[Libreoffice-commits] .: Branch 'libreoffice-3-3' - po/lo-build-sh.po po/lo-build-sh.sdf po/lo-build-sr.po po/lo-build-sr.sdf src/sdf
Andras Timar
timar at kemper.freedesktop.org
Sun May 29 23:48:45 PDT 2011
po/lo-build-sh.po | 1098 +++++---------------------
po/lo-build-sh.sdf | 22
po/lo-build-sr.po | 1709 +++++++++++++++---------------------------
po/lo-build-sr.sdf | 537 ++++++++++++-
src/sdf/fallback-to-en-US.sdf | 82 --
5 files changed, 1395 insertions(+), 2053 deletions(-)
New commits:
commit fb07de1674f1e25f87b963d8a9687fae98d66d00
Author: Andras Timar <atimar at suse.com>
Date: Mon May 30 08:48:06 2011 +0200
l10n: I forgot that Serbians did not use Pootle
diff --git a/po/lo-build-sh.po b/po/lo-build-sh.po
index 37f5197..b529349 100644
--- a/po/lo-build-sh.po
+++ b/po/lo-build-sh.po
@@ -1,29 +1,27 @@
# Serbian translation of LibreOffice
-# Courtesy of http://sr.openoffice.org team -- 2010.
+# Courtesy of http://sr.openoffice.org team -- 2011.
+#
# This file is distributed under the terms of the GNU Lesser General
# Public License as published by the Free Software Foundation; either
# version 3, or (at your option) any later version.
-# Nikola StojkoviÄ <nikola.stojkovic at phplab.biz>, 2009, 2010.
+#
+# Nikola StojkoviÄ <nikola.stojkovic at phplab.biz>, 2009, 2010, 2011.
# MiloÅ¡ PopoviÄ <gpopac at gmail.com>, 2010.
-# Goran RakiÄ <grakic at devbase.net>, 2010.
+# Goran RakiÄ <grakic at devbase.net>, 2010, 2011.
+#
#. extracted from (input file name not known)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment="
-"&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%"
-"3A+%28input+file+name+not+known%29&subcomponent=ui\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+%28input+file+name+not+known%29&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 23:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-07 00:30+0200\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:15+0200\n"
+"Last-Translator: Nenad Dimitrovski <nenad.dimitrovski at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <dev at sr.openoffice.org>\n"
-"Language: sh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: connectivity/source/drivers/postgresql/postgresql.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_postgresql__.DriverTypeDisplayName.value.text
@@ -58,7 +56,7 @@ msgstr "Dozvoljava Äuvanje dokumenta Äak i kada on nije izmenjen"
#: cui/source/options/optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.9.stringlist.text
msgid "Human"
-msgstr ""
+msgstr "ljudski"
#: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.10.itemlist.text
msgid "Grid"
@@ -206,231 +204,88 @@ msgid "Sheet"
msgstr "List"
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/04060107.xhp#par_id936613.help.text
-msgid ""
-"The column separator (separating elements in one row) and the row separator "
-"are language and locale dependent. But in this help content, the ';' "
-"semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row "
-"separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma "
-"is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row "
-"separator."
-msgstr ""
-"RazdvajaÄ kolone (razdvaja elemente u okviru jednog reda) i razdvajaÄi reda "
-"zavise od jezika i lokalizacije. Ali, u okviru ovog teksta, taÄka-zarez â;â "
-"i uspravna linija â|â se koriste za indikaciju razdvajaÄa kolona i redova. "
-"Na primer, kod engleske lokalizacije se zarez â,â koristi kao razdvajaÄ "
-"kolona, dok se taÄka-zarez â;â koristi kao razdvajaÄ redova."
+msgid "The column separator (separating elements in one row) and the row separator are language and locale dependent. But in this help content, the ';' semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row separator."
+msgstr "RazdvajaÄ kolone (razdvaja elemente u okviru jednog reda) i razdvajaÄi reda zavise od jezika i lokalizacije. Ali, u okviru ovog teksta, taÄka-zarez â;â i uspravna linija â|â se koriste za indikaciju razdvajaÄa kolona i redova. Na primer, kod engleske lokalizacije se zarez â,â koristi kao razdvajaÄ kolona, dok se taÄka-zarez â;â koristi kao razdvajaÄ redova."
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/04060109.xhp#par_id3158419.58.help.text
-msgid ""
-" <item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> indicates the "
-"value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you "
-"named under <emph>Insert - Names - Define</emph> as <emph>multi</emph>. The "
-"multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 "
-"and column 1. If you now want to call the second block of this multiple "
-"range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the <emph>range</emph> "
-"parameter."
-msgstr ""
-" <item type=\"input\">=INDEX((viÅ¡estruki);4;1)</item> oznaÄava "
-"vrednost smeÅ¡tenu u Äetvrtom redu prve kolone (viÅ¡estrukog) opsega, koga ste "
-"imenovali u <emph>Umetni - Imena - Odredi</emph> kao "
-"<emph>višestruki</emph>. Višestruki opseg se može sastojati od nekoliko "
-"pravougaonih oblasti, i svaki ima Äeliju u prvoj koloni Äetvrtog reda. "
-"Ukoliko želite da pozovete drugi blok ovog višestrukog izbora, unesite broj "
-"<item type=\"input\">2</item> kao dodatni parametar <emph>Opseg</emph>."
+msgid " <item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under <emph>Insert - Names - Define</emph> as <emph>multi</emph>. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the <emph>range</emph> parameter."
+msgstr " <item type=\"input\">=INDEX((viÅ¡estruki);4;1)</item> oznaÄava vrednost smeÅ¡tenu u Äetvrtom redu prve kolone (viÅ¡estrukog) opsega, koga ste imenovali u <emph>Umetni - Imena - Odredi</emph> kao <emph>viÅ¡estruki</emph>. ViÅ¡estruki opseg se može sastojati od nekoliko pravougaonih oblasti, i svaki ima Äeliju u prvoj koloni Äetvrtog reda. Ukoliko želite da pozovete drugi blok ovog viÅ¡estrukog izbora, unesite broj <item type=\"input\">2</item> kao dodatni parametar <emph>Opseg</emph>."
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#bm_id3147228.help.text
-msgid ""
-"<bookmark_value>sorting; options for database "
-"ranges</bookmark_value><bookmark_value>sorting;Asian "
-"languages</bookmark_value><bookmark_value>Asian "
-"languages;sorting</bookmark_value><bookmark_value>phonebook sorting "
-"rules</bookmark_value><bookmark_value>natural sort "
-"algorithm</bookmark_value>"
-msgstr ""
-"<bookmark_value>reÄanje; opcije za opseg u "
-"bazi</bookmark_value><bookmark_value>reÄanje;azijski "
-"jezici</bookmark_value><bookmark_value>azijski "
-"jezici;reÄanje</bookmark_value><bookmark_value>pravila za reÄanje tel. "
-"imenika</bookmark_value><bookmark_value>algoritam prirodnog "
-"reÄanja</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>sorting; options for database ranges</bookmark_value><bookmark_value>sorting;Asian languages</bookmark_value><bookmark_value>Asian languages;sorting</bookmark_value><bookmark_value>phonebook sorting rules</bookmark_value><bookmark_value>natural sort algorithm</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>reÄanje; opcije za opseg u bazi</bookmark_value><bookmark_value>reÄanje;azijski jezici</bookmark_value><bookmark_value>azijski jezici;reÄanje</bookmark_value><bookmark_value>pravila za reÄanje tel. imenika</bookmark_value><bookmark_value>algoritam prirodnog reÄanja</bookmark_value>"
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#hd_id3147438.help.text
msgid "Enable natural sort"
msgstr "OmoguÄi prirodno reÄanje"
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#par_id3149378.help.text
-msgid ""
-"<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">Natural "
-"sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the "
-"value of the numerical element in each sorted number, instead of the "
-"traditional way of sorting them as ordinary strings.</ahelp> For instance, "
-"let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, "
-"..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run "
-"the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, "
-"A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who "
-"understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population "
-"it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural "
-"sort feature enabled, values such as the ones in the above example get "
-"sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in "
-"general."
