
-"href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Edit - Compare Document\"><emph>Edit "
-"- Compare Document</emph></link>."
-msgstr ""
-"Äe želite primerjati trenutni dokument z drugim, izberite <link "
-"href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Uredi - Primerjaj "
-"dokument\"><emph>Uredi - Primerjaj dokument</emph></link>."
+msgid "To compare the current document with another one choose <link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Edit - Compare Document\"><emph>Edit - Compare Document</emph></link>."
+msgstr "Äe želite primerjati trenutni dokument z drugim, izberite <link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Uredi - Primerjaj dokument\"><emph>Uredi - Primerjaj dokument</emph></link>."
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#tit.help.text
msgid "Comparison"
msgstr "Primerjava"
#: helpcontent2/source/text/shared/00/00000406.xhp#par_id3147006.help.text
-msgid ""
-"<variable id=\"comparisonoptions\">Open a text document, choose "
-"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
-"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
-"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - "
-"Comparison</emph></variable>"
-msgstr ""
-"<variable id=\"comparisonoptions\">Odprite dokument z besedilom, izberite "
-"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
-"Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja - "
-"Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - "
-"Primerjava</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"comparisonoptions\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Comparison</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"comparisonoptions\">Odprite dokument z besedilom, izberite <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Primerjava</emph></variable>"
#: helpcontent2/source/text/simpress/guide/palette_files.xhp#bm_id3149871.help.text
-msgid ""
-"<bookmark_value>colors; default colors; LibreOffice colors; Tango "
-"colors</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgid "<bookmark_value>colors; default colors; LibreOffice colors; Tango colors</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>barve; privzete barve; LibreOffice, barve; barve Tango</bookmark_value>"
#: helpcontent2/source/text/simpress/guide/palette_files.xhp#par_id3149871.71.help.text
-msgid ""
-"The CMYK list is optimized for print colors. The colors in the Web and the "
-"HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The "
-"palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and "
-"Tango colors respectively."
-msgstr ""
+msgid "The CMYK list is optimized for print colors. The colors in the Web and the HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and Tango colors respectively."
+msgstr "Seznam CMYK je optimiziran za tiskanje barv. Barve na spletu in v seznamih HTML so optimizirane za zaslone z loÄljivostjo 256 barv. Paleti libreoffice.soc in tango.soc vsebujeta uradne barve LibreOffice in Tango."
#: helpcontent2/source/text/swriter/guide/protection.xhp#par_id3144764.32.help.text
-msgid ""
-"Select the text. Choose <emph>Insert - Section - Section</emph>, then under "
-"<emph>Write protection</emph> mark the <emph>Protect</emph> and <emph>With "
-"password</emph> check boxes. (If the section already exists: <emph>Format - "
-"Sections</emph>.) Enter and confirm a password."
-msgstr ""
-"Izberite besedilo. Izberite <emph>Vstavi - Odsek - Odsek</emph>, nato pod "
-"<emph>ZaÅ¡Äita pred pisanjem</emph> potrdite polji <emph>ZaÅ¡Äiti</emph> in "
-"<emph>Z geslom</emph>. (Äe odsek že obstaja: <emph>Oblika - Odseki</emph>.) "
-"Vnesite in potrdite geslo."
+msgid "Select the text. Choose <emph>Insert - Section - Section</emph>, then under <emph>Write protection</emph> mark the <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes. (If the section already exists: <emph>Format - Sections</emph>.) Enter and confirm a password."
+msgstr "Izberite besedilo. Izberite <emph>Vstavi - Odsek - Odsek</emph>, nato pod <emph>ZaÅ¡Äita pred pisanjem</emph> potrdite polji <emph>ZaÅ¡Äiti</emph> in <emph>Z geslom</emph>. (Äe odsek že obstaja: <emph>Oblika - Odseki</emph>.) Vnesite in potrdite geslo."
