[Libreoffice-commits] .: po/bg.po po/lo-build-bg.po

Andras Timar timar at kemper.freedesktop.org
Thu Oct 21 12:40:08 PDT 2010


 po/bg.po          |   28 -
 po/lo-build-bg.po | 1300 +++++++++++++++++++-----------------------------------
 2 files changed, 477 insertions(+), 851 deletions(-)

New commits:
commit 94653e5470997534cf0f8c7a44bb41c1cd8bdb7e
Author: Hristo Hristov <icobgr at abv.bg>
Date:   Thu Oct 21 21:39:14 2010 +0200

    updated Bulgarian (bg) translation

diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 36c4315..919e573 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,17 +1,16 @@
-# Bulgarian translation of openoffice.
 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation
 # This file is distributed under the same license as the openoffice package.
-# Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov at i-space.org>, 2004.
-# 
-# 
+# Vladimir "Kaladan" Petkov &lt;vpetkov at i-space.org&gt;, 2004.
+#
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openoffice gnome 2.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-04-11 08:34+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-11 08:34+0300\n"
-"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov at i-space.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict at fsa-bg.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-09 01:34+0200\n"
+"Last-Translator: Михаил Балабанов <mishob at abv.bg>\n"
+"Language-Team: Bulgarian &lt;dict at fsa-bg.org&gt;\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -63,12 +62,11 @@ msgstr "Формула"
 
 #: ../desktop/formula.desktop.in.in.h:2
 msgid "LibreOffice formula editor"
-msgstr "Програма за създаване на формули на LibreOffice"
-
+msgstr "Редактор за формули на LibreOffice"
 
 #: desktop/base.desktop.in.in:14
 msgid "LibreOffice Base"
-msgstr "LibreOffice основа"
+msgstr "LibreOffice Base"
 
 #: desktop/base.desktop.in.in:16
 msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base."
@@ -76,7 +74,7 @@ msgstr "С Base можете да управлявате бази от данн
 
 #: desktop/calc.desktop.in.in:13
 msgid "LibreOffice Calc"
-msgstr "LibreOffice електронна таблица"
+msgstr "LibreOffice Calc"
 
 #: desktop/calc.desktop.in.in:15
 msgid "Perform calculation, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc."
@@ -84,15 +82,15 @@ msgstr "Calc служи за изчисления, анализи и управ
 
 #: desktop/draw.desktop.in.in:14
 msgid "LibreOffice Draw"
-msgstr "LibreOffice рисуване"
+msgstr "LibreOffice Draw"
 
 #: desktop/draw.desktop.in.in:16
 msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using Draw."
-msgstr "С Draw можете да създавате и редактирате рисунки, блок-схеми и емблеми."
+msgstr "С Draw можете да създавате и редактирате рисунки, блоксхеми и емблеми."
 
 #: desktop/impress.desktop.in.in:14
 msgid "LibreOffice Impress"
-msgstr "LibreOffice представяния"
+msgstr "LibreOffice Impress"
 
 #: desktop/impress.desktop.in.in:16
 msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress."
@@ -100,7 +98,7 @@ msgstr "С Impress можете да създавате и редактират
 
 #: desktop/writer.desktop.in.in:14
 msgid "LibreOffice Writer"
-msgstr "LibreOffice текстообработка"
+msgstr "LibreOffice Writer"
 
 #: desktop/writer.desktop.in.in:16
 msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer."
diff --git a/po/lo-build-bg.po b/po/lo-build-bg.po
index f88e7da..ebe354d 100644
--- a/po/lo-build-bg.po
+++ b/po/lo-build-bg.po
@@ -1,46 +1,42 @@
-#. extracted from (input file name not known)
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompo"
-"nent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20(input%20f"
-"ile%20name%20not%20known)&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&amp;comment=&amp;short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20(input%20file%20name%20not%20known)&amp;component=l10n&amp;form_name=enter_issue\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-07 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-18 21:16+0300\n"
-"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper at tkzs.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <bg at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-17 18:28+0200\n"
+"Last-Translator: Михаил Балабанов <mishob at abv.bg>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE &lt;LL at li.org&gt;\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
 "X-Accelerator-Marker: ~\n"
 
 #: connectivity/source/drivers/postgresql/postgresql.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_postgresql__.DriverTypeDisplayName.value.text
 msgid "postgresql"
-msgstr ""
+msgstr "postgresql"
 
 #: cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text
 msgctxt "cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text"
 msgid " Pixel"
-msgstr ""
+msgstr " пиксела"
 
 #: cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH.metricfield.text
 msgctxt "cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH.metricfield.text"
 msgid " Pixel"
-msgstr ""
+msgstr " пиксела"
 
 #: cui/source/options/optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_WBCTBL.checkbox.text
 msgid "E~xecutable code"
-msgstr ""
+msgstr "~Изпълним код"
 
 #: cui/source/options/optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_ODMADLG.checkbox.text
 msgid "Show ODMA DMS dialogs first"
-msgstr ""
+msgstr "Показване първо на ODMA диалозите за DMS"
 
 #: cui/source/options/optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_SAVE_ALWAYS.checkbox.text
 msgid "Allow to save document even when the document is not modified"
-msgstr ""
+msgstr "Запазването на документа е разрешено, дори ако не е променен"
 
 #: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.10.itemlist.text
 msgid "Print"
@@ -48,7 +44,7 @@ msgstr "Печат"
 
 #: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.6.itemlist.text
 msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Формула"
 
 #: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.7.itemlist.text
 msgid "Sort Lists"
@@ -65,679 +61,587 @@ msgstr "Мрежа"
 #: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.12.itemlist.text
 msgctxt "cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.12.itemlist.text"
 msgid "Comparison"
-msgstr ""
+msgstr "Сравняване"
 
 #: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.13.itemlist.text
 msgid "Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Съвместимост"
 
 #: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.14.itemlist.text
 msgid "AutoCaption"
-msgstr ""
+msgstr "Автонадпис"
 
 #: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.15.itemlist.text
 msgid "Mail Merge E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Циркулярни писма по е-поща"
 
 #: cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.7.stringlist.text
 msgctxt "cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.7.stringlist.text"
 msgid "Distributed"
-msgstr ""
+msgstr "Разпределено"
 
 #: cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.5.stringlist.text
 msgid "Justified"
-msgstr ""
+msgstr "Двустранно"
 
 #: cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.6.stringlist.text
 msgctxt "cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.6.stringlist.text"
 msgid "Distributed"
-msgstr ""
+msgstr "Разпределено"
 
 #: cui/source/tabpages/autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK.string.text
 msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
-msgstr ""
+msgstr "Коригиране при случайно натиснат cAPS LOCK"
 
 #: cui/source/tabpages/textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.MTR_FLD_AMOUNT.metricfield.text
 msgctxt "cui/source/tabpages/textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.MTR_FLD_AMOUNT.metricfield.text"
 msgid " Pixel"
-msgstr ""
+msgstr " пиксела"
 
 #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK.string.text
 msgid "Justify"
-msgstr ""
+msgstr "Двустранно"
 
 #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER.string.text
 msgid "Centered horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Хоризонтално центриране"
 
 #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT.string.text
 msgid "Align left"
-msgstr ""
+msgstr "Подравняване отляво"
 
 #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_REPEAT.string.text
 msgid "Repeat alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Повтаряне на подравняването"
 
 #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT.string.text
 msgid "Align right"
-msgstr ""
+msgstr "Подравняване отдясно"
 
 #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_STANDARD.string.text
 msgid "Horizontal alignment default"
-msgstr ""
+msgstr "Подразбирано хоризонтално подравняване"
 
 #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO.string.text
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично"
 
 #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE.string.text
 msgctxt "editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE.string.text"
 msgid "Distributed"
-msgstr ""
+msgstr "Разпределено"
 
 #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM.string.text
 msgid "Align to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Подравняване отдолу"
 
 #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER.string.text
 msgid "Centered vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикално центриране"
 
 #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD.string.text
 msgid "Vertical alignment default"
-msgstr ""
+msgstr "Подразбирано вертикално подравняване"
 
 #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP.string.text
 msgid "Align to top"
-msgstr ""
+msgstr "Подравняване отгоре"
 
 #: extensions/source/propctrlr/formres.src#RID_STR_GROUP_NAME.string.text
-#, fuzzy
 msgid "Group name"
-msgstr "Групи"
+msgstr "Име на група"
 
 #: filter/source/config/fragments/filters/calc_OOXML_Template_ui.xcu#Calc_Office_Open_XML_Template.UIName.value.text
 msgid "Office Open XML Spreadsheet Template"
-msgstr ""
+msgstr "Office Open XML – шаблон за електронна таблица"
 
 #: filter/source/config/fragments/filters/calc_OOXML_ui.xcu#Calc_Office_Open_XML.UIName.value.text
 msgid "Office Open XML Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Office Open XML – електронна таблица"
 
 #: filter/source/config/fragments/filters/impress_OOXML_Template_ui.xcu#Office_Open_XML_Presentation_Template.UIName.value.text
 msgid "Office Open XML Presentation Template"
-msgstr ""
+msgstr "Office Open XML – шаблон за презентация"
 
 #: filter/source/config/fragments/filters/impress_OOXML_ui.xcu#Office_Open_XML_Presentation.UIName.value.text
 msgid "Office Open XML Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Office Open XML – презентация"
 
 #: filter/source/config/fragments/filters/OOXML_Text_Template_ui.xcu#Office_Open_XML_Text_Template.UIName.value.text
 msgid "Office Open XML Text Template"
-msgstr ""
+msgstr "Office Open XML – шаблон за текст"
 