-msgstr ""
-"<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">Prirodno "
-"reÄanje je algoritam reÄanja koji pravi poredak meÄu brojevima sa slovnim "
-"prefiksom zasnovan na vrednosti broja, umesto tradicionalnog leksikografskog "
-"reÄanja.</ahelp> Na primer, pretpostavimo niz vrednosti: A1, A2, A3, A4, "
-"A5, A6, ..., A19, A20, A21. Po unosu vrednosti u neki opseg Äelija i "
-"reÄanjem niz Äe postati A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, "
-"A5, ..., A9. Iako ovaj redosled ima smisla za one koji razumeju "
-"leksikografsko sortiranje, gledano sa strane izgleda potpuno sulud i "
-"neodgovarajuÄi. Ako je prirodno reÄanje omoguÄeno vrednosti iz niza u "
-"primeru Äe biti âispravnoâ poreÄane Å¡to obezbeÄuje veÄu ugodnost pri "
-"koriÅ¡Äenju ove funkcije."
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings.</ahelp> For instance, let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural sort feature enabled, values such as the ones in the above example get sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in general."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">Prirodno reÄanje je algoritam reÄanja koji pravi poredak meÄu brojevima sa slovnim prefiksom zasnovan na vrednosti broja, umesto tradicionalnog leksikografskog reÄanja.</ahelp> Na primer, pretpostavimo niz vrednosti: A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. Po unosu vrednosti u neki opseg Äelija i reÄanjem niz Äe postati A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. Iako ovaj redosled ima smisla za one koji razumeju leksikografsko sortiranje, gledano sa strane izgleda potpuno sulud i neodgovarajuÄi. Ako je prirodno reÄanje omoguÄeno vrednosti iz niza u primeru Äe biti âispravnoâ poreÄane Å¡to obezbeÄuje veÄu ugodnost pri koriÅ¡Äenju ove funkcije."
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/multioperation.xhp#par_id3148584.4.help.text
-msgid ""
-"<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint "
-"multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The "
-"formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the "
-"one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and "
-"call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in "
-"the <emph>Formulas</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the "
-"<emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the "
-"corresponding cells of the formula."
-msgstr ""
-"<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> omoguÄava da izvrÅ¡ite "
-"zajedniÄke viÅ¡estruke operacije nad kolonama i redovima u takozvanim "
-"ukrÅ¡tenim tabelama. Äelija formule mora da sadrži opseg podataka u redovima, "
-"ali i iz kolona. Odredite opseg po kolonama i redovima i pozovite prozorÄe "
-"za višestruke operacije. Unesite reference u formulu putem polja "
-"<emph>Formula</emph>. Polja <emph>Ulazna Äelija reda</emph> i <emph>Ulazna "
-"Äelija kolone</emph> se koriste za unos referenci za odgovarajuÄe Äelije "
-"formule."
+msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the <emph>Formulas</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the <emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula."
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> omoguÄava da izvrÅ¡ite zajedniÄke viÅ¡estruke operacije nad kolonama i redovima u takozvanim ukrÅ¡tenim tabelama. Äelija formule mora da sadrži opseg podataka u redovima, ali i iz kolona. Odredite opseg po kolonama i redovima i pozovite prozorÄe za viÅ¡estruke operacije. Unesite reference u formulu putem polja <emph>Formula</emph>. Polja <emph>Ulazna Äelija reda</emph> i <emph>Ulazna Äelija kolone</emph> se koriste za unos referenci za odgovarajuÄe Äelije formule."
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/multioperation.xhp#par_id3156424.2.help.text
-msgid ""
-"In the <emph>Formulas</emph> field, enter the cell reference to the formula "
-"that applies to the data range. In the <emph>Column input cell/Row input "
-"cell</emph> field, enter the cell reference to the corresponding cell that "
-"is part of the formula. This can be explained best by examples:"
-msgstr ""
-"Unesite reference Äelija za formulu u polje <emph>Formula</emph> koje se "
-"odnose na opseg podataka. U polja <emph>Ulazna Äelija kolone/Ulazna Äelija "
-"reda</emph> unesite referencu Äelije koja odgovara Äeliji koja je deo "
-"formule. Ovo se najbolje može ilustrovati primerima:"
+msgid "In the <emph>Formulas</emph> field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the <emph>Column input cell/Row input cell</emph> field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:"
+msgstr "Unesite reference Äelija za formulu u polje <emph>Formula</emph> koje se odnose na opseg podataka. U polja <emph>Ulazna Äelija kolone/Ulazna Äelija reda</emph> unesite referencu Äelije koja odgovara Äeliji koja je deo formule. Ovo se najbolje može ilustrovati primerima:"
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/rename_table.xhp#par_id3146976.13.help.text
-msgid ""
-"Open the context menu and choose the <emph>Rename Sheet</emph> command. A "
-"dialog box appears where you can enter a new name."
-msgstr ""
-"Otvorite kontekstualni meni i izaberite komandu <emph>Preimenuj list</emph>. "
-"PojaviÄe se prozorÄe gde možete uneti novo ime."
+msgid "Open the context menu and choose the <emph>Rename Sheet</emph> command. A dialog box appears where you can enter a new name."
+msgstr "Otvorite kontekstualni meni i izaberite komandu <emph>Preimenuj list</emph>. PojaviÄe se prozorÄe gde možete uneti novo ime."
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/row_height.xhp#par_id3150519.10.help.text
-msgid ""
-"You will see the commands <emph>Row Height</emph> and <emph>Optimal row "
-"height</emph>. Choosing either opens a dialog."
-msgstr ""
-"VideÄete komande <emph>Visina reda</emph> i <emph>Optimalna visina "
-"reda</emph>. Izbor bilo koje navedene komande otvara prozorÄe."
+msgid "You will see the commands <emph>Row Height</emph> and <emph>Optimal row height</emph>. Choosing either opens a dialog."
+msgstr "VideÄete komande <emph>Visina reda</emph> i <emph>Optimalna visina reda</emph>. Izbor bilo koje navedene komande otvara prozorÄe."
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/text_rotate.xhp#par_id3147426.5.help.text
-msgid ""
-"In the <emph>Text orientation</emph> area use the mouse to select in the "
-"preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click "
-"<emph>OK</emph>."