#: instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages/Control.ulf#OOO_CONTROL_124.LngText.text
-msgid ""
-"Build contributed in collaboration with the community by The Document "
-"Foundation. For credits, see: http://www.documentfoundation.org"
-msgstr ""
-"Gradnjo je v sodelovanju s skupnostjo zagotovila The Document Foundation. "
-"Seznam zaslužnih je na ogled na naslovu: http://www.documentfoundation.org"
+msgid "Build contributed in collaboration with the community by The Document Foundation. For credits, see: http://www.documentfoundation.org"
+msgstr "Gradnjo je v sodelovanju s skupnostjo zagotovila The Document Foundation. Seznam zaslužnih je na ogled na naslovu: http://www.documentfoundation.org"
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataForm.Label.value.text
msgid "F~orm..."
-msgstr ""
+msgstr "~Obrazec ..."
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleMergeCells.Label.value.text
msgid "M~erge and Center Cells"
@@ -529,7 +379,7 @@ msgstr "UporabniÅ¡ki priroÄnik"
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Credits.Label.value.text
msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Credits.Label.value.text"
msgid "%PRODUCTNAME Credits..."
-msgstr ""
+msgstr "Zaslužni za %PRODUCTNAME ..."
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GetSubscription.Label.value.text
msgid "~Upgrade to Full Version"
@@ -545,7 +395,7 @@ msgstr "~NaroÄnina"
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TitlePageDialog.Label.value.text
msgid "Title Page..."
-msgstr ""
+msgstr "Naslovnica ..."
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_NavigateBack.Label.value.text
msgid "Back"
@@ -566,12 +416,8 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Krmarjenje"
#: scp2/source/accessories/module_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES.LngText.text
-msgid ""
-"Useful %PRODUCTNAME accessories including various Galleries, Templates, "
-"Sample documents and Fonts."
-msgstr ""
-"Uporabni pripomoÄki za %PRODUCTNAME, vkljuÄno z razliÄnimi galerijami, "
-"predlogami, vzroÄnimi dokumenti in pisavami."
+msgid "Useful %PRODUCTNAME accessories including various Galleries, Templates, Sample documents and Fonts."
+msgstr "Uporabni pripomoÄki za %PRODUCTNAME, vkljuÄno z razliÄnimi galerijami, predlogami, vzroÄnimi dokumenti in pisavami."
#: scp2/source/accessories/module_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES.LngText.text
msgid "Accessories"
@@ -586,11 +432,8 @@ msgid "Fonts"
msgstr "Pisave"
#: scp2/source/accessories/module_gallery_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY.LngText.text
-msgid ""
-"The %PRODUCTNAME Gallery contains more than three thousand element in "
-"various themes."
-msgstr ""
-"Galerija %PRODUCTNAME vsebuje veÄ kot tri tisoÄ elementov v razliÄnih temah."
+msgid "The %PRODUCTNAME Gallery contains more than three thousand element in various themes."
+msgstr "Galerija %PRODUCTNAME vsebuje veÄ kot tri tisoÄ elementov v razliÄnih temah."
#: scp2/source/accessories/module_gallery_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY.LngText.text
msgid "Gallery"
@@ -621,13 +464,8 @@ msgid "Sample documents"
msgstr "VzorÄni dokumenti"
#: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES_TEMPLATES_COMMON.LngText.text
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Create perfect documents within seconds with document templates. Common "
-"templates contain language intependent templates."
-msgstr ""
-"Iz predlog v nekaj sekundah ustvarite popolne dokumente. Pogoste predloge "
-"vsebujejo jezikovno neodvisne predloge."
+msgid "Create perfect documents within seconds with document templates. Common templates contain language intependent templates."
+msgstr "Iz predlog v nekaj sekundah ustvarite popolne dokumente. Pogoste predloge vsebujejo jezikovno neodvisne predloge."
#: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES.LngText.text
msgid "Create perfect documents within seconds with document templates."
@@ -643,63 +481,39 @@ msgstr "Predloge"
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text
msgid "Inserts barcode to your documents."
-msgstr ""
+msgstr "V vaÅ¡ dokument vstavi Ärtno kodo."
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text
msgid "Create organization chart, Venn and other diagrams for your documents."
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarite organigrame, Vennove in druge diagrame za svoje dokumente."
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text
-msgid ""
-"Export, Update and Import your documents to and from Google Docs, Zoho and "
-"WebDAV servers."
-msgstr ""
+msgid "Export, Update and Import your documents to and from Google Docs, Zoho and WebDAV servers."