 #: filter/source/config/fragments/filters/OOXML_Text_ui.xcu#Office_Open_XML_Text.UIName.value.text
 msgid "Office Open XML Text"
-msgstr ""
+msgstr "Office Open XML – текст"
 
 #: filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters/svg_Import.xcu#svg_Import.UIName.value.text
 msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "SVG – мащабируема векторна графика"
 
 #: framework/source/classes/resource.src#STR_STATUSBAR_LOGOTEXT.string.text
 msgid "A %PRODUCTNAME product by %OOOVENDOR"
-msgstr ""
+msgstr "Продукт на %PRODUCTNAME от %OOOVENDOR"
 
 #: helpcontent2/source/text/scalc/01/04060107.xhp#par_id936613.help.text
-msgid ""
-"The column separator (separating elements in one row) and the row separator "
-"are language and locale dependent.  But in this help content, the ';' "
-"semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row "
-"separators, respectively.  For example, in the English locale, the ',' comma "
-"is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row "
-"separator."
-msgstr ""
+msgid "The column separator (separating elements in one row) and the row separator are language and locale dependent.  But in this help content, the ';' semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row separators, respectively.  For example, in the English locale, the ',' comma is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row separator."
+msgstr "Разделителят на колони (разделящ елементите в един ред) и разделителят на редове зависят от езика и локала. В настоящата помощна информация обаче за разделители на колони и редове са използвани съответно знаците „;“ (точка и запетая ) и „|“ (вертикална черта). В английския локал например за разделяне на колони се използва запетая („,“), а знакът точка и запетая („;“) служи за разделяне на редове."
 
 #: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#bm_id3147228.help.text
-msgid ""
-"<bookmark_value>sorting; options for database "
-"ranges</bookmark_value><bookmark_value>sorting;Asian "
-"languages</bookmark_value><bookmark_value>Asian "
-"languages;sorting</bookmark_value><bookmark_value>phonebook sorting "
-"rules</bookmark_value><bookmark_value>natural sort "
-"algorithm</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgid "&lt;bookmark_value&gt;sorting; options for database ranges&lt;/bookmark_value&gt;&lt;bookmark_value&gt;sorting;Asian languages&lt;/bookmark_value&gt;&lt;bookmark_value&gt;Asian languages;sorting&lt;/bookmark_value&gt;&lt;bookmark_value&gt;phonebook sorting rules&lt;/bookmark_value&gt;&lt;bookmark_value&gt;natural sort algorithm&lt;/bookmark_value&gt;"
+msgstr "&lt;bookmark_value&gt;сортиране; настройки за области с данни&lt;/bookmark_value&gt;&lt;bookmark_value&gt;сортиране;азиатски езици&lt;/bookmark_value&gt;&lt;bookmark_value&gt;азиатски езици;сортиране&lt;/bookmark_value&gt;&lt;bookmark_value&gt;лексикографско сортиране&lt;/bookmark_value&gt;&lt;bookmark_value&gt;естествено сортиране, алгоритъм за&lt;/bookmark_value&gt;"
 
 #: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#hd_id3147438.help.text
-#, fuzzy
 msgid "Enable natural sort"
-msgstr "Желаете ли да разрешите поддържка за OSI слой 2?"
+msgstr "Разрешаване на естествено сортиране"
 
 #: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#par_id3149378.help.text
-msgid ""
-"<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">Natural "
-"sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the "
-"value of the numerical element in each sorted number, instead of the "
-"traditional way of sorting them as ordinary strings.</ahelp> For instance, "
-"let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, "
-"..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run "
-"the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, "
-"A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who "
-"understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population "
-"it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural "
-"sort feature enabled, values such as the ones in the above example get "
-"sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in "
-"general."
-msgstr ""
+msgid "&lt;ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\"&gt;Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings.&lt;/ahelp&gt; For instance, let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural sort feature enabled, values such as the ones in the above example get sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in general."
+msgstr "&lt;ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\"&gt;Естественото сортиране е алгоритъм за подреждане на числа с текст пред тях според стойността на числовата част вместо по традиционния начин за сортиране на текстови низове.&lt;/ahelp&gt; Например, нека имаме поредица от стойности като A1, A2, A3, A4, A5, A6, …, A19, A20, A21. Когато ги поставите в област от клетки и дадете команда за сортирането им, ще получите A1, A11, A12, A13, …, A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, …, A9. Макар че това поведение е смислено за хората, които са наясно с вътрешния механизъм за сортиране, за останалите то изглеж
 да странно и неудобно. Когато е включено естественото сортиране, стойностите като в горния пример се сортират „правилно“, което прави операциите по сортиране по-удобни като цяло."
 
 #: helpcontent2/source/text/shared/guide/protection.xhp#par_id3153104.13.help.text
-msgid ""
-"Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter and confirm a "
-"password."
-msgstr ""
+msgid "Choose &lt;emph&gt;Edit - Changes - Protect Records&lt;/emph&gt;. Enter and confirm a password."
+msgstr "Изберете &lt;emph&gt;Редактиране - Промени - Защитаване на следенето&lt;/emph&gt;. Въведете парола и я потвърдете."
 
 #: helpcontent2/source/text/shared/guide/redlining_protect.xhp#par_id3153345.4.help.text
-msgid "Enter a password and confirm it. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgid "Enter a password and confirm it. Click &lt;emph&gt;OK&lt;/emph&gt;."
+msgstr "Въведете парола и я потвърдете. Щракнете върху &lt;emph&gt;OK&lt;/emph&gt;."
 
 #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3145607.help.text
 msgctxt "helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3145607.help.text"
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки"
 
 #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3145785.help.text
 msgid "Use RSID"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на RSID"
 
 #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3148550.help.text
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично"
 
 #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3148674.help.text
 msgid "By character"
-msgstr ""
+msgstr "Знак по знак"
 
 #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3152812.help.text
 msgid "By word"
-msgstr ""
+msgstr "Дума по дума"
 
 #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3153823.help.text
-msgid ""
-"<link href=\"text/shared/optionen/comparisonopt.xhp\" "
-"name=\"Comparison\">Comparison</link>"
-msgstr ""
+msgid "&lt;link href=\"text/shared/optionen/comparisonopt.xhp\" name=\"Comparison\"&gt;Comparison&lt;/link&gt;"
+msgstr "&lt;link href=\"text/shared/optionen/comparisonopt.xhp\" name=\"Сравняване\"&gt;Сравняване&lt;/link&gt;"
 
 #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3155419.help.text
 msgid "Compare Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Сравняване на документи"
 
 #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3163713.help.text
 msgid "Ignore isolated pieces of length"
-msgstr ""
+msgstr "Игнориране на изолирани поредици"
 
 #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3144510.help.text
 msgid "Specifies the mode for comparing two documents."
-msgstr ""
+msgstr "Задава режима за сравняване на два документа."
 
 #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3146975.help.text
-msgid ""
-"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_IGNORE\">Specifies that matched "
-"sequences of words or characters (depending on the chosen compare mode) of "
-"length equal to or less than the entered one will be ignored and will be "
-"shown as inserted/deleted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgid "&lt;ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_IGNORE\"&gt;Specifies that matched sequences of words or characters (depending on the chosen compare mode) of length equal to or less than the entered one will be ignored and will be shown as inserted/deleted.&lt;/ahelp&gt;"
+msgstr "&lt;ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_IGNORE\"&gt;Указва, че съответстващите си поредици от думи или знаци (според избрания режим на сравняване) с дължина по-малка или равна на въведената ще бъдат игнорирани и показани като вмъкнати или изтрити.&lt;/ahelp&gt;"
 
 #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3149416.help.text
-msgid ""
-"<ahelp hid=\"HID_COMPARISON_OPT\">Specifies the settings for comparing two "
-"documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgid "&lt;ahelp hid=\"HID_COMPARISON_OPT\"&gt;Specifies the settings for comparing two documents.&lt;/ahelp&gt;"
+msgstr "&lt;ahelp hid=\"HID_COMPARISON_OPT\"&gt;Задава настройките за сравняване на два документа. &lt;/ahelp&gt;"
 
 #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3149562.help.text
 msgid "Specifies more comparison settings if the chosen mode is not Auto."
-msgstr ""
+msgstr "Задава още настройки за сравняване, ако избраният режим не е Автоматично."
 
 #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3151042.help.text
-msgid ""
-"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_WORD\">Compare documents with "
-"a character as the basic unit.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgid "&lt;ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_WORD\"&gt;Compare documents with a character as the basic unit.&lt;/ahelp&gt;"
+msgstr "&lt;ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_WORD\"&gt;Сравняване на документи знак по знак.&lt;/ahelp&gt;"
 
 #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154365.help.text
-msgid ""
-"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_CHAR\">Compare documents with "
-"a word as the basic unit.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgid "&lt;ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_CHAR\"&gt;Compare documents with a word as the basic unit.&lt;/ahelp&gt;"
+msgstr "&lt;ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_WORD\"&gt;Сравняване на документи дума по дума.&lt;/ahelp&gt;"
 
 #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154638.help.text
-msgid ""
-"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_RSID\">Specifies that RSIDs are "
-"used when the documents are compared. This has an effect only if both "
-"documents have RSIDs and their root RSIDs are the same.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgid "&lt;ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_RSID\"&gt;Specifies that RSIDs are used when the documents are compared. This has an effect only if both documents have RSIDs and their root RSIDs are the same.&lt;/ahelp&gt;"
+msgstr "&lt;ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_RSID\"&gt;Указва дали при сравняването на документи да се използват идентификатори на ревизии (RSID). Има ефект само ако и двата документа имат такива и ако основните им идентификатори (root RSID) са еднакви.&lt;/ahelp&gt;"
 
 #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154758.help.text
-msgid ""
-"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_AUTO\">Use the most "
-"appropirate comparison settings for the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgid "&lt;ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_AUTO\"&gt;Use the most appropirate comparison settings for the current document.&lt;/ahelp&gt;"
+msgstr "&lt;ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_AUTO\"&gt;Използване на най-подходящите настройки за сравняване за текущия документ.&lt;/ahelp&gt;"
 
 #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3156153.help.text
-msgid ""
-"To compare the current document with another one choose <link "
-"href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Edit - Compare Document\"><emph>Edit "
-"- Compare Document</emph></link>."
-msgstr ""
+msgid "To compare the current document with another one choose &lt;link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Edit - Compare Document\"&gt;&lt;emph&gt;Edit - Compare Document&lt;/emph&gt;&lt;/link&gt;."
+msgstr "За да сравните текущия документ с друг, изберете &lt;link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Редактиране - Сравняване на документи\"&gt;&lt;emph&gt;Редактиране - Сравняване на документи&lt;/emph&gt;&lt;/link&gt;."
 