-msgstr ""
-"U oblasti za <emph>Usmerenje teksta</emph> koristite miša da, u polju za "
-"pregled, iazaberete pod kojim uglom Äe se tekst nalaziti. Kliknite na dugme "
-"<emph>U redu</emph>."
+msgid "In the <emph>Text orientation</emph> area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "U oblasti za <emph>Usmerenje teksta</emph> koristite miÅ¡a da, u polju za pregled, iazaberete pod kojim uglom Äe se tekst nalaziti. Kliknite na dugme <emph>U redu</emph>."
#: helpcontent2/source/text/shared/00/00000406.xhp#par_id3147006.help.text
-msgid ""
-"<variable id=\"comparisonoptions\">Open a text document, choose "
-"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
-"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
-"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - "
-"Comparison</emph></variable>"
-msgstr ""
-"<variable id=\"comparisonoptions\">Otvorite tekstualni dokument i izaberite "
-"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
-"PodeÅ¡avanja</caseinline><defaultinline>Alatke â "
-"PodeÅ¡avanja</defaultinline></switchinline> â %PRODUCTNAME Pisac â "
-"PoreÄenje</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"comparisonoptions\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Comparison</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"comparisonoptions\">Otvorite tekstualni dokument i izaberite <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - PodeÅ¡avanja</caseinline><defaultinline>Alatke â PodeÅ¡avanja</defaultinline></switchinline> â %PRODUCTNAME Pisac â PoreÄenje</emph></variable>"
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id0120200910361848.help.text
-msgid ""
-"If you want to take an active role in the worldwide %PRODUCTNAME community, "
-"you are very welcome to give feedback, discuss features, propose "
-"enhancements, write your own article in an FAQ, how-to, manual, create a "
-"video tutorial, etc."
-msgstr ""
+msgid "If you want to take an active role in the worldwide %PRODUCTNAME community, you are very welcome to give feedback, discuss features, propose enhancements, write your own article in an FAQ, how-to, manual, create a video tutorial, etc."
+msgstr "Ako želite da se aktivno pridružite Å¡irom sveta rasutoj %PRODUCTNAME zajednici, možete poslati komentar, razgovarati o moguÄnostima, predložiti unapreÄenja napisati tekst na Äesto postavljana pitanja, vodiÄ, uputstvo, napraviti video prilog za obuku i sliÄno."
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id0120200910361874.help.text
-msgid ""
-"Visit the <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-involved/\">Get involved "
-"page on the website</link> and follow the links for contributors."
-msgstr ""
+msgid "Visit the <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-involved/\">Get involved page on the website</link> and follow the links for contributors."
+msgstr "Posetite <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-involved/\">PrikljuÄite se stranicu na sajtu (engl.)</link> i saznajte kako da doprinesete."
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id0804200803314235.help.text
-msgid ""
-"In case you are concerned about any security issue with using this software, "
-"you can contact the developers on the <link "
-"href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">public mail "
-"list</link>. If you want to discuss any issue with other users, send an "
-"email to the public mail list users at libreoffice.org."
-msgstr ""
+msgid "In case you are concerned about any security issue with using this software, you can contact the developers on the <link href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">public mail list</link>. If you want to discuss any issue with other users, send an email to the public mail list users at libreoffice.org."
+msgstr "Ako ste zabrinuti u vezi neke teme oko sigurnosti koriÅ¡Äenja ovog softvera možete kontaktirati programere preko <link href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">javne dopisne liste (engl.)</link>. Ako želite da se o tome obratite korisnicima, poÅ¡aljite e-pismo na javnu dopisnu listu users at libreoffice.org."
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id0915200811081778.help.text
-msgid ""
-"You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgid "You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME."
+msgstr "Možete koristiti forume da postavite nova i šaljete odgovore na pitanja o paketu %PRODUCTNAME."
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id1318380.help.text
-msgid ""
-"The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local "
-"languages. Find an overview of the native language projects at <link "
-"href=\"http://www.libreoffice.org/international-"
-"sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. You can find "
-"help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at <link "
-"href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
-msgstr ""
+msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at <link href=\"http://www.libreoffice.org/international-sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. You can find help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
+msgstr "Projekti lokalizacije paketa %PRODUCTNAME pripremaju stranice za podrÅ¡ku na pojedinaÄnim jezicima. Pogledajte pregled projekata na stranici <link href=\"http://www.libreoffice.org/international-sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. PomoÄ i dokumentaciju na engleskom potražite na sajtu projekta %PRODUCTNAME na adresi <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id3028143.help.text
-msgid ""
-"You can download the latest version of %PRODUCTNAME at <link href=\"http://ww"
-"w.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>."
-msgstr ""
+msgid "You can download the latest version of %PRODUCTNAME at <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>."
+msgstr "Poslednje izdanje paketa %PRODUCTNAME možete da preuzmete sa <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>."
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id3150667.8.help.text
-msgid ""
-"You can find support on the %PRODUCTNAME website at <link "
-"href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
-msgstr ""
+msgid "You can find support on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
+msgstr "PodrÅ¡ku za paket %PRODUCTNAME možete da pronaÄete na sajtu <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id3166335.help.text
-msgid ""
-"Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the "
-"public mailing lists. You can find many general and specialized mailing "
-"lists on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org"
-"/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org/get-help/mailing-"
-"lists/</link>."
-msgstr ""
+msgid "Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the public mailing lists. You can find many general and specialized mailing lists on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</link>."
+msgstr "Postavite pitanje o paketu %PRODUCTNAME, pronaÄite podrÅ¡ku u zajednici i razgovarajte o temama preko javnih dopisnih lista ili putem foruma. Dopisne liste o paketu %PRODUCTNAME na engleskom su navedene na sajtu <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</link>. Za uÄeÅ¡Äe na srpskom jeziku, pridružite se zajednici na forumu <link href=\"http://otvorenidokument.com/\">Otvoreni dokument</link>."
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id3497211.help.text
-msgid ""
-"You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %"
-"PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-"
-"help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>."
-msgstr ""
+msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>."
+msgstr "Preuzmite dokumentaciju u PDF formatu, vodiÄe i priruÄnike sa sajta projekta %PRODUCTNAME na adresi <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>."
#: helpcontent2/source/text/shared/guide/protection.xhp#par_id3153104.13.help.text
-msgid ""
-"Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter and confirm a "
-"password."
-msgstr ""
-"Izaberite <emph>UreÄivanje - Izmene - ZaÅ¡titi zapise</emph>. Unesite i "
-"potvrdite lozinku."
+msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter and confirm a password."
+msgstr "Izaberite <emph>UreÄivanje - Izmene - ZaÅ¡titi zapise</emph>. Unesite i potvrdite lozinku."
#: helpcontent2/source/text/shared/guide/redlining_protect.xhp#par_id3153345.4.help.text
msgid "Enter a password and confirm it. Click <emph>OK</emph>."