+msgstr "Izvozite, posodobite in uvozite dokumente iz in v Google Docs, Zoho ter strežnike WebDAV."
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_HUNART.LngText.text
-msgid ""
-"Toolbar to add cross-references with automatic conditional Hungarian "
-"articles (eg. *az* 5. ábra, *a* 6. ábra) to avoid bad article and number "
-"combination in cross-references."
-msgstr ""
-"Orodna vrstica za dodajanje navzkrižnih sklicev s samodejnimi madžarskimi "
-"pogojnimi Äleni (npr. *az* 5. ábra, *a* 6. ábra), ki prepreÄi napaÄne "
-"kombinacije Älenov in Å¡tevil v navzkrižnih sklicih."
+msgid "Toolbar to add cross-references with automatic conditional Hungarian articles (eg. *az* 5. ábra, *a* 6. ábra) to avoid bad article and number combination in cross-references."
+msgstr "Orodna vrstica za dodajanje navzkrižnih sklicev s samodejnimi madžarskimi pogojnimi Äleni (npr. *az* 5. ábra, *a* 6. ábra), ki prepreÄi napaÄne kombinacije Älenov in Å¡tevil v navzkrižnih sklicih."
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text
-msgid ""
-"Lightproof is a grammar checker extension and a framework for quick grammar "
-"checker development for every language supported by OpenOffice.org."
-msgstr ""
+msgid "Lightproof is a grammar checker extension and a framework for quick grammar checker development for every language supported by OpenOffice.org."
+msgstr "Lightproof je razÅ¡iritev za preverjanje slovnice in ogrodje za hiter razvoj slovniÄnega pregledovalnika za vse jezike, podprte v LibreOffice."
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text
-msgid ""
-"The Sun Wiki Publisher enables you to create Wiki articles on MediaWiki "
-"servers without having to know the syntax of the MediaWiki markup language."
-msgstr ""
-"Wiki-izdajatelj podjetja Sun omogoÄa ustvarjanje wiki-Älankov na strežnikih "
-"MediaWiki brez poznavanja skladnje oznaÄevalnega jezika MediaWiki."
+msgid "The Sun Wiki Publisher enables you to create Wiki articles on MediaWiki servers without having to know the syntax of the MediaWiki markup language."
+msgstr "Wiki-izdajatelj podjetja Sun omogoÄa ustvarjanje wiki-Älankov na strežnikih MediaWiki brez poznavanja skladnje oznaÄevalnega jezika MediaWiki."
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text
-msgid ""
-"The Sun Presentation Minimizer is used to reduce the file size of the "
-"current presentation. Images will be compressed, and data that is no longer "
-"needed will be removed."
-msgstr ""
-"Stiskalnica predstavitev je namenjena zmanjšanju velikosti datoteke trenutne "
-"predstavitve. Slike bodo stisnjene in podatki, ki niso veÄ potrebni, bodo "
-"odstranjeni. "
+msgid "The Sun Presentation Minimizer is used to reduce the file size of the current presentation. Images will be compressed, and data that is no longer needed will be removed."
+msgstr "Stiskalnica predstavitev je namenjena zmanjÅ¡anju velikosti datoteke trenutne predstavitve. Slike bodo stisnjene in podatki, ki niso veÄ potrebni, bodo odstranjeni. "
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text
msgid "Solver for Nonlinear Programming"
msgstr "Reševalec za nelinearno programiranje"
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text
-msgid ""
-"The NUMBERTEXT/MONEYTEXT functions are number name and currency conversion "
-"spreadsheet functions."
-msgstr ""
-"Funkciji NUMBERTEXT/MONEYTEXT sta pregledniÄni funkciji za pretvorbo Å¡tevil "
-"in valut v besedilno obliko."
+msgid "The NUMBERTEXT/MONEYTEXT functions are number name and currency conversion spreadsheet functions."
+msgstr "Funkciji NUMBERTEXT/MONEYTEXT sta pregledniÄni funkciji za pretvorbo Å¡tevil in valut v besedilno obliko."