 #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#tit.help.text
 msgctxt "helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#tit.help.text"
 msgid "Comparison"
-msgstr ""
+msgstr "Сравняване"
 
 #: helpcontent2/source/text/shared/00/00000406.xhp#par_id3147006.help.text
-msgid ""
-"<variable id=\"comparisonoptions\">Open a text document, choose "
-"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
-"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
-"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - "
-"Comparison</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgid "&lt;variable id=\"comparisonoptions\"&gt;Open a text document, choose &lt;emph&gt;&lt;switchinline select=\"sys\"&gt;&lt;caseinline select=\"MAC\"&gt;%PRODUCTNAME - Preferences&lt;/caseinline&gt;&lt;defaultinline&gt;Tools - Options&lt;/defaultinline&gt;&lt;/switchinline&gt; - %PRODUCTNAME Writer - Comparison&lt;/emph&gt;&lt;/variable&gt;"
+msgstr "&lt;variable id=\"comparisonoptions\"&gt;Отворете текстов документ, изберете &lt;emph&gt;&lt;switchinline select=\"sys\"&gt;&lt;caseinline select=\"MAC\"&gt;%PRODUCTNAME - Preferences&lt;/caseinline&gt;&lt;defaultinline&gt;Инструменти - Настройки&lt;/defaultinline&gt;&lt;/switchinline&gt; - %PRODUCTNAME Writer - Сравняване&lt;/emph&gt;&lt;/variable&gt;"
 
 #: helpcontent2/source/text/swriter/guide/protection.xhp#par_id3144764.32.help.text
-msgid ""
-"Select the text. Choose <emph>Insert - Section - Section</emph>, then under "
-"<emph>Write protection</emph> mark the <emph>Protect</emph> and <emph>With "
-"password</emph> check boxes. (If the section already exists: <emph>Format - "
-"Sections</emph>.) Enter and confirm a password."
-msgstr ""
+msgid "Select the text. Choose &lt;emph&gt;Insert - Section - Section&lt;/emph&gt;, then under &lt;emph&gt;Write protection&lt;/emph&gt; mark the &lt;emph&gt;Protect&lt;/emph&gt; and &lt;emph&gt;With password&lt;/emph&gt; check boxes. (If the section already exists: &lt;emph&gt;Format - Sections&lt;/emph&gt;.) Enter and confirm a password."
+msgstr "Изберете текста. Изберете &lt;emph&gt;Вмъкване - Раздел - Раздел&lt;/emph&gt;, после под &lt;emph&gt;Защита от писане&lt;/emph&gt; отметнете квадратчетата &lt;emph&gt;Защитен&lt;/emph&gt; и &lt;emph&gt;с парола&lt;/emph&gt;. (Ако разделът вече съществува: &lt;emph&gt;Форматиране - Раздели&lt;/emph&gt;.) Въведете парола и я потвърдете."
 
 #: instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages/Control.ulf#OOO_CONTROL_124.LngText.text
-msgid ""
-"Build contributed in collaboration with the community by The Document "
-"Foundation. For credits, see: http://www.documentfoundation.org"
-msgstr ""
+msgid "Build contributed in collaboration with the community by The Document Foundation. For credits, see: http://www.documentfoundation.org"
+msgstr "Версията е предоставена в сътрудничество с общността от The Document Foundation. За списък на сътрудниците вижте: http://www.documentfoundation.org"
 
 #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataForm.Label.value.text
 msgid "D~ataForm..."
-msgstr ""
+msgstr "~Формуляр за данни…"
 
 #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleMergeCells.Label.value.text
 msgid "M~erge and Center Cells"
-msgstr ""
+msgstr "~Сливане и центриране на клетките"
 
 #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleSheetGrid.Label.value.text
 msgid "Toggle Grid Lines for Current Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Превключване на мрежата за текущия лист"
 
 #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DelBreakMenu.Label.value.text
 msgid "Delete Page ~Break"
-msgstr ""
+msgstr "~Изтриване на знака за нова страница"
 
 #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertBreakMenu.Label.value.text
 msgid "Page ~Break"
-msgstr ""
+msgstr "~Нова страница"
 
 #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentDate.Label.value.text
 msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentDate.Label.value.text"
 msgid "Insert Current Date"
-msgstr ""
+msgstr "Вмъкване на текущата дата"
 
 #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentTime.Label.value.text
 msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentTime.Label.value.text"
 msgid "Insert Current Time"
-msgstr ""
+msgstr "Вмъкване на текущия час"
 
 #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MarkDependents.Label.value.text
 msgid "Mark Dependents"
-msgstr ""
+msgstr "Отбелязване на зависимите клетки"
 
 #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MarkPrecedents.Label.value.text
 msgid "Mark Precedents"
-msgstr ""
+msgstr "Отбелязване на влияещите клетки"
 
 #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands.macro_///Premium.OOoHelpDocumentation.OpenHelpDocument.Label.value.text
 msgid "User's manual"
-msgstr ""
+msgstr "Ръководство за потребители"
 
 #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GetSubscription.Label.value.text
 msgid "~Upgrade to Full Version"
-msgstr ""
+msgstr "~Надграждане към пълна версия"
 
 #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowLicense.Label.value.text
 msgid "License Information..."
-msgstr ""
+msgstr "Лицензионна информация…"
 
 #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SubscriptionMenu.Label.value.text
 msgid "~Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "~Абонамент"
 
 #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_NavigateBack.Label.value.text
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Назад"
 
 #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_NavigateForward.Label.value.text
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Напред"
 
 #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text
 msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text"
 msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Навигация"
 
 #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text
 msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text"
 msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Навигация"
 
 #: scp2/source/accessories/module_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES.LngText.text
-msgid ""
-"Useful %PRODUCTNAME accessories including various Galleries, Templates, "
-"Sample documents and Fonts."
-msgstr ""
+msgid "Useful %PRODUCTNAME accessories including various Galleries, Templates, Sample documents and Fonts."
+msgstr "Полезни принадлежности към %PRODUCTNAME, включително разнообразни галерии, шаблони, примерни документи и шрифтове."
 
 #: scp2/source/accessories/module_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES.LngText.text
-#, fuzzy
 msgid "Accessories"
-msgstr "Свойства на отдалечения достъп"
+msgstr "Принадлежности"
 
 #: scp2/source/accessories/module_font_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_FONTS.LngText.text
 msgid "Additional fonts for %PRODUCTNAME and other applications."
-msgstr ""
+msgstr "Допълнителни шрифтове за %PRODUCTNAME и други приложения."
 
 #: scp2/source/accessories/module_font_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_FONTS.LngText.text
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифтове"
 
 #: scp2/source/accessories/module_gallery_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY.LngText.text
-msgid ""
-"The %PRODUCTNAME Gallery contains more than three thousand element in "
-"various themes."
-msgstr ""
+msgid "The %PRODUCTNAME Gallery contains more than three thousand element in various themes."
+msgstr "Галерията на %PRODUCTNAME съдържа повече от три хиляди елемента с различни теми."
 
 #: scp2/source/accessories/module_gallery_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY.LngText.text
 msgid "Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Галерия"
 
 #: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_ADVERTISEMENT.LngText.text
 msgid "%PRODUCTNAME advertisement materials."
-msgstr ""
+msgstr "Рекламни материали на %PRODUCTNAME."
 
 #: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_DOCUMENTATIONS.LngText.text
 msgid "%PRODUCTNAME documentations."
-msgstr ""
+msgstr "Документация на %PRODUCTNAME."
 
 #: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_SAMPLES.LngText.text
 msgid "Sample documents are good for learning."
-msgstr ""
+msgstr "Примерните документи са полезни за обучение."
 
 #: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_ADVERTISEMENT.LngText.text
 msgid "Advertisement"
-msgstr ""
+msgstr "Реклами"
 
 #: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_DOCUMENTATIONS.LngText.text
-#, fuzzy
 msgid "Documentations"
-msgstr "SDK: Инструменти за документация"
+msgstr "Документация"
 
 #: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_SAMPLES.LngText.text
 msgid "Sample documents"
-msgstr ""
+msgstr "Примерни документи"
 
 #: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES_TEMPLATES_COMMON.LngText.text
-msgid ""
-"Create perfect documents within seconds with document templates. Common "
-"templates contain language intependent templates."
-msgstr ""
+msgid "Create perfect documents within seconds with document templates. Common templates contain language intependent templates."
+msgstr "С шаблоните за документи можете да създавате безупречни документи за секунди. Общите шаблони са независими от езика."
 