@@ -457,12 +312,8 @@ msgid "By word"
msgstr "Po reÄi"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3153823.help.text
-msgid ""
-"<link href=\"text/shared/optionen/comparisonopt.xhp\" "
-"name=\"Comparison\">Comparison</link>"
-msgstr ""
-"<link href=\"text/shared/optionen/comparisonopt.xhp\" "
-"name=\"Comparison\">PoreÄenje</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/comparisonopt.xhp\" name=\"Comparison\">Comparison</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/comparisonopt.xhp\" name=\"Comparison\">PoreÄenje</link>"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3155419.help.text
msgid "Compare Documents"
@@ -477,115 +328,56 @@ msgid "Specifies the mode for comparing two documents."
msgstr "NaÄin poreÄenja dva dokumenta."
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3146975.help.text
-msgid ""
-"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_IGNORE\">Specifies that matched "
-"sequences of words or characters (depending on the chosen compare mode) of "
-"length equal to or less than the entered one will be ignored and will be "
-"shown as inserted/deleted.</ahelp>"
-msgstr ""
-"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_IGNORE\">OdreÄuje da Äe, zavisno "
-"od izabranog naÄina za poreÄenje poklapajuÄe reÄi ili znakovi, zadate "
-"dužine ili kraÄe biti zanemarene i neÄe biti prikazane kao "
-"umetnute/obrisane.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_IGNORE\">Specifies that matched sequences of words or characters (depending on the chosen compare mode) of length equal to or less than the entered one will be ignored and will be shown as inserted/deleted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_IGNORE\">OdreÄuje da Äe, zavisno od izabranog naÄina za poreÄenje poklapajuÄe reÄi ili znakovi, zadate dužine ili kraÄe biti zanemarene i neÄe biti prikazane kao umetnute/obrisane.</ahelp>"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3149416.help.text
-msgid ""
-"<ahelp hid=\"HID_COMPARISON_OPT\">Specifies the settings for comparing two "
-"documents.</ahelp>"
-msgstr ""
-"<ahelp hid=\"HID_COMPARISON_OPT\">OdreÄuje podeÅ¡avanja za poreÄenje dva "
-"dokumenta.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_COMPARISON_OPT\">Specifies the settings for comparing two documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_COMPARISON_OPT\">OdreÄuje podeÅ¡avanja za poreÄenje dva dokumenta.</ahelp>"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3149562.help.text
msgid "Specifies more comparison settings if the chosen mode is not Auto."
msgstr "Dodatna podeÅ¡avanja za poreÄenje ukoliko se ono ne vrÅ¡i automatski."
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3151042.help.text
-msgid ""
-"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_WORD\">Compare documents with "
-"a character as the basic unit.</ahelp>"
-msgstr ""
-"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_WORD\">Poredi dokumente na "
-"nivou znakova kao osnovne jedinice.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_WORD\">Compare documents with a character as the basic unit.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_WORD\">Poredi dokumente na nivou znakova kao osnovne jedinice.</ahelp>"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154365.help.text
-msgid ""
-"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_CHAR\">Compare documents with "
-"a word as the basic unit.</ahelp>"
-msgstr ""
-"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_CHAR\">Poredi dokumente na "
-"nivou reÄi kao osnovne jedinice.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_CHAR\">Compare documents with a word as the basic unit.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_CHAR\">Poredi dokumente na nivou reÄi kao osnovne jedinice.</ahelp>"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154638.help.text
-msgid ""
-"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_RSID\">Specifies that RSIDs are "
-"used when the documents are compared. This has an effect only if both "
-"documents have RSIDs and their root RSIDs are the same.</ahelp>"
-msgstr ""
-"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_RSID\">Koristi RSID prilikom "
-"uporeÄivanja dokumenata. Ovo je moguÄe samo kada oba dokumenta sadrže RSID i "
-"kada su njihovi osnovni RSID podaci isti.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_RSID\">Specifies that RSIDs are used when the documents are compared. This has an effect only if both documents have RSIDs and their root RSIDs are the same.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_RSID\">Koristi RSID prilikom uporeÄivanja dokumenata. Ovo je moguÄe samo kada oba dokumenta sadrže RSID i kada su njihovi osnovni RSID podaci isti.</ahelp>"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154758.help.text
-msgid ""
-"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_AUTO\">Use the most "
-"appropriate comparison settings for the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
-"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_AUTO\">Koristi podešavanja za "
-"poreÄenje najadekvatnija za dokument.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_AUTO\">Use the most appropriate comparison settings for the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_AUTO\">Koristi podeÅ¡avanja za poreÄenje najadekvatnija za dokument.</ahelp>"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3156153.help.text
-msgid ""
-"To compare the current document with another one choose <link "
-"href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Edit - Compare Document\"><emph>Edit "
-"- Compare Document</emph></link>."
-msgstr ""
-"Za poreÄenje dokumenta sa nekim drugim, izaberite <link "
-"href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Edit - Compare "
-"Document\"><emph>PoreÄenje â Uporedi dokumente</emph></link>."
+msgid "To compare the current document with another one choose <link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Edit - Compare Document\"><emph>Edit - Compare Document</emph></link>."
+msgstr "Za poreÄenje dokumenta sa nekim drugim, izaberite <link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Edit - Compare Document\"><emph>PoreÄenje â Uporedi dokumente</emph></link>."
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#tit.help.text
msgid "Comparison"
msgstr "PoreÄenje"
#: helpcontent2/source/text/simpress/guide/palette_files.xhp#bm_id3149871.help.text
-msgid ""
-"<bookmark_value>colors; default colors; LibreOffice colors; Tango "
-"colors</bookmark_value>"
-msgstr ""
-"<bookmark_value>boje; podrazumevane boje; Libreofis boje; Tango "
-"boje</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>colors; default colors; LibreOffice colors; Tango colors</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>boje; podrazumevane boje; Libreofis boje; Tango boje</bookmark_value>"
#: helpcontent2/source/text/simpress/guide/palette_files.xhp#par_id3149871.71.help.text
-msgid ""
-"The CMYK list is optimized for print colors. The colors in the Web and the "
-"HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The "
-"palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and "
-"Tango colors respectively."
-msgstr ""
-"CMYK paleta boja je optimizovana za štampu. Boje u Veb i HTML paleti su "
-"optimizovane za prikaz koriÅ¡Äenjem do 256 boja. Palete libreoffice.soc i "
-"tango.soc respektivno sadrže zvaniÄne Libreofis i Tango boje."
+msgid "The CMYK list is optimized for print colors. The colors in the Web and the HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and Tango colors respectively."
+msgstr "CMYK paleta boja je optimizovana za Å¡tampu. Boje u Veb i HTML paleti su optimizovane za prikaz koriÅ¡Äenjem do 256 boja. Palete libreoffice.soc i tango.soc respektivno sadrže zvaniÄne Libreofis i Tango boje."
#: helpcontent2/source/text/swriter/guide/protection.xhp#par_id3144764.32.help.text
-msgid ""
-"Select the text. Choose <emph>Insert - Section - Section</emph>, then under "
-"<emph>Write protection</emph> mark the <emph>Protect</emph> and <emph>With "
-"password</emph> check boxes. (If the section already exists: <emph>Format - "
-"Sections</emph>.) Enter and confirm a password."