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text"
@@ -711,51 +525,28 @@ msgid "The PDF Import Extension allows you to import and modify PDF documents."
msgstr "Uvoznik dokumentov PDF omogoÄa uvoz in spreminjanje dokumentov PDF."
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text
-msgid ""
-"The Presenter Console Extension provides more control over your slide show "
-"presentation, such as the ability to see the upcoming slide, the slide "
-"notes, and a presentation timer whereas the audience see only the current "
-"slide."
-msgstr ""
-"Upravljalni zaslon govorca ponuja veÄ nadzora nad potekom vaÅ¡e predstavitve, "
-"kot je npr. zmožnost ogleda naslednje prosojnice, opomb k prosojnici ter "
-"Äasovnika predstavitve, medtem ko obÄinstvo vidi le trenutno prosojnico."
+msgid "The Presenter Console Extension provides more control over your slide show presentation, such as the ability to see the upcoming slide, the slide notes, and a presentation timer whereas the audience see only the current slide."
+msgstr "Upravljalni zaslon govorca ponuja veÄ nadzora nad potekom vaÅ¡e predstavitve, kot je npr. zmožnost ogleda naslednje prosojnice, opomb k prosojnici ter Äasovnika predstavitve, medtem ko obÄinstvo vidi le trenutno prosojnico."
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text
-msgid ""
-"Create with the Sun Report Builder stylish, smart-looking database reports."
-msgstr ""
+msgid "Create with the Sun Report Builder stylish, smart-looking database reports."
+msgstr "Z Oblikovalcem poroÄil podjetja Sun ustvarjajte slogovno usklajena, liÄna poroÄila iz zbirk podatkov."
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text
-msgid ""
-"Use the OpenOffice.org template package to save time and professional \"look "
-"and feel\" of templates ensure output is noticed and read."
-msgstr ""
-"Uporabite paket predlog OpenOffice.org, Äe želite prihraniti Äas in s "
-"profesonalnim \"videzom in obÄutkom\" predlog zagotoviti izpis, ki bo opažen "
-"in prebran."
+msgid "Use the OpenOffice.org template package to save time and professional \"look and feel\" of templates ensure output is noticed and read."
+msgstr "Uporabite paket predlog OpenOffice.org, Äe želite prihraniti Äas in s profesonalnim \"videzom in obÄutkom\" predlog zagotoviti izpis, ki bo opažen in prebran."
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_TYPO.LngText.text
-msgid ""
-"Toolbar for Graphite smart font features: ligatures, small caps, old style "
-"numbers, proportional or monospaced numbers, automatic thousand separators, "
-"minus sign, real superscript and subscript, German umlaut variants, "
-"fractions."
-msgstr ""
-"Orodna vrstica za pametne lastnosti pisav Graphite: ligature, male tiskane "
-"Ärke, Å¡tevilke starega sloga, proporcionalne ali enojno razmaknjene "
-"Å¡tevilke, samodejna loÄila tisoÄic, znak minus, dejansko podpisano in "
-"nadnapisano, nemški preglasi, ulomki."
+msgid "Toolbar for Graphite smart font features: ligatures, small caps, old style numbers, proportional or monospaced numbers, automatic thousand separators, minus sign, real superscript and subscript, German umlaut variants, fractions."
+msgstr "Orodna vrstica za pametne lastnosti pisav Graphite: ligature, male tiskane Ärke, Å¡tevilke starega sloga, proporcionalne ali enojno razmaknjene Å¡tevilke, samodejna loÄila tisoÄic, znak minus, dejansko podpisano in nadnapisano, nemÅ¡ki preglasi, ulomki."
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text
msgid "Checking and fixing cells in Calc."
-msgstr ""
+msgstr "Preverjanje in popravljanje celic v modulu Calc."
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text
-msgid ""
-"The Watch Window is a separate, small window that remains \"on top\" and "
-"enables users to monitor a selected set of cells."
-msgstr ""
+msgid "The Watch Window is a separate, small window that remains \"on top\" and enables users to monitor a selected set of cells."
+msgstr "Okno za sledenje je loÄeno, majhno okno, ki ostaja \"na vrhu\" in omogoÄa uporabnikom nadzor nad izbranim naborom celic."
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS.LngText.text
msgid "Useful %PRODUCTNAME extensions."