 #: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES.LngText.text
 msgid "Create perfect documents within seconds with document templates."
-msgstr ""
+msgstr "С шаблоните за документи можете да създавате безупречни документи за секунди."
 
 #: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES_TEMPLATES_COMMON.LngText.text
 msgid "Common templates"
-msgstr ""
+msgstr "Общи шаблони"
 
 #: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES.LngText.text
 msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблони"
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text
 msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text"
 msgid "Convert Text to Number"
-msgstr ""
+msgstr "Преобразуване на текст в число"
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text
-msgid "Google Docs & Zoho"
-msgstr ""
+msgid "Google Docs &amp; Zoho"
+msgstr "Google Docs &amp; Zoho"
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_HUNART.LngText.text
-msgid ""
-"Toolbar to add cross-references with automatic conditional Hungarian "
-"articles (eg. *az* 5. ábra, *a* 6. ábra) to avoid bad article and number "
-"combination in cross-references."
-msgstr ""
+msgid "Toolbar to add cross-references with automatic conditional Hungarian articles (eg. *az* 5. ábra, *a* 6. ábra) to avoid bad article and number combination in cross-references."
+msgstr "Лента за добавяне на препратки с автоматични условни унгарски определителни членове (напр. *az* 5. ábra, *a* 6. ábra) за избягване на неправилни комбинации между определителен член и число в препратките."
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text
 msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text"
 msgid "LanguageTool Open Source language checker"
-msgstr ""
+msgstr "LanguageTool – езикова проверка с отворен код"
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text
 msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text"
 msgid "Lightproof"
-msgstr ""
+msgstr "Lightproof"
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text
-msgid ""
-"The Sun Wiki Publisher enables you to create Wiki articles on MediaWiki "
-"servers without having to know the syntax of the MediaWiki markup language."
-msgstr ""
+msgid "The Sun Wiki Publisher enables you to create Wiki articles on MediaWiki servers without having to know the syntax of the MediaWiki markup language."
+msgstr "Sun Wiki Publisher ви позволява да създавате уики статии на сървъри с MediaWiki, без да знаете синтаксиса на езика на MediaWiki."
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text
-msgid ""
-"The Sun Presentation Minimizer is used to reduce the file size of the "
-"current presentation. Images will be compressed, and data that is no longer "
-"needed will be removed."
-msgstr ""
+msgid "The Sun Presentation Minimizer is used to reduce the file size of the current presentation. Images will be compressed, and data that is no longer needed will be removed."
+msgstr "Sun Presentation Minimizer служи за намаляване рзмера на текущата презентация. Изображенията ще бъдат компресирани и ненужните вече данни ще бъдат премахнати."
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text
 msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text"
 msgid "MySQL Connector for OpenOffice.org"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL Connector за OpenOffice.org"
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text
 msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text"
 msgid "Solver for Nonlinear Programming"
-msgstr ""
+msgstr "Решаващ модул за нелинейно програмиране"
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text
-msgid ""
-"The NUMBERTEXT/MONEYTEXT functions are number name and currency conversion "
-"spreadsheet functions."
-msgstr ""
+msgid "The NUMBERTEXT/MONEYTEXT functions are number name and currency conversion spreadsheet functions."
+msgstr "Функциите NUMBERTEXT/MONEYTEXT служат за преобразуване на числа и парични суми в думи в електронни таблици."
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text
 msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text"
 msgid "Metaweblog Support"
-msgstr ""
+msgstr "Поддържка за Metaweblog"
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text
 msgid "The PDF Import Extension allows you to import and modify PDF documents."
-msgstr ""
+msgstr "Разширението за импортиране на PDF ви позволява да импортирате и променяте документи във формат PDF."
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text
-msgid ""
-"The Presenter Console Extension provides more control over your slide show "
-"presentation, such as the ability to see the upcoming slide, the slide "
-"notes, and a presentation timer whereas the audience see only the current "
-"slide."
-msgstr ""
+msgid "The Presenter Console Extension provides more control over your slide show presentation, such as the ability to see the upcoming slide, the slide notes, and a presentation timer whereas the audience see only the current slide."
+msgstr "Разширението Presenter Console ви предоставя повече контрол върху прожектирането на презентацията, например възможност да виждате следващия кадър, бележките към кадрите и таймера на презентацията, докато публиката вижда само текущия кадър."
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text
 msgid "Report Builder"
-msgstr ""
+msgstr "Sun Report Builder"
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text
-msgid ""
-"Use the OpenOffice.org template package to save time and professional \"look "
-"and feel\" of templates ensure output is noticed and read."
-msgstr ""
+msgid "Use the OpenOffice.org template package to save time and professional \"look and feel\" of templates ensure output is noticed and read."
+msgstr "Пакетът от шаблони на OpenOffice.org ви спестява време, а професионалният облик на шаблоните гарантира, че резултатът от труда ви ще бъде забелязан и прочетен."
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_TYPO.LngText.text
-msgid ""
-"Toolbar for Graphite smart font features: ligatures, small caps, old style "
-"numbers, proportional or monospaced numbers, automatic thousand separators, "
-"minus sign, real superscript and subscript, German umlaut variants, "
-"fractions."
-msgstr ""
+msgid "Toolbar for Graphite smart font features: ligatures, small caps, old style numbers, proportional or monospaced numbers, automatic thousand separators, minus sign, real superscript and subscript, German umlaut variants, fractions."
+msgstr "Лента с инструменти за функциите на Graphite за шрифтове: лигатури, малки главни букви, минускулни цифри, разношироки или равношироки цифри, автоматични разделители на хилядите, знак минус, истински горни и долни индекси, варианти на немските умлаути, дроби."
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text
 msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text"
 msgid "Watch Window"
-msgstr ""
+msgstr "Прозорец за следене"
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS.LngText.text
 msgid "Useful %PRODUCTNAME extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Полезни разширения за %PRODUCTNAME."
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text
 msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text"
 msgid "Convert Text to Number"
-msgstr ""
+msgstr "Преобразуване на текст в число"
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text
 msgid "GoogleDocs"
-msgstr ""
+msgstr "GoogleDocs"
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_HUNART.LngText.text
 msgid "Hungarian cross-reference toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Лента за препратки в унгарски текст"
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text
 msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text"
 msgid "LanguageTool Open Source language checker"
-msgstr ""
+msgstr "LanguageTool – езикова проверка с отворен код"
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text
 msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text"
 msgid "Lightproof"
-msgstr ""
+msgstr "Lightproof"
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text
 msgid "Sun MediaWiki Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Sun MediaWiki Publisher"
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text
 msgid "Sun Presentation Minimizer"
-msgstr ""
+msgstr "Sun Presentation Minimizer"
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text
 msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text"
 msgid "MySQL Connector for OpenOffice.org"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL Connector за OpenOffice.org"
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text
 msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text"
 msgid "Solver for Nonlinear Programming"
-msgstr ""
+msgstr "Решаващ модул за нелинейно програмиране"
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text
 msgid "Numbertext"
-msgstr ""
+msgstr "Numbertext"
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text
 msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text"
 msgid "Metaweblog Support"
-msgstr ""
+msgstr "Поддържка за Metaweblog"
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text
 msgid "Sun PDF Import"
-msgstr ""
+msgstr "Sun PDF Import"
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text
 msgid "Sun Presenter Console"
-msgstr ""
+msgstr "Sun Presenter Console"
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text
 msgid "Sun Report Builder"
-msgstr ""
+msgstr "Sun Report Builder"
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text
 msgid "Sun Professional Template Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Пакет от професионални шаблони на Sun"
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_TYPO.LngText.text
 msgid "Typography toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Лента Типография"
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text
 msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text"
 msgid "Watch Window"
-msgstr ""
+msgstr "Прозорец за следене"
 
 #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS.LngText.text
 msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Разширения"
 
 #: scp2/source/javafilter/module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_SVGIMPORT.LngText.text
 msgid "Support for SVG Import"
-msgstr ""
+msgstr "Поддръжка за импортиране на SVG"
 
 #: scp2/source/javafilter/module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_SVGIMPORT.LngText.text
-#, fuzzy
 msgid "SVG Import"
-msgstr "Импортиране"
+msgstr "Импортиране на SVG"
 
 #: scp2/source/ooo/folderitem_ooo.ulf#STR_FI_TOOLTIP_SOFFICE.LngText.text
-msgid ""
-"LibreOffice, the office productivity suite provided by The Document "
-"Foundation. See http://www.documentfoundation.org"
-msgstr ""
+msgid "LibreOffice, the office productivity suite provided by The Document Foundation. See http://www.documentfoundation.org"
+msgstr "LibreOffice, офис пакетът от The Document Foundation. Вижте http://www.documentfoundation.org"
 
 #: scp2/source/ooo/registryitem_ooo.ulf#STR_REG_VAL_APPCAPABILITY_DESCRIPTION_OOO.LngText.text
 msgid "LibreOffice"
-msgstr ""
+msgstr "LibreOffice"
 
 #: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#MN_DELLNK.SID_DRAW_HLINK_DELETE.menuitem.text
-#, fuzzy
 msgid "~Remove Hyperlink"
-msgstr "&Премахване на връзка"
+msgstr "~Премахване на хипервръзка"
 
 #: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#MN_EDITLNK.SID_DRAW_HLINK_EDIT.menuitem.text
 msgid "~Hyperlink..."
-msgstr ""
+msgstr "~Хипервръзка…"
 
 #: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text
 msgctxt "sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text"
 msgid "~Activate OLE object"
-msgstr ""
+msgstr "~Активиране на OLE обект"
 