-msgstr ""
-"Izaberite tekst i kliknite <emph>Umetni - Odeljak - Odeljak</emph>, pa pod "
-"<emph>ZaÅ¡tita od pisanja</emph> oznaÄite polja <emph>ZaÅ¡titi</emph> i "
-"<emph>Sa lozinkom</emph>. (Ako odeljak veÄ postoji koristite: <emph>Format - "
-"Odeljci</emph>.) Unesite i potvrdite lozinku."
+msgid "Select the text. Choose <emph>Insert - Section - Section</emph>, then under <emph>Write protection</emph> mark the <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes. (If the section already exists: <emph>Format - Sections</emph>.) Enter and confirm a password."
+msgstr "Izaberite tekst i kliknite <emph>Umetni - Odeljak - Odeljak</emph>, pa pod <emph>ZaÅ¡tita od pisanja</emph> oznaÄite polja <emph>ZaÅ¡titi</emph> i <emph>Sa lozinkom</emph>. (Ako odeljak veÄ postoji koristite: <emph>Format - Odeljci</emph>.) Unesite i potvrdite lozinku."
#: instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages/Control.ulf#OOO_CONTROL_124.LngText.text
-msgid ""
-"Build contributed in collaboration with the community by The Document "
-"Foundation. For credits, see: http://www.documentfoundation.org"
-msgstr ""
-"SaraÄujuÄi sa zajednicom izdanje je priredila âDokument fondacijaâ. Za "
-"zasluge pogledajte: http://www.documentfoundation.org"
+msgid "Build contributed in collaboration with the community by The Document Foundation. For credits, see: http://www.documentfoundation.org"
+msgstr "SaraÄujuÄi sa zajednicom izdanje je priredila âDokument fondacijaâ. Za zasluge pogledajte: http://www.documentfoundation.org"
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearContents.Label.value.text
msgid "Clear Contents"
@@ -682,137 +474,54 @@ msgid "Is ${PRODUCTNAME} Really Free for Any User?"
msgstr "Da li je ${PRODUCTNAME} stvarno besplatan za sve?"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A11.A11.readmeitem.text
-msgid ""
-"${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of "
-"${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it "
-"for any purpose you like (including commercial, government, public "
-"administration and educational use). For further details see the license "
-"text packaged with this ${PRODUCTNAME} download."
-msgstr ""
-"${PRODUCTNAME} je slobodan za sve. Kopiju paketa ${PRODUCTNAME} možete da "
-"instalirate na neograniÄeno raÄunara i koristite na bilo koji naÄin "
-"(ukljuÄujuÄi komercijalnu upotrebu i upotrebu u javnoj upravi i "
-"obrazovanju). Za više informacija pogledajte licencu upakovanu sa "
-"instalacijom paketa ${PRODUCTNAME}."
+msgid "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of ${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it for any purpose you like (including commercial, government, public administration and educational use). For further details see the license text packaged with this ${PRODUCTNAME} download."
+msgstr "${PRODUCTNAME} je slobodan za sve. Kopiju paketa ${PRODUCTNAME} možete da instalirate na neograniÄeno raÄunara i koristite na bilo koji naÄin (ukljuÄujuÄi komercijalnu upotrebu i upotrebu u javnoj upravi i obrazovanju). Za viÅ¡e informacija pogledajte licencu upakovanu sa instalacijom paketa ${PRODUCTNAME}."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A12.A12.readmeitem.text
msgid "Why is ${PRODUCTNAME} Free for Any User?"
msgstr "Zašto je ${PRODUCTNAME} slobodan za sve?"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A13.A13.readmeitem.text
-msgid ""
-"You can use this copy of ${PRODUCTNAME} free of charge because individual "
-"contributors and corporate sponsors have designed, developed, tested, "
-"translated, documented, supported, marketed, and helped in many other ways "
-"to make ${PRODUCTNAME} what it is today - the world's leading Open Source "
-"productivity software for home and office."
-msgstr ""
-"Možete da koristite kopiju paketa ${PRODUCTNAME} slobodno i besplatno jer su "
-"pojedinaÄni saradnici i partneri projekta dizajnirali, razvili, testirali, "
-"preveli, dokumentovali, podržali i pomogli na mnoge druge naÄine kako bi "
-"paket ${PRODUCTNAME} naÄinili onim Å¡to je danas â vodeÄi svetski slobodni "
-"kancelarijski softver za dom i kancelariju."
+msgid "You can use this copy of ${PRODUCTNAME} free of charge because individual contributors and corporate sponsors have designed, developed, tested, translated, documented, supported, marketed, and helped in many other ways to make ${PRODUCTNAME} what it is today - the world's leading Open Source productivity software for home and office."
+msgstr "Možete da koristite kopiju paketa ${PRODUCTNAME} slobodno i besplatno jer su pojedinaÄni saradnici i partneri projekta dizajnirali, razvili, testirali, preveli, dokumentovali, podržali i pomogli na mnoge druge naÄine kako bi paket ${PRODUCTNAME} naÄinili onim Å¡to je danas â vodeÄi svetski slobodni kancelarijski softver za dom i kancelariju."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A13b.A13b.readmeitem.text
-msgid ""
-"If you appreciate their efforts, and would like to ensure that "
-"${PRODUCTNAME} continues to be available far into the future, please "
-"consider contributing to the project - see <a href=\"http://www.documentfound"
-"ation.org/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a> "
-"for details. Everyone can make a contribution of some kind."
-msgstr ""
-"Ukoliko cenite njihov trud i želite da se postarate da ${PRODUCTNAME} i "
-"dalje bude dostupan, odluÄite se da doprinesete projektu i pogledajte <a hr"
-"ef=\"http://www.documentfoundation.org/contribution/\">http://www.documentfoun"
-"dation.org/contribution/</a> za viÅ¡e informacija. Postoje razliÄite "
-"moguÄnosti i svako može da doprinese projektu na svoj naÄin."
+msgid "If you appreciate their efforts, and would like to ensure that ${PRODUCTNAME} continues to be available far into the future, please consider contributing to the project - see <a href=\"http://www.documentfoundation.org/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a> for details. Everyone can make a contribution of some kind."
+msgstr "Ukoliko cenite njihov trud i želite da se postarate da ${PRODUCTNAME} i dalje bude dostupan, odluÄite se da doprinesete projektu i pogledajte <a href=\"http://www.documentfoundation.org/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a> za viÅ¡e informacija. Postoje razliÄite moguÄnosti i svako može da doprinese projektu na svoj naÄin."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A6.A6.readmeitem.text
-msgid ""
-"This file contains important information about the ${PRODUCTNAME} software. "
-"You are recommended to read this information very carefully before starting "
-"installation."
-msgstr ""
-"Ova datoteka sadrži važne informacije o softveru ${PRODUCTNAME}. PreporuÄeno "
-"je da proÄitate pažljivo ove informacije pre poÄetka instalacije."
+msgid "This file contains important information about the ${PRODUCTNAME} software. You are recommended to read this information very carefully before starting installation."
+msgstr "Ova datoteka sadrži važne informacije o softveru ${PRODUCTNAME}. PreporuÄeno je da proÄitate pažljivo ove informacije pre poÄetka instalacije."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A7.A7.readmeitem.text
-msgid ""
-"The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this "
-"product, and invites you to consider participating as a community member. If "
-"you are a new user, you can visit the ${PRODUCTNAME} site, where you will "
-"find lots of information about the ${PRODUCTNAME} project and the "
-"communities that exist around it. Go to <a "
-"href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>."