@@ -763,11 +554,11 @@ msgstr "Uporabne razširitve %PRODUCTNAME."
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text
msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Ärtna koda"
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text
msgid "Diagram"
-msgstr ""
+msgstr "Diagram"
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text
msgid "GoogleDocs"
@@ -791,7 +582,7 @@ msgstr "Stiskalnica predstavitev podjetja Sun"
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text
msgid "NLP Solver"
-msgstr ""
+msgstr "Reševalec NLP"
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text
msgid "Numbertext"
@@ -824,7 +615,7 @@ msgstr "Orodna vrstica Tipografija"
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text
msgid "Validator"
-msgstr ""
+msgstr "Potrjevalec veljavnosti"
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text
msgid "Watch Window"
@@ -939,16 +730,12 @@ msgid "Spinner"
msgstr "Sukalnik"
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS.string.text
-msgid ""
-"Because the current formula separator settings conflict with the locale, the "
-"formula separators have been reset to their default values."
-msgstr ""
-"Ker so trenutne nastavitve loÄil formul v navzkrižju s krajevnimi "
-"nastavitvami, so bila loÄila formul ponastavljena na privzete vrednosti."
+msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values."
+msgstr "Ker so trenutne nastavitve loÄil formul v navzkrižju s krajevnimi nastavitvami, so bila loÄila formul ponastavljena na privzete vrednosti."
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PGNUM.string.text
msgid "Page %1"
-msgstr ""
+msgstr "Stran %1"
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_AUTOSHAPE.string.text
msgid "AutoShape"
@@ -983,7 +770,7 @@ msgstr "Vstavi trenutni Äas"
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.FL_KEY_BINDINGS.fixedline.text
msgid "Key bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Navezave tipk"
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FL_FORMULA_OPTIONS.fixedline.text
msgid "Formula options"
@@ -994,10 +781,8 @@ msgid "Separators"
msgstr "LoÄila"
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.FT_KEY_BINDINGS.fixedtext.text
-msgid ""
-"Select desired ~key binding type. Changing the key binding type may "
-"overwrite some of the existing key bindings."
-msgstr ""
+msgid "Select desired ~key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings."
+msgstr "Izberite želeno vrsto navezave tip~k. S spremembo vrste navezave lahko prepiÅ¡ete nekatere od obstojeÄih navezav."
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARG.fixedtext.text
msgid "~Function"
@@ -1025,12 +810,11 @@ msgstr "Ponas~tavi"
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS.1.stringlist.text
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeto"
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS.2.stringlist.text
-#, fuzzy
msgid "OpenOffice.org legacy"
-msgstr "Logotipi OpenOffice.org"
+msgstr "Kot v OpenOffice.org"
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.1.stringlist.text
msgid "Calc A1"
@@ -1108,12 +892,12 @@ msgstr "Video datoteka"
#: svtools/source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TAMAZIGHT_LATIN.pairedlist.text
msgid "Kabyle Latin"
-msgstr ""
+msgstr "kabilski (latinica)"
#: svx/inc/globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SHOW_CREDITS.#define.text
msgctxt "svx/inc/globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SHOW_CREDITS.#define.text"
msgid "%PRODUCTNAME Credits..."
-msgstr ""
+msgstr "Zaslužni za %PRODUCTNAME ..."
#: svx/inc/globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SHOW_LICENSE.#define.text
msgid "License information..."
@@ -1124,14 +908,8 @@ msgid "~Embed Graphic"
msgstr "~Vdelaj grafiko"
#: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.FT_INFOTEXT.fixedtext.text
-msgid ""
-"The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only "
-"referenced as a link. This is dangerous if you move and/or rename the files. "
-"Do you want to embed the graphic instead?"
-msgstr ""
-"Datoteka %FILENAME ne bo shranjena skupaj z vaÅ¡im dokumentom, temveÄ bo "
-"povezana s sklicno povezavo. To je nevarno, Äe premaknete ali/in "
-"preimenujete datoteke. Želite raje vdelati grafiko v dokument?"
+msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link. This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?"