 #: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text
 msgctxt "sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text"
 msgid "~Activate OLE object outplace"
-msgstr ""
+msgstr "~Активиране на OLE обект отвън"
 
 #: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text
 msgctxt "sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text"
 msgid "~Activate OLE object"
-msgstr ""
+msgstr "~Активиране на OLE обект"
 
 #: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text
 msgctxt "sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text"
 msgid "~Activate OLE object outplace"
-msgstr ""
+msgstr "~Активиране на OLE обект отвън"
 
 #: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.LAB_DATAFORM_RECORDNO.fixedtext.text
 msgid "/"
-msgstr ""
+msgstr "/"
 
 #: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.modaldialog.text
 msgid "Data Form"
-msgstr ""
+msgstr "Формуляр за данни"
 
 #: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_CLOSE.pushbutton.text
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Затваряне"
 
 #: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_DELETE.pushbutton.text
 msgid "Delete"
@@ -745,1212 +649,936 @@ msgstr "Изтриване"
 
 #: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_LAST.pushbutton.text
 msgid "Last Record"
-msgstr ""
+msgstr "Последен запис"
 
 #: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_NEW.pushbutton.text
-#, fuzzy
 msgid "New"
-msgstr "Мрежа"
+msgstr "Нов"
 
 #: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_NEXT.pushbutton.text
-#, fuzzy
 msgid "Next Record"
-msgstr "Следва&щ екран"
+msgstr "Следващ запис"
 
 #: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_RESTORE.pushbutton.text
 msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Възстановяване"
 
 #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_BUTTON.string.text
-#, fuzzy
 msgid "Button"
-msgstr "Бутонът е натиснат"
+msgstr "Бутон"
 
 #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_DROPDOWN.string.text
 msgid "Drop Down"
-msgstr ""
+msgstr "Падащ списък"
 
 #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_GROUPBOX.string.text
-#, fuzzy
 msgid "Group Box"
-msgstr "Групи"
+msgstr "Групираща рамка"
 
 #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_CHECKBOX.string.text
 msgid "Check Box"
-msgstr ""
+msgstr "Поле за отметка"
 
 #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_LABEL.string.text
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Надпис"
 
 #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_LISTBOX.string.text
 msgid "List Box"
-msgstr ""
+msgstr "Списъчно поле"
 
 #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_OPTIONBUTTON.string.text
 msgid "Option Button"
-msgstr ""
+msgstr "Бутон за избор"
 
 #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_SCROLLBAR.string.text
-#, fuzzy
 msgid "Scroll Bar"
-msgstr "Прелистване"
+msgstr "Плъзгач"
 
 #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_SPINNER.string.text
-#, fuzzy
 msgid "Spinner"
-msgstr "Скенер"
+msgstr "Брояч"
 
 #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS.string.text
-msgid ""
-"Because the current formula separator settings conflict with the locale, the "
-"formula separators have been reset to their default values."
-msgstr ""
+msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values."
+msgstr "Текущият разделител за формули е в противоречие с локала, затова разделителите за формули са върнати към подразбираните си стойности."
 
 #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_AUTOSHAPE.string.text
 msgid "AutoShape"
-msgstr ""
+msgstr "Автофигура"
 
 #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_LINE.string.text
-#, fuzzy
 msgctxt "sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_LINE.string.text"
 msgid "Line"
-msgstr "Балинески"
+msgstr "Ред"
 
 #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_OVAL.string.text
 msgid "Oval"
-msgstr ""
+msgstr "Овал"
 
 #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_RECTANGLE.string.text
 msgid "Rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Правоъгълник"
 
 #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_TEXTBOX.string.text
-#, fuzzy
 msgid "Text Box"
-msgstr "Текстов режим"
+msgstr "Текстово поле"
 
 #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE.string.text
 msgctxt "sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE.string.text"
 msgid "Insert Current Date"
-msgstr ""
+msgstr "Вмъкване на текущата дата"
 
 #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME.string.text
 msgctxt "sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME.string.text"
 msgid "Insert Current Time"
-msgstr ""
+msgstr "Вмъкване на текущия час"
 
 #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FL_FORMULA_OPTIONS.fixedline.text
 msgid "Formula options"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки за формула"
 
 #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FL_FORMULA_SEPS.fixedline.text
 msgid "Separators"
-msgstr ""
+msgstr "Разделители"
 
 #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARG.fixedtext.text
 msgid "~Function"
-msgstr ""
+msgstr "~Функция"
 
 #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARRAY_C.fixedtext.text
 msgid "Array co~lumn"
-msgstr ""
+msgstr "~Колона на масив"
 
 #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARRAY_R.fixedtext.text
 msgid "Array ~row"
-msgstr ""
+msgstr "~Ред на масив"
 
 #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SYNTAX.fixedtext.text
 msgid "Formula ~syntax"
-msgstr ""
+msgstr "~Синтаксис на формулите"
 
 #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.CB_ENGLISH_FUNC_NAME.checkbox.text
 msgid "Use English function names"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на английски имена на функциите"
 
 #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.BTN_FORMULA_SEP_RESET.pushbutton.text
 msgid "Rese~t"
-msgstr ""
+msgstr "~Нулиране"
 
 #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.1.stringlist.text
 msgid "Calc A1"
-msgstr ""
+msgstr "Calc A1"
 
 #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.2.stringlist.text
 msgid "Excel A1"
-msgstr ""
+msgstr "Excel A1"
 
 #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.3.stringlist.text
 msgid "Excel R1C1"
-msgstr ""
+msgstr "Excel R1C1"
 
 #: sc/source/ui/src/popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_INSERT_POSTIT.menuitem.text
 msgid "Insert Not~e"
-msgstr ""
+msgstr "Вмъкване на ~бележка"
 
 #: sc/source/ui/src/sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_NATURALSORT.checkbox.text
-#, fuzzy
 msgid "Enable ~natural sort"
-msgstr "Желаете ли да разрешите поддържка за OSI слой 2?"
+msgstr "Разрешаване на естествено сортиране"
 
 #: sd/source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OLE_OBJECT.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text
 msgid "~OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "~OLE обект"
 
 #: sd/source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT.SID_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT.menuitem.text
 msgid "~Autofit Text"
-msgstr ""
+msgstr "~Автопобиране на текста"
 
 #: sd/source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OUTPLACE_OLE_OBJECT.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text
 msgid "~Outplace OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "OLE обект ~отвън"
 
 #: sd/source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_SAVE_GRAPHIC.menuitem.text
 msgid "Save ~Graphic..."
-msgstr ""
+msgstr "~Съхраняване на графика"
 
 #: sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_FILLHOLES.metricfield.text
 msgctxt "sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_FILLHOLES.metricfield.text"
 msgid " Pixel"
-msgstr ""
+msgstr " пиксела"
 
 #: sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_REDUCE.metricfield.text
 msgctxt "sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_REDUCE.metricfield.text"
 msgid " Pixel"
-msgstr ""
+msgstr " пиксела"
 
 #: sfx2/source/appl/sfx.src#RID_SFXSTR_AVMEDIALINK.string.text
 msgid "Audio/Video"
-msgstr ""
+msgstr "Звук/видео"
 
 #: sfx2/source/dialog/dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_CHANGE_PASS.pushbutton.text
 msgid "Change ~Password..."
-msgstr ""
+msgstr "Смяна на ~паролата…"
 
 #: sfx2/source/dialog/passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_EMPTY.string.text
 msgid "(The password can be empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(Паролата може да е празна)"
 
 #: sfx2/source/dialog/passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_MIN_LEN.string.text
 msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)"
-msgstr ""
+msgstr "(Поне $(MINLEN) знака)"
 
 #: sfx2/source/doc/doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.11.itemlist.text
 msgid "Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Надписи"
 
 #: svl/source/misc/mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_VORBIS.string.text
 msgid "Audio file"
-msgstr ""
+msgstr "Аудиофайл"
 
 #: svl/source/misc/mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_THEORA.string.text
-#, fuzzy
 msgid "Video file"
-msgstr "Заключващ файл на модема"
+msgstr "Видеофайл"
 
 #: svx/inc/globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SHOW_LICENSE.#define.text
 msgid "License information..."
-msgstr ""
+msgstr "Лицензионна информация…"
 
 #: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_NO.cancelbutton.text
 msgid "~Embed Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "~Вграждане на графика"
 
 #: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.FT_INFOTEXT.fixedtext.text
-msgid ""
-"The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only "
-"referenced as a link. This is dangerous if you move and/or rename the files. "
-"Do you want to embed the graphic instead?"
-msgstr ""
+msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link. This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?"
+msgstr "Файлът %FILENAME няма да бъде съхранен заедно с документа, а само посочен като връзка. Това е опасно, ако премествате и/или преименувате файловете. Желаете ли вместо това графиката да бъде вградена?"
 