-msgstr ""
-"${PRODUCTNAME} zajednica je odgovorna za razvoj ovog proizvoda, i poziva vas "
-"da uÄestvujete. Ukoliko ste novi korisnik, možete posetiti sajt paketa "
-"${PRODUCTNAME}, gde možete pronaÄi sve informacije o ${PRODUCTNAME} projektu "
-"i zajednici okupljenoj oko njega. Posetite nas na <a "
-"href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>."
+msgid "The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this product, and invites you to consider participating as a community member. If you are a new user, you can visit the ${PRODUCTNAME} site, where you will find lots of information about the ${PRODUCTNAME} project and the communities that exist around it. Go to <a href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>."
+msgstr "${PRODUCTNAME} zajednica je odgovorna za razvoj ovog proizvoda, i poziva vas da uÄestvujete. Ukoliko ste novi korisnik, možete posetiti sajt paketa ${PRODUCTNAME}, gde možete pronaÄi sve informacije o ${PRODUCTNAME} projektu i zajednici okupljenoj oko njega. Posetite nas na <a href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#access7.access7.readmeitem.text
-msgid ""
-"For more information on the accessibility features in ${PRODUCTNAME}, see <a "
-"href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice.org"
-"/accessibility/</a>"
-msgstr ""
-"Za viÅ¡e informacija o funkcijama pristupaÄnosti paketa ${PRODUCTNAME}, "
-"pogledajte <a href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.li"
-"breoffice.org/accessibility/</a>"
+msgid "For more information on the accessibility features in ${PRODUCTNAME}, see <a href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice.org/accessibility/</a>"
+msgstr "Za viÅ¡e informacija o funkcijama pristupaÄnosti paketa ${PRODUCTNAME}, pogledajte <a href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice.org/accessibility/</a>"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#credits2.credits2.readmeitem.text
msgid "The LibreOffice Community"
msgstr "Libreofis zajednica"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall1.debianinstall1.readmeitem.text
-msgid ""
-"If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you "
-"will need to de-install it before proceeding further. For instructions on "
-"how to do that, please read the section below entitled Deinstallation of a "
-"Previous Version of ${PRODUCTNAME}. For instructions on how to install a "
-"language pack (after having installed the US English version of "
-"${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a "
-"Language Pack."
-msgstr ""
-"Ukoliko veÄ imate instaliranu predhodnu verziju ${PRODUCTNAME} morate da je "
-"uklonite pre instaliranja nove. Instrukcije kako to možete da uradite "
-"proÄitajte u odeljku âUklanjanje prethodne verzije paketa ${PRODUCTNAME}â. "
-"Za instrukcije o instalaciji jeziÄkog paketa (nakon Å¡to ste instalirali "
-"englesku verziju paketa ${PRODUCTNAME}), proÄitajte odeljak pod nazivom "
-"âInstalacija jeziÄkog paketaâ."
+msgid "If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you will need to de-install it before proceeding further. For instructions on how to do that, please read the section below entitled Deinstallation of a Previous Version of ${PRODUCTNAME}. For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack."
+msgstr "Ukoliko veÄ imate instaliranu predhodnu verziju ${PRODUCTNAME} morate da je uklonite pre instaliranja nove. Instrukcije kako to možete da uradite proÄitajte u odeljku âUklanjanje prethodne verzije paketa ${PRODUCTNAME}â. Za instrukcije o instalaciji jeziÄkog paketa (nakon Å¡to ste instalirali englesku verziju paketa ${PRODUCTNAME}), proÄitajte odeljak pod nazivom âInstalacija jeziÄkog paketaâ."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall2.debianinstall2.readmeitem.text
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall2.debianinstall2.readmeitem.text"
-msgid ""
-"When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have "
-"been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and "
-"change directory to the one starting with \"LibO_\", followed by the version "
-"number and some platform information."
-msgstr ""
-"Kada raspakujete preuzetu arhivu, videÄete da je njen sadržaj raspakovan u "
-"pod-direktorijum. Otvorite direktorijum koji poÄinje sa âLibO_â praÄen "
-"brojem verzije i nekim informacijama o platformi."
+msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibO_\", followed by the version number and some platform information."
+msgstr "Kada raspakujete preuzetu arhivu, videÄete da je njen sadržaj raspakovan u pod-direktorijum. Otvorite direktorijum koji poÄinje sa âLibO_â praÄen brojem verzije i nekim informacijama o platformi."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall3.debianinstall3.readmeitem.text
-msgid ""
-"This directory contains a subdirectory called \"DEBS\". Change directory to "
-"the \"DEBS\" directory."
-msgstr ""
-"Direktorijum sadrži pod-direktorijum sa nazivom âDEBSâ, preÄite unutar "
-"direktorijuma."
+msgid "This directory contains a subdirectory called \"DEBS\". Change directory to the \"DEBS\" directory."
+msgstr "Direktorijum sadrži pod-direktorijum sa nazivom âDEBSâ, preÄite unutar direktorijuma."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall4.debianinstall4.readmeitem.text
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall4.debianinstall4.readmeitem.text"
-msgid ""
-"Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal "
-"window will open. From the command line of the terminal window, enter the "
-"following command (you will be prompted to enter your root user's password "
-"before the command will execute):"
-msgstr ""
-"Kliknite desnim i izaberite âOtvori u terminaluâ. OtvoriÄe se terminal. Iz "
-"komandne linije u terminalu, unesite sledeÄu naredbu (pre izvrÅ¡enja naredbe, "
-"moraÄete da unesete lozinku root korisnika):"
+msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):"
+msgstr "Kliknite desnim i izaberite âOtvori u terminaluâ. OtvoriÄe se terminal. Iz komandne linije u terminalu, unesite sledeÄu naredbu (pre izvrÅ¡enja naredbe, moraÄete da unesete lozinku root korisnika):"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall5.debianinstall5.readmeitem.text
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall5.debianinstall5.readmeitem.text"
@@ -820,16 +529,8 @@ msgid "sudo dpkg -i *.deb"
msgstr "sudo dpkg -i *.deb"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall6.debianinstall6.readmeitem.text
-msgid ""
-"The above dpkg command does the first part of the installation process. To "
-"complete the process, you also need to install the desktop integration "
-"packages. To do this, change directory to the \"desktop-integration\" "
-"directory that is within the \"DEBS\" directory, using the following command:"
-msgstr ""
-"Navedena dpkg komanda izvršava prvi deo procesa instalacije. Za završetak "
-"procesa, potrebno je da insalirate pakete za integraciju u radno okruženje. "
-"Da bi ste ovo uradili, premestite se u direktorijum âdesktop-integrationâ "
-"koji se nalazi u okviru direktorijuma âDEBSâ koristeÄi sledeÄu naredbu:"
+msgid "The above dpkg command does the first part of the installation process. To complete the process, you also need to install the desktop integration packages. To do this, change directory to the \"desktop-integration\" directory that is within the \"DEBS\" directory, using the following command:"
+msgstr "Navedena dpkg komanda izvrÅ¡ava prvi deo procesa instalacije. Za zavrÅ¡etak procesa, potrebno je da insalirate pakete za integraciju u radno okruženje. Da bi ste ovo uradili, premestite se u direktorijum âdesktop-integrationâ koji se nalazi u okviru direktorijuma âDEBSâ koristeÄi sledeÄu naredbu:"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall7.debianinstall7.readmeitem.text
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall7.debianinstall7.readmeitem.text"
@@ -847,166 +548,64 @@ msgstr "sudo dpkg -i *.deb"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstallA.debianinstallA.readmeitem.text
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstallA.debianinstallA.readmeitem.text"
-msgid ""
-"The installation process is now completed, and you should have icons for all "
-"the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
-msgstr ""
-"Proces instalacije je sada završen i trebalo bi da imate ikone za sve "
-"aplikacije paketa ${PRODUCTNAME} u okviru menija âAplikacije > Kancelarijaâ."
+msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
+msgstr "Proces instalacije je sada zavrÅ¡en i trebalo bi da imate ikone za sve aplikacije paketa ${PRODUCTNAME} u okviru menija âAplikacije > Kancelarijaâ."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#faq.faq.readmeitem.text
-msgid ""
-"Also check the FAQ section at <a "
-"href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>"
-msgstr ""
-"Pogledajte i odeljak âÄesto postavljana pitanjaâ (engl.) na adresi: <a "
-"href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>"
+msgid "Also check the FAQ section at <a href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>"
+msgstr "Pogledajte i odeljak âÄesto postavljana pitanjaâ (engl.) na adresi: <a href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#gettingimvolved3.gettingimvolved3.readmeitem.text
-msgid ""
-"As a user, you are already a valuable part of the suite's development "
-"process and we would like to encourage you to take an even more active role "
-"with a view to being a long-term contributor to the community. Please join "
-"and check out the contributing page at <a href=\"http://www.libreoffice.org/c"
-"ontribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>"
-msgstr ""
-"I kao obiÄan korisnik veÄ ste važan deo procesa razvoja kancelarijskog "
-"paketa. Želeli bi smo da vas ohrabrimo da uzmete aktivniju ulogu i dugoroÄno "
-"doprinesete zajednici. Molimo vas da se pridružite i pogledate stranicu na "
-"adresi <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreof"
-"fice.org/contribution/</a>."
+msgid "As a user, you are already a valuable part of the suite's development process and we would like to encourage you to take an even more active role with a view to being a long-term contributor to the community. Please join and check out the contributing page at <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>"
+msgstr "I kao obiÄan korisnik veÄ ste važan deo procesa razvoja kancelarijskog paketa. Želeli bi smo da vas ohrabrimo da uzmete aktivniju ulogu i dugoroÄno doprinesete zajednici. Molimo vas da se pridružite i pogledate stranicu na adresi <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#gfh6w0.gfh6w0.readmeitem.text
msgid "Graphic Performance"
msgstr "GrafiÄke performanse"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#ghjhhr.ghjhhr.readmeitem.text
-msgid ""
-"X Server with 1024x768 resolution (higher resolution recommended), with at "
-"least 256 colors;"
-msgstr ""
-"Iks server sa rezolucijom 1024h768 (ukoliko je dostupna, preporuÄena je veÄa "
-"rezolucija) sa najmanje 256 boja;"
+msgid "X Server with 1024x768 resolution (higher resolution recommended), with at least 256 colors;"
+msgstr "Iks server sa rezolucijom 1024h768 (ukoliko je dostupna, preporuÄena je veÄa rezolucija) sa najmanje 256 boja;"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#howtostart1.howtostart1.readmeitem.text
-msgid ""
-"The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the "
-"mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to "
-"familiarize yourself with many of the topics covered since the "
-"${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're "
-"comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump "
-"right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-"
-"Dos list and see if there is anything you would like to help with at <a href"
-"=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Najbolja poÄetna taÄka je da se pretplatite na jednu ili viÅ¡e dopisnih "
-"listi, istražujete i postepeno poÄnete da koristite arhive listi da se "
-"upoznate sa mnogim pokrivenim temama od kada je izvorni kod paketa "
-"${PRODUCTNAME} objavljen u oktobru 2000. godine. Kada se osetite spremno, "
-"sve što je potrebno ja se predstavite putem elektronske pošte i možete se "
-"prikljuÄiti u radu. Ukoliko ste upoznati sa projektima otvorenog koda, "
-"pregledajte listu zadataka na stranici <a href=\"http://www.libreoffice.org/d"
-"evelop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</a> i proverite da li postoji "
-"neÅ¡to oko Äega bi ste voleli da pomognete."
+msgid "The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to familiarize yourself with many of the topics covered since the ${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-Dos list and see if there is anything you would like to help with at <a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</a>."
+msgstr "Najbolja poÄetna taÄka je da se pretplatite na jednu ili viÅ¡e dopisnih listi, istražujete i postepeno poÄnete da koristite arhive listi da se upoznate sa mnogim pokrivenim temama od kada je izvorni kod paketa ${PRODUCTNAME} objavljen u oktobru 2000. godine. Kada se osetite spremno, sve Å¡to je potrebno ja se predstavite putem elektronske poÅ¡te i možete se prikljuÄiti u radu. Ukoliko ste upoznati sa projektima otvorenog koda, pregledajte listu zadataka na stranici <a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</a> i proverite da li postoji neÅ¡to oko Äega bi ste voleli da pomognete."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#joining0.joining0.readmeitem.text
msgid "Joining one or more Projects"
msgstr "PrikljuÄivanje jednom ili viÅ¡e projekata"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#LatestUpdates.LatestUpdates.readmeitem.text
-msgid ""
-"For latest updates to this readme file, see <a href=\"http://www.libreoffice."
-"org/welcome/readme.html\">http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html</a>"
-msgstr ""
-"Najnoviji tekst pogledajte na stranici <a href=\"http://www.libreoffice.org/w"
-"elcome/readme.html\">http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html</a>"
+msgid "For latest updates to this readme file, see <a href=\"http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html\">http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html</a>"
+msgstr "Najnoviji tekst pogledajte na stranici <a href=\"http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html\">http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html</a>"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#Linuxi3a.Linuxi3a.readmeitem.text
-msgid ""
-"There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different "
-"installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux "
-"vendor. Some distributions ship with their own ânativeâ version of "
-"${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-"
-"supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the "
-"community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you "
-"may prefer to remove the ânativeâ version before installing this community-"
-"supplied version. For details on how to do that, please consult the user "
-"help resources provided by your particular Linux vendor."