+msgstr "Datoteka %FILENAME ne bo shranjena skupaj z vaÅ¡im dokumentom, temveÄ bo povezana s sklicno povezavo. To je nevarno, Äe premaknete ali/in preimenujete datoteke. Želite raje vdelati grafiko v dokument?"
#: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.CB_WARNING_OFF.checkbox.text
msgid "~Ask when linking a graphic"
@@ -1446,7 +1224,6 @@ msgid "Maps - South America"
msgstr "Zemljevidi - Južna Amerika"
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SYMBOLS.string.text
-#, fuzzy
msgid "Maps - symbols"
msgstr "Zemljevidi - simboli"
@@ -1584,21 +1361,21 @@ msgstr "Vreme"
#: svx/source/intro/ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_FTXT_LINK.fixedtext.text
msgid "Contributor credits"
-msgstr ""
+msgstr "Zasluge avtorjev prispevkov"
#: svx/source/intro/ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_COPYRIGHT.string.text
msgid ""
-"Copyright © 2000, 2010 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All "
-"rights reserved.\n"
-"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is "
-"Copyright 2000, 2010 Oracle and/or its affiliates.\n"
-"%OOOVENDOR acknowledges all community members, please find more info at the "
-"link below:"
+"Copyright © 2000, 2010 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All rights reserved.\n"
+"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2010 Oracle and/or its affiliates.\n"
+"%OOOVENDOR acknowledges all community members, please find more info at the link below:"
msgstr ""
+"Copyright © 2000, 2010 avtorji prispevkov LibreOffice. Vse pravice pridržane.\n"
+"Ta izdelek je ustvaril %OOOVENDOR na podlagi OpenOffice.org, katerega pravice so v lasti podjetja Oracle in/ali njegovih povezanih družb (©2000, 2010).\n"
+"%OOOVENDOR se zahvaljuje vsem Älanom skupnosti, Å¡e posebej izrecno omenjenim na naslovu:"
#: svx/source/intro/ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_LINK.string.text
msgid "http://libreoffice.org/credits.html"
-msgstr ""
+msgstr "http://libreoffice.org/credits.html"
#: svx/source/intro/ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_VERSION.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %ABOUTBOXPRODUCTVERSION %PRODUCTEXTENSION"
@@ -1637,16 +1414,16 @@ msgstr "Vrstica"
#: sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text
msgctxt "sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text"
msgid "Characters excluding spaces:"
-msgstr ""
+msgstr "Znaki brez presledkov:"
#: sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text
msgctxt "sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text"
msgid "Characters excluding spaces:"
-msgstr ""
+msgstr "Znaki brez presledkov:"
#: sw/source/ui/inc/swmn_tmpl.hrc#MN_TXT.FN_FORMAT_TITLEPAGE_DLG.menuitem.text
msgid "~Title Page..."
-msgstr ""
+msgstr "~Naslovnica ..."
#: sw/source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARRANGE.fixedtext.text
msgid "( 1 - 45 )"
@@ -1658,77 +1435,73 @@ msgstr "( 1 - 48 )"
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_MAKEINSERT.fixedline.text
msgid "Make Title Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Izdelaj naslovnice"
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_NUMBERING.fixedline.text
msgid "Page Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "OÅ¡tevilÄevanje strani"
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_PAGE_PROPERTIES.fixedline.text
msgid "Edit Page Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi lastnosti strani"
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_COUNT.fixedtext.text
msgid "Number of title pages"
-msgstr ""
+msgstr "Å tevilo naslovnic"
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_PAGES.fixedtext.text
msgid "pages"
-msgstr ""
+msgstr "strani"
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_START.fixedtext.text
msgid "Place title pages at"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi naslovnice na"
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_RESTART_NUMBERING.fixedtext.text
msgctxt "sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_RESTART_NUMBERING.fixedtext.text"
msgid "Page Number"
-msgstr ""
+msgstr "Å tevilka strani"
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_SET_PAGE_NUMBER.fixedtext.text
msgctxt "sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_SET_PAGE_NUMBER.fixedtext.text"
msgid "Page Number"
-msgstr ""
+msgstr "Å tevilka strani"
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.CB_RESTART_NUMBERING.checkbox.text
msgid "Reset Page Numbering after title pages"
-msgstr ""
+msgstr "Ponastavi oÅ¡tevilÄevanje strani po naslovnicah"
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.CB_SET_PAGE_NUMBER.checkbox.text
msgid "Set Page Number for first title page"
-msgstr ""
+msgstr "DoloÄite Å¡tevilko strani za prvo naslovnico"
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.modaldialog.text
msgid "Title Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Naslovnice"
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.PB_PAGE_PROPERTIES.pushbutton.text
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Uredi ..."