 #: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.CB_WARNING_OFF.checkbox.text
 msgid "~Ask when linking a graphic"
-msgstr ""
+msgstr "~Запитване за връзки към графики"
 
 #: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_OK.okbutton.text
-#, fuzzy
 msgid "~Keep Link"
-msgstr "&Премахване на връзка"
+msgstr "За~пазване на връзката"
 
 #: svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text
 msgctxt "svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text"
 msgid "Char"
-msgstr ""
+msgstr "Знак"
 
 #: svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text
-#, fuzzy
 msgctxt "svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text"
 msgid "Line"
-msgstr "Балинески"
+msgstr "Ред"
 
 #: svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text
 msgctxt "svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text"
 msgid "Char"
-msgstr ""
+msgstr "Знак"
 
 #: svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text
-#, fuzzy
 msgctxt "svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text"
 msgid "Line"
-msgstr "Балинески"
+msgstr "Ред"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMALS.string.text
-#, fuzzy
 msgid "Animals"
-msgstr "Анимация"
+msgstr "Животни"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_BATHROOM_KITCHEN.string.text
 msgid "Architecture - bathroom, kitchen"
-msgstr ""
+msgstr "Архитектура – баня, кухна"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_BUILDINGS.string.text
 msgid "Architecture - buildings"
-msgstr ""
+msgstr "Архитектура – сгради"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_FURNITURES.string.text
 msgid "Architecture - furnitures"
-msgstr ""
+msgstr "Архитектура – мебели"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_KITCHEN.string.text
 msgid "Architecture - kitchen"
-msgstr ""
+msgstr "Архитектура – кухня"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_OVERLAY.string.text
 msgid "Architecture - overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Архитектура – други"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_WINDOWS_DOORS.string.text
 msgid "Architecture - windows, doors"
-msgstr ""
+msgstr "Архитектура – прозорци, врати"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS_1.string.text
-#, fuzzy
 msgid "Arrows"
-msgstr "Стрелка нагоре"
+msgstr "Стрелки"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BLUE_MAN.string.text
 msgid "Blue Man"
-msgstr ""
+msgstr "Синьо човече"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BUGS.string.text
 msgid "Bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Насекоми"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BUILDINGS.string.text
 msgid "Buildings"
-msgstr ""
+msgstr "Сгради"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CARS.string.text
 msgid "Cars"
-msgstr ""
+msgstr "Коли"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_MEDIA.string.text
 msgid "Cisco - Media"
-msgstr ""
+msgstr "Cisco – комуникация"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_OTHER.string.text
-#, fuzzy
 msgid "Cisco - Other"
-msgstr "Келтски (друг)"
+msgstr "Cisco – други"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_PRODUCTS.string.text
 msgid "Cisco - Products"
-msgstr ""
+msgstr "Cisco – продукти"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_WAN_LAN.string.text
 msgid "Cisco - WAN - LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Cisco – WAN – LAN"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_01_CLOCK.string.text
 msgid "Clock - 01 clock"
-msgstr ""
+msgstr "Часовник – 01 часа"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_02_CLOCK.string.text
 msgid "Clock - 02 clock"
-msgstr ""
+msgstr "Часовник – 02 часа"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_03_CLOCK.string.text
 msgid "Clock - 03 clock"
-msgstr ""
+msgstr "Часовник – 03 часа"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_04_CLOCK.string.text
 msgid "Clock - 04 clock"
-msgstr ""
+msgstr "Часовник – 04 часа"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_05_CLOCK.string.text
 msgid "Clock - 05 clock"
-msgstr ""
+msgstr "Часовник – 05 часа"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_06_CLOCK.string.text
 msgid "Clock - 06 clock"
-msgstr ""
+msgstr "Часовник – 06 часа"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_07_CLOCK.string.text
 msgid "Clock - 07 clock"
-msgstr ""
+msgstr "Часовник – 07 часа"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_08_CLOCK.string.text
 msgid "Clock - 08 clock"
-msgstr ""
+msgstr "Часовник – 08 часа"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_09_CLOCK.string.text
 msgid "Clock - 09 clock"
-msgstr ""
+msgstr "Часовник – 09 часа"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_10_CLOCK.string.text
 msgid "Clock - 10 clock"
-msgstr ""
+msgstr "Часовник – 10 часа"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_11_CLOCK.string.text
 msgid "Clock - 11 clock"
-msgstr ""
+msgstr "Часовник – 11 часа"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_12_CLOCK.string.text
 msgid "Clock - 12 clock"
-msgstr ""
+msgstr "Часовник – 12 часа"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_GENERAL.string.text
 msgid "Computer - general"
-msgstr ""
+msgstr "Компютри – общи"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_NETWORK_DEVICES.string.text
-#, fuzzy
 msgid "Computer - network devices"
-msgstr "Изберете мрежовото устройство."
+msgstr "Компютри – мрежови устройства"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_NETWORK.string.text
 msgid "Computer - network"
-msgstr ""
+msgstr "Компютри – мрежа"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_WIFI.string.text
 msgid "Computer - WIFI"
-msgstr ""
+msgstr "Компютри – WiFi"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CROPS.string.text
 msgid "Crops"
-msgstr ""
+msgstr "Плодове"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_DOMINO_NUMBERED.string.text
 msgid "Domino - numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Домино – с числа"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_DOMINO_USUAL.string.text
 msgid "Domino - usual"
-msgstr ""
+msgstr "Домино – обикновено"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_CIRCUIT.string.text
-#, fuzzy
 msgid "Electronics - circuit"
-msgstr "Електронна писалка"
+msgstr "Електроника – вериги"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_GAUGES.string.text
-#, fuzzy
 msgid "Electronics - gauges"
-msgstr "Електронна писалка"
+msgstr "Електроника – измерителни елементи"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_1.string.text
-#, fuzzy
 msgid "Electronics - parts 1"
-msgstr "Електронна писалка"
+msgstr "Електроника – части 1"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_2.string.text
-#, fuzzy
 msgid "Electronics - parts 2"
-msgstr "Електронна писалка"
+msgstr "Електроника – части 2"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_3.string.text
-#, fuzzy
 msgid "Electronics - parts 3"
-msgstr "Електронна писалка"
+msgstr "Електроника – части 3"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_4.string.text
-#, fuzzy
 msgid "Electronics - parts 4"
-msgstr "Електронна писалка"
+msgstr "Електроника – части 4"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_SIGNS.string.text
-#, fuzzy
 msgid "Electronics - signs"
-msgstr "Електронна писалка"
+msgstr "Електроника – означения"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELEMENTSBULLETS2.string.text
 msgid "Bullets 2"
-msgstr ""
+msgstr "Водачи 2"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS_1.string.text
 msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Знамена"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS_1.string.text
 msgid "Flowcharts"
-msgstr ""
+msgstr "Блоксхеми"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS_2.string.text
 msgid "Flowcharts 2"
-msgstr ""
+msgstr "Блоксхеми 2"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FORALSTUDIOA.string.text
 msgid "Foral-StudioA"
-msgstr ""
+msgstr "Foral-StudioA"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FRACTIONS.string.text
-#, fuzzy
 msgid "Fractions"
-msgstr "Връзки"
+msgstr "Дроби"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE2.string.text
 msgid "Homepage 2"
-msgstr ""
+msgstr "Домашна страница 2"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CHEMISTRY_AMINO_ACIDS.string.text
 msgid "Chemistry - Amino acids"
-msgstr ""
+msgstr "Химия – аминокиселини"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGICAL_GATES.string.text
 msgid "Logical gates"
-msgstr ""
+msgstr "Логически елементи"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGICAL_SIGNS.string.text
 msgid "Logical signs"
-msgstr ""
+msgstr "Логически знаци"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGOS.string.text
 msgid "Logos"
-msgstr ""
+msgstr "Лога"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_AFRICA.string.text
 msgid "Maps - Africa"
-msgstr ""
+msgstr "Карти – Африка"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_ANCIENT_TIMES.string.text
 msgid "Maps - Ancient times"
-msgstr ""
+msgstr "Карти – древност"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_ASIA.string.text
 msgid "Maps - Asia"
-msgstr ""
+msgstr "Карти – Азия"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_AUSTRALIA.string.text
-#, fuzzy
 msgid "Maps - Australia"
-msgstr "Австралия"
+msgstr "Карти – Австралия"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_CANADA.string.text
-#, fuzzy
 msgid "Maps - Canada"
-msgstr "Канада"
+msgstr "Карти – Канада"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_CONTINENTS.string.text
 msgid "Maps - Continents"
-msgstr ""
+msgstr "Карти – континенти"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_EUROPE_1.string.text
 msgid "Maps - Europe 1"
-msgstr ""
+msgstr "Карти – Европа 1"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_EUROPE.string.text
 msgid "Maps - Europe"
-msgstr ""
+msgstr "Карти – Европа"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_FRANCE_COUNTRIES.string.text
 msgid "Maps - France - countries"
-msgstr ""
+msgstr "Карти – Франция – региони"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_FRANCE.string.text
-#, fuzzy
 msgid "Maps - France"
-msgstr "Франция"
+msgstr "Карти – Франция"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_HISTORY_1900.string.text
 msgid "Maps - history - 1900"
-msgstr ""
+msgstr "Карти – история – 1900"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MEXICO.string.text
-#, fuzzy
 msgid "Maps - Mexico"
-msgstr "Мексико"
+msgstr "Карти – Мексико"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MIDDLE_AGES.string.text
 msgid "Maps - Middle ages"
-msgstr ""
+msgstr "Карти – Средновековие"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MIDDLE_AMERICA.string.text
 msgid "Maps - Middle America"
-msgstr ""
+msgstr "Карти – Централна Америка"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MIDDLE_EAST.string.text
 msgid "Maps - Middle East"
-msgstr ""
+msgstr "Карти – Среден изток"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SIGNS.string.text
 msgid "Maps - signs"
-msgstr ""
+msgstr "Карти – знаци"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SIMBOLS.string.text
 msgid "Maps - simbols"
-msgstr ""
+msgstr "Карти – символи"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SOUTH_AMERICA.string.text
-#, fuzzy
 msgid "Maps - South America"
-msgstr "Южна Африка"
+msgstr "Карти – Южна Америка"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_UNITED_STATES_OF_AMERICA.string.text
 msgid "Maps - United States of America"
-msgstr ""
+msgstr "Карти – Съединени американски щати"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_WORLD.string.text
 msgid "Maps - World"
-msgstr ""
+msgstr "Карти – свят"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MUSIC_INSTRUMENTS.string.text
 msgid "Music - instruments"
-msgstr ""
+msgstr "Музика – инструменти"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MUSIC_SHEET_MUSIC.string.text
 msgid "Music - sheet music"
-msgstr ""
+msgstr "Музика – ноти"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_NUMBERS.string.text
 msgid "Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Числа"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_OBJECTS.string.text
 msgid "Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Предмети"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_OPENOFFICEORG_LOGOS.string.text
 msgid "OpenOffice.org logos"
-msgstr ""
+msgstr "Лога на OpenOffice.org"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE_1.string.text
 msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "Хора"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_BUILDINGS.string.text
 msgid "Photos - Buildings"
-msgstr ""
+msgstr "Снимки – сгради"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_CELEBRATION.string.text
 msgid "Photos - Celebration"
-msgstr ""
+msgstr "Снимки – празници"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_CITIES.string.text
-#, fuzzy
 msgid "Photos - Cities"
-msgstr "Състояние на процесора"
+msgstr "Снимки – градове"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_FAUNA.string.text
 msgid "Photos - Fauna"
-msgstr ""
+msgstr "Снимки – животни"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_FLOWERS.string.text
 msgid "Photos - Flowers"
-msgstr ""
+msgstr "Снимки – цветя"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_FOODSANDDRINKS.string.text
 msgid "Photos - Foods and Drinks"
-msgstr ""
+msgstr "Снимки – храни и напитки"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_HUMANS.string.text
 msgid "Photos - Humans"
-msgstr ""
+msgstr "Снимки – хора"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_LANDSCAPES.string.text
 msgid "Photos - Landscapes"
-msgstr ""
+msgstr "Снимки – пейзажи"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_OBJECTS.string.text
 msgid "Photos - Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Снимки – предмети"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_PLANTS.string.text
 msgid "Photos - Plants"
-msgstr ""
+msgstr "Снимки – растения"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_SPACE.string.text
-#, fuzzy
 msgid "Photos - Space"
-msgstr "Състояние на процесора"
+msgstr "Снимки – космос"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_STATUES.string.text
-#, fuzzy
 msgid "Photos - Statues"
-msgstr "Състояние на процесора"
+msgstr "Снимки – статуи"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_TRAVEL.string.text
 msgid "Photos - Travel"
-msgstr ""
+msgstr "Снимки – пътуване"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PNEUMATIC_PARTS.string.text
 msgid "Pneumatic - parts"
-msgstr ""
+msgstr "Пневматика – части"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_RELIGION.string.text
 msgid "Religion"
-msgstr ""
+msgstr "Религия"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SHAPES_POLYGONS.string.text
 msgid "Shapes - polygons"
-msgstr ""
+msgstr "Фигури – многоъгълници"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SHAPES_1.string.text
 msgid "Shapes 1"
-msgstr ""
+msgstr "Фигури 1"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SHAPES_2.string.text
 msgid "Shapes 2"
-msgstr ""
+msgstr "Фигури 2"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SIGNS_DANGER.string.text
 msgid "Signs - danger"
-msgstr ""
+msgstr "Знаци – опасност"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SIGNS.string.text
-#, fuzzy
 msgid "Signs"
-msgstr "Сигнал"
+msgstr "Знаци"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SMILES.string.text
 msgid "Smilies"
-msgstr ""
+msgstr "Емотикони"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SPECIAL_PICTOGRAMM.string.text
 msgid "Special Pictogramms"
-msgstr ""
+msgstr "Специални пиктограми"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_THERAPEUTICS_GENERAL.string.text
 msgid "Therapeutics - general"
-msgstr ""
+msgstr "Терапевтика – общи"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_VECHILES.string.text
 msgid "Vehicles"
-msgstr ""
+msgstr "Превозни средства"
 
 #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_WEATHER.string.text
-#, fuzzy
 msgid "Weather"
-msgstr "Други"
+msgstr "Времето"
 
 #: svx/source/intro/ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_VERSION.string.text
 msgid "%PRODUCTNAME %ABOUTBOXPRODUCTVERSION %PRODUCTEXTENSION"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME %ABOUTBOXPRODUCTVERSION %PRODUCTEXTENSION"
 
 #: svx/source/stbctrls/stbctrls.src#RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO.string.text
 msgid "The document has not been modified since the last save."
-msgstr ""
+msgstr "Документът не е променян след последното запазване."
 
 #: svx/source/stbctrls/stbctrls.src#RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES.string.text
 msgid "The document has been modified. Double-click to save the document."
-msgstr ""
+msgstr "Документът е бил променен. Щракнете двукратно за запазването му."
 
 #: sw/source/ui/app/mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.FN_INPLACE_OLE.menuitem.text
 msgid "Activate OLE object"
-msgstr ""
+msgstr "Активиране на OLE обект"
 
 #: sw/source/ui/app/mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.FN_OUTPLACE_OLE.menuitem.text
 msgid "Activate OLE object outplace"
-msgstr ""
+msgstr "Активиране на OLE обект отвън"
 
 #: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.FL_CMP.fixedline.text
 msgid "Compare documents"
-msgstr ""
+msgstr "Сравняване на документи"
 
 #: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.FL_SET.fixedline.text
 msgctxt "sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.FL_SET.fixedline.text"
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки"
 
 #: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.CB_IGNORE.checkbox.text
 msgid "Ignore ~pieces of length"
-msgstr ""
+msgstr "Игориране на ~поредици с дължина"
 
 #: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.CB_RSID.checkbox.text
 msgid "Use ~RSID"
-msgstr ""
+msgstr "Use ~RSID"
 
 #: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.RB_AUTO.radiobutton.text
 msgid "~Auto"
-msgstr ""
+msgstr "~Автоматично"
 
 #: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.RB_CHAR.radiobutton.text
 msgid "By ~character"
-msgstr ""
+msgstr "~Знак по знак"
 
 #: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.RB_WORD.radiobutton.text
 msgid "By ~word"
-msgstr ""
+msgstr "~Дума по дума"
 
 #: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_USE_CHAR_UNIT.checkbox.text
-#, fuzzy
 msgid "Enable char unit"
-msgstr "Разрешаване на ZEN дял"
+msgstr "Разрешаване на единица – знак"
 
 #: sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.10.itemlist.text
 msgctxt "sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.10.itemlist.text"
 msgid "Char"
-msgstr ""
+msgstr "Знак"
 
 #: sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.11.itemlist.text
-#, fuzzy
 msgctxt "sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.11.itemlist.text"
 msgid "Line"
-msgstr "Балинески"
+msgstr "Ред"
 
 #: sw/source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARRANGE.fixedtext.text
 msgid "( 1 - 45 )"
-msgstr ""
+msgstr "(1 – 45)"
 
 #: sw/source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_LINERANGE.fixedtext.text
 msgid "( 1 - 48 )"
-msgstr ""
+msgstr "(1 – 48)"
 
 #: sysui/desktop/share/launcher_comment.ulf#startcenter.LngText.text
-msgid ""
-"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
-"document format. Supported by The Document Foundation."
-msgstr ""
+msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation."
+msgstr "Офис пакетът, съвместим с отворения и стандартизиран формат за документи ODF. Поддържа се от The Document Foundation."
 
 #: vcl/source/src/btntext.src#SV_BUTTONTEXT_CANCEL.string.text
 msgid "~Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "~Отказ"
 
 #: vcl/source/src/btntext.src#SV_BUTTONTEXT_OK.string.text
 msgid "~OK"
-msgstr ""
+msgstr "~OK"
 
 #: vcl/source/src/units.src#SV_FUNIT_STRINGS.18.itemlist.text
 msgid "ch"
-msgstr ""
+msgstr "зн"
 
 #: vcl/source/src/units.src#SV_FUNIT_STRINGS.19.itemlist.text
-#, fuzzy
 msgid "line"
-msgstr "Балинески"
+msgstr "ред"
 