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_DOCUMENT_START.radiobutton.text
msgid "Document Start"
-msgstr ""
+msgstr "ZaÄetek dokumenta"
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_INSERT_NEW_PAGES.radiobutton.text
msgid "Insert new title pages"
-msgstr ""
+msgstr "Vstavi nove naslovnice"
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_PAGE_START.radiobutton.text
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Stran"
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_USE_EXISTING_PAGES.radiobutton.text
msgid "Convert existing pages to title pages"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori obstojeÄe strani v naslovnice"
#: sysui/desktop/share/launcher_comment.ulf#startcenter.LngText.text
-msgid ""
-"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
-"document format. Supported by The Document Foundation."
-msgstr ""
-"Pisarniški paket, združljiv z odprto in standardizirano vrsto datotek "
-"dokumentov ODF. Projekt je podprla The Document Foundation."
+msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation."
+msgstr "Pisarniški paket, združljiv z odprto in standardizirano vrsto datotek dokumentov ODF. Projekt je podprla The Document Foundation."
#: vcl/source/src/btntext.src#SV_BUTTONTEXT_CANCEL.string.text
msgid "~Cancel"
@@ -1750,65 +1523,3 @@ msgstr "vrst"
msgid "%"
msgstr "%"
-#~ msgid "AutoCaption"
-#~ msgstr "Samopoimenovanje"
-
-#~ msgid "Mail Merge E-mail"
-#~ msgstr "Spajanje e-pošte"
-
-#~ msgid "D~ataForm..."
-#~ msgstr "Podat~kovni obrazec ..."
-
-#~ msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text"
-#~ msgid "Convert Text to Number"
-#~ msgstr "Pretvori besedilo v Å¡tevilo"
-
-#~ msgid "Google Docs & Zoho"
-#~ msgstr "Google Docs in Zoho"
-
-#~ msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text"
-#~ msgid "LanguageTool Open Source language checker"
-#~ msgstr "Odprto-kodni slovniÄni pregledovalnik LanguageTool"
-
-#~ msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text"
-#~ msgid "MySQL Connector for OpenOffice.org"
-#~ msgstr "Konektor MySQL za OpenOffice.org"
-
-#~ msgid "Report Builder"
-#~ msgstr "Oblikovalec poroÄil"
-
-#~ msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text"
-#~ msgid "Convert Text to Number"
-#~ msgstr "Pretvori besedilo v Å¡tevilo"
-
-#~ msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text"
-#~ msgid "LanguageTool Open Source language checker"
-#~ msgstr "Odprto-kodni slovniÄni pregledovalnik LanguageTool"
-
-#~ msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text"
-#~ msgid "MySQL Connector for OpenOffice.org"
-#~ msgstr "Konektor MySQL za OpenOffice.org"
-
-#~ msgid "LibreOffice, the office productivity suite provided by The Document Foundation. See http://www.documentfoundation.org"
-#~ msgstr "LibreOffice je pisarniški paket organizacije The Document Foundation. Oglejte si http://www.documentfoundation.org"
-
-#~ msgid "LibreOffice"
-#~ msgstr "LibreOffice"
-
-#~ msgid "Compare documents"
-#~ msgstr "Primerjaj dokumente"
-
-#~ msgid "Ignore ~pieces of length"
-#~ msgstr "Prezri ~kose dolžine"
-
-#~ msgid "Use ~RSID"
-#~ msgstr "Uporabi ~RSID"
-
-#~ msgid "~Auto"
-#~ msgstr "~Samodejno"
-
-#~ msgid "By ~character"
-#~ msgstr "Po ~znakih"
-
-#~ msgid "By ~word"
-#~ msgstr "Po ~besedah"
More information about the Libreoffice-commits
mailing list