 #: vcl/source/src/units.src#SV_FUNIT_STRINGS.20.itemlist.text
 msgid "%"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Модули"
-
-# label for language selection
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Език"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Параметри"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "По подразбиране"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plot missing values"
-#~ msgstr "Инсталиране на липсващите пакети"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection lines"
-#~ msgstr "Връзки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Language"
-#~ msgstr "Изборете на език."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "range"
-#~ msgstr "Подреждане"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iris"
-#~ msgstr "Ирландски"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Static"
-#~ msgstr "Статус"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flipping tiles"
-#~ msgstr "Филипини"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selection from"
-#~ msgstr "подбор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sheet protection"
-#~ msgstr "Проверка на връзката"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Re-type password"
-#~ msgstr "<Повторно парола>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not password-protected"
-#~ msgstr "Лоша парола: завъртяна"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not protected"
-#~ msgstr "не е свързан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Include ~formats"
-#~ msgstr "Невалидна информация"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Директория\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "O~ptions"
-#~ msgstr "Параметри"
-
-# label for language selection
-#, fuzzy
-#~ msgid "~Language"
-#~ msgstr "Език"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media"
-#~ msgstr "Мултимедия"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start media"
-#~ msgstr "Зареждане на &YaST"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End media"
-#~ msgstr "KDE Мултимедия"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Option Box "
-#~ msgstr "Параметри"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line "
-#~ msgstr "Балинески"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Misc Effects"
-#~ msgstr "Ефекти на работния плот"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close Preview"
-#~ msgstr "Избор на профил"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name..."
-#~ msgstr "Име"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Text"
-#~ msgstr "Избор на скрипт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete index"
-#~ msgstr "Изтриване"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Search"
-#~ msgstr "Търсене"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Paragraph"
-#~ msgstr "Избор на скрипт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Word"
-#~ msgstr "Избор на скрипт"
+msgstr "%"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "MultiSelection On"
-#~ msgstr "подбор"
+#~ msgid "Class Modules"
+#~ msgstr "Модули с класове"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subscript"
-#~ msgstr "скрипт"
+#~ msgid "Document Objects"
+#~ msgstr "Обекти на документ"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Superscript"
-#~ msgstr "скрипт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Book Preview"
-#~ msgstr "krpmview"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To Document Begin"
-#~ msgstr "SDK: Инструменти за документация"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Page Number"
-#~ msgstr "&Номер:"
+#~ msgid "Modules"
+#~ msgstr "Модули"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Selection Mode"
-#~ msgstr "подбор"
+#~ msgid "Forms"
+#~ msgstr "Формуляри"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sum"
-#~ msgstr "Сукума"
+#~ msgid "$(ARG1)."
+#~ msgstr "$(ARG1)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Delete Column"
-#~ msgstr "Изтриване на връзката"
+#~ msgctxt ""
+#~ "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#.."
+#~ "CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.ContextLabel.value."
+#~ "text"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Row"
-#~ msgstr "Изтриване"
+#~ msgid "~Tab Color..."
+#~ msgstr "~Цвят на раздела…"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Delete table"
-#~ msgstr "Изтриване"
+#~ msgctxt ""
+#~ "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#.."
+#~ "CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.Label.value.text"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table: Fixed, Proportional"
-#~ msgstr "Свойства на таблета"
+#~ msgid "~Tab Color..."
+#~ msgstr "~Цвят на раздела…"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select cell"
-#~ msgstr "Избор на скрипт"
+#~ msgctxt ""
+#~ "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#.."
+#~ "CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TabBgColor.Label.value.text"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Column"
-#~ msgstr "подбор"
+#~ msgid "Tab Color"
+#~ msgstr "Цвят на раздела"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select Rows"
-#~ msgstr "подбор"
+#~ msgid "Bibliography"
+#~ msgstr "Библиография"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Row Height"
-#~ msgstr "Надясно"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Всички"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "Бутонът е натиснат"
+#~ msgid "Sort Ascending"
+#~ msgstr "Възходящо сортиране"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Description..."
-#~ msgstr "Описание"
+#~ msgid "Sort Descending"
+#~ msgstr "Низходящо сортиране"
 
-# info box title
 #, fuzzy
-#~ msgid "To Header"
-#~ msgstr "Зареждане на ОС"
+#~ msgid "Other options"
+#~ msgstr "Други настройки"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Change Anchor"
-#~ msgstr "Дневник на промените"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Групи"
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Език"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Change Position"
-#~ msgstr "&Промяна на позициите"
+#~ msgid "Detect special numbers"
+#~ msgstr "Откриване на специални числа"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ungroup"
-#~ msgstr "Групи"
+#~ msgid "~Quoted field as text"
+#~ msgstr "~Полета в кавички като текст"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Double Underline "
-#~ msgstr "Двукратно щракване: Изпълнено"
+#~ msgid "Select the language to use for import"
+#~ msgstr "Изберете език за импортирането"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Update All"
-#~ msgstr "Подновяване"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Настройки"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Update Index"
-#~ msgstr "Интервал на подновяване"
+#~ msgid "Detect special numbers (such as dates)."
+#~ msgstr "Откриване на специални числа (например дати)."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Update Fields"
-#~ msgstr "Интервал на подновяване"
+#~ msgid "Import Options"
+#~ msgstr "Вмъкване на настройки"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Update Charts"
-#~ msgstr "Подновяване"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "По избор"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Update Input Fields"
-#~ msgstr "Интервал на подновяване"
+#~ msgid "Color Tabs"
+#~ msgstr "Цветни раздели"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Update Indexes"
-#~ msgstr "Интервал на подновяване"
+#~ msgid "Color Tab"
+#~ msgstr "Цветен раздел"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Notes"
-#~ msgstr "Шрифтове"
+#~ msgid "Limit decimals for general number format"
+#~ msgstr "Ограничени дробни позиции за общия числов формат"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Table Limits"
-#~ msgstr "Таблет"
+#~ msgid "~AutoFormat..."
+#~ msgstr "Автоформат"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vertical Ruler"
-#~ msgstr "Вертикално"
+#~ msgctxt ""
+#~ "sc/source/ui/src/popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_MENU_SET_TAB_BG_COLOR."
+#~ "menuitem.text"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertical Scroll Bar"
-#~ msgstr "Прелистване"
+#~ msgid "~Tab Color..."
+#~ msgstr "~Цвят на раздела…"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "XML Form Document"
-#~ msgstr "Моите документи"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Подразбирани настройки"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Font Color"
-#~ msgstr "Цветове"
+#~ msgctxt "sc/source/ui/src/scstring.src#SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR.string.text"
 
-# %s is e.g. SCSI, CD-ROM, USB
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load Styles"
-#~ msgstr "Зареждане на %s модули"
+#~ msgid "Tab Color"
+#~ msgstr "Цвят на раздела"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "~Accept..."
-#~ msgstr "&Приемане"
+#~ msgid "~Normal"
+#~ msgstr "~Нормално"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "~Record"
-#~ msgstr "Следва&щ екран"
+#~ msgid "~Thin"
+#~ msgstr "тънък"
 
 #, fuzzy
 #~ msgctxt ""
-#~ "chart2/source/controller/dialogs/tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS."
-#~ "FL_PLOT_OPTIONS_POLAR.fixedline.text"
-#~ msgid "Plot options"
-#~ msgstr "Параметри на зареждането"
+#~ "svx/source/cui/autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1."
+#~ "RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.pageitem.text"
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt ""
-#~ "chart2/source/controller/dialogs/tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS."
-#~ "FL_PLOT_OPTIONS.fixedline.text"
-#~ msgid "Plot options"
-#~ msgstr "Параметри на зареждането"
+#~ msgid "Localized Options"
+#~ msgstr "Локализирани настройки"
 
 #, fuzzy
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/dbgui/langchooser.src#RID_SCDLG_LANG_CHOOSER.FL_OPTION."
-#~ "fixedline.text"
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Параметри"
+#~ msgid ""
+#~ "Add non breaking space before specific punctuation marks in french text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Добавяне на непрекъсваеми интервали пред съответната френска пунктуация"
 
 #, fuzzy
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/miscdlgs/protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION."
-#~ "FL_OPTIONS.fixedline.text"
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Параметри"
+#~ msgid "[M]"
+#~ msgstr "[П]"
 
-# password dialog title
 #, fuzzy
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/miscdlgs/protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION."
-#~ "FT_PASSWORD1.fixedtext.text"
-#~ msgid "~Password"
-#~ msgstr "Парола"
+#~ msgid "[T]"
+#~ msgstr "[Ð’]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_DOCSTATUS."
-#~ "fixedtext.text"
-#~ msgid "Status unknown"
-#~ msgstr "неизвестно"
+#~ "svx/source/cui/autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.tabpage.text"
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS."
-#~ "FT_SHEETSTATUS1.fixedtext.text"
-#~ msgid "Status unknown"
-#~ msgstr "неизвестно"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS."
-#~ "FT_SHEETSTATUS2.fixedtext.text"
-#~ msgid "Status unknown"
-#~ msgstr "неизвестно"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS."
-#~ "FT_SHEETSTATUS3.fixedtext.text"
-#~ msgid "Status unknown"
-#~ msgstr "неизвестно"
+#~ msgid "Localized Options"
+#~ msgstr "Локализирани настройки"
 
 #, fuzzy
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS."
-#~ "FT_SHEETSTATUS4.fixedtext.text"
-#~ msgid "Status unknown"
-#~ msgstr "неизвестно"
-
-# password dialog title
-#, fuzzy
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT."
-#~ "FT_PASSWORD1.fixedtext.text"
-#~ msgid "~Password"
-#~ msgstr "Парола"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT."
-#~ "modaldialog.text"
-#~ msgid "Re-type Password"
-#~ msgstr "Повторно новата парола:"
+#~ msgid "Oxygen"
+#~ msgstr "Oxygen"
 
 #, fuzzy
 #~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.modaldialog."
+#~ "svx/source/options/optgenrl.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist."
 #~ "text"
-#~ msgid "Re-type Password"
-#~ msgstr "Повторно новата парола:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.11.stringlist.text"
-#~ msgid "Contains"
-#~ msgstr "Продължаване"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.11.stringlist.text"
-#~ msgid "Contains"
-#~ msgstr "Продължаване"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.11.stringlist.text"
-#~ msgid "Contains"
-#~ msgstr "Продължаване"
+#~ msgid "Char"
+#~ msgstr "CHAR"
 
 #, fuzzy
 #~ msgctxt ""
-#~ "sd/source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1."
-#~ "RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Текстов режим"
+#~ "svx/source/options/optgenrl.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist."
+#~ "text"
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt ""
-#~ "sd/source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE_3.1."
-#~ "RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Текстов режим"
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Линия"
 
 #, fuzzy
-#~ msgctxt ""
-#~ "toolkit/workben/layout/sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT.1.TP_OPTIONS.pageitem."
-#~ "text"
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Параметри"
-
-#~ msgid "Backspace"
-#~ msgstr "Backspace"
+#~ msgid "Add non breaking space"
+#~ msgstr "Добавяне на непрекъсваем интервал"


More information about the Libreoffice-commits mailing list