-msgstr ""
-"Postoji veliki broj razliÄitih distribucija Linuksa, a takoÄe mogu postojati "
-"i razliÄite instalacione opcije (KDE, Gnome, itd.) za istu distribuciju. "
-"Neke distribucije imaju dostupnu svoju âdomaÄuâ verziju paketa "
-"${PRODUCTNAME}, koja može imati razliÄite karakteristike u odnosu na "
-"zvaniÄnu verziju paketa ${PRODUCTNAME} pripremljenu u zajednici projekta. U "
-"mnogim sluÄajevima moguÄe je instalirati zvaniÄni paket iz zajednice "
-"${PRODUCTNAME} pored âdomaÄeâ verzije. Možda Äete poželeti da uklonite "
-"âdomaÄuâ verziju, pre instalacije zvaniÄne. Za detalje o tome kako uraditi "
-"ovo, molimo vas da pogledate pomoÄ obezbeÄenu od strane izdavaÄa Linuks "
-"distribucije."
+msgid "There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux vendor. Some distributions ship with their own ânativeâ version of ${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you may prefer to remove the ânativeâ version before installing this community-supplied version. For details on how to do that, please consult the user help resources provided by your particular Linux vendor."
+msgstr "Postoji veliki broj razliÄitih distribucija Linuksa, a takoÄe mogu postojati i razliÄite instalacione opcije (KDE, Gnome, itd.) za istu distribuciju. Neke distribucije imaju dostupnu svoju âdomaÄuâ verziju paketa ${PRODUCTNAME}, koja može imati razliÄite karakteristike u odnosu na zvaniÄnu verziju paketa ${PRODUCTNAME} pripremljenu u zajednici projekta. U mnogim sluÄajevima moguÄe je instalirati zvaniÄni paket iz zajednice ${PRODUCTNAME} pored âdomaÄeâ verzije. Možda Äete poželeti da uklonite âdomaÄuâ verziju, pre instalacije zvaniÄne. Za detalje o tome kako uraditi ovo, molimo vas da pogledate pomoÄ obezbeÄenu od strane izdavaÄa Linuks distribucije."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#Linuxi4a.Linuxi4a.readmeitem.text
-msgid ""
-"It is a recommended best practice to back-up your system and data before you "
-"remove or install software."
-msgstr ""
-"Najbolja praksa je da napravite rezervnu kopiju sistema pre uklanjanja ili "
-"instaliranja softvera."
+msgid "It is a recommended best practice to back-up your system and data before you remove or install software."
+msgstr "Najbolja praksa je da napravite rezervnu kopiju sistema pre uklanjanja ili instaliranja softvera."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack1.linuxlangpack1.readmeitem.text
-msgid ""
-"Download the language pack for your desired language and platform. They are "
-"available from the same location as the main installation archive. From the "
-"Nautilus file manager, extract the downloaded archive into a directory (your "
-"desktop, for instance). Ensure that you have exited all ${PRODUCTNAME} "
-"applications (including the QuickStarter, if it is started)."
-msgstr ""
-"Preuzmite jeziÄki paket za željeni jezik i platformu. Dostupni su sa iste "
-"lokacije, kao i glavna instalaciona arhiva. Iz Nautilus upravnika datoteka "
-"otpakujte preuzetu arhivu u direktorijum (na primer, Radna površ). Proverite "
-"da ste zatvorili sve programe paketa ${PRODUCTNAME} (ukljuÄujuÄi i Brzi "
-"pokretaÄ u sistemskoj kaseti, ukoliko je pokrenut)."
+msgid "Download the language pack for your desired language and platform. They are available from the same location as the main installation archive. From the Nautilus file manager, extract the downloaded archive into a directory (your desktop, for instance). Ensure that you have exited all ${PRODUCTNAME} applications (including the QuickStarter, if it is started)."
+msgstr "Preuzmite jeziÄki paket za željeni jezik i platformu. Dostupni su sa iste lokacije, kao i glavna instalaciona arhiva. Iz Nautilus upravnika datoteka otpakujte preuzetu arhivu u direktorijum (na primer, Radna povrÅ¡). Proverite da ste zatvorili sve programe paketa ${PRODUCTNAME} (ukljuÄujuÄi i Brzi pokretaÄ u sistemskoj kaseti, ukoliko je pokrenut)."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack2.linuxlangpack2.readmeitem.text
-msgid ""
-"Change directory to the directory in which you extracted your downloaded "
-"language pack."
-msgstr ""
-"Premestite se u direktorijum gde ste raspakovali preuzeti jeziÄki paket."
+msgid "Change directory to the directory in which you extracted your downloaded language pack."
+msgstr "Premestite se u direktorijum gde ste raspakovali preuzeti jeziÄki paket."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack3.linuxlangpack3.readmeitem.text
-msgid ""
-"Now change directory to the directory that was created during the extraction "
-"process. For instance, for the French language pack for a 32-bit Debian"
-"/Ubuntu-based system, the directory is named LibO_, plus some version "
-"information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr."
-msgstr ""
-"Sada se premestite u direktorijum koji je kreiran tokom procesa "
-"raspakivanja. Na primer, za francuski jeziÄki paket za 32-bitni "
-"Debian/Ubuntu sistem, ime direktorijuma je âLibO_â i u nastavku sledi "
-"podatak o verziji, a iza nje âLinux_x86_langpack-deb_frâ."
+msgid "Now change directory to the directory that was created during the extraction process. For instance, for the French language pack for a 32-bit Debian/Ubuntu-based system, the directory is named LibO_, plus some version information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr."
+msgstr "Sada se premestite u direktorijum koji je kreiran tokom procesa raspakivanja. Na primer, za francuski jeziÄki paket za 32-bitni Debian/Ubuntu sistem, ime direktorijuma je âLibO_â i u nastavku sledi podatak o verziji, a iza nje âLinux_x86_langpack-deb_frâ."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack4.linuxlangpack4.readmeitem.text
-msgid ""
-"Now change directory to the directory that contains the packages to install. "
-"On Debian/Ubuntu-based systems, the directory will be DEBS. On Fedora, Suse "
-"or Mandriva systems, the directory will be RPMS."
-msgstr ""
-"Sada se premestite u direktorijum koji sadrži instalacione pakete. Za "
-"sisteme zasnovane na Debian/Ubuntu distribuciji, direktorijum se zove DEBS. "
-"Za Fedora, SUSE ili Mandriva distribucije radi se o direktorijumu RPMS."
+msgid "Now change directory to the directory that contains the packages to install. On Debian/Ubuntu-based systems, the directory will be DEBS. On Fedora, Suse or Mandriva systems, the directory will be RPMS."
+msgstr "Sada se premestite u direktorijum koji sadrži instalacione pakete. Za sisteme zasnovane na Debian/Ubuntu distribuciji, direktorijum se zove DEBS. Za Fedora, SUSE ili Mandriva distribucije radi se o direktorijumu RPMS."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack5.linuxlangpack5.readmeitem.text
-msgid ""
-"From the Nautilus file manager, right-click in the directory and choose the "
-"command \"Open in terminal\". In the terminal window you just opened, execute "
-"the command to install the language pack (with all of the commands below, "
-"you may be prompted to enter your root user's password):"
-msgstr ""
-"Iz Nautilus upravnika datoteka, kliknite desnim klikom na direktorijum i "
-"izaberite opciju âOtvori u terminaluâ. U prozoru Terminala izvrÅ¡ite komandu "
-"za instaliranje jeziÄkog paketa (pomoÄu svih navedenih komandi; sistem Äe od "
-"vas verovatno tražiti da unesete lozinku root korisnika):"
+msgid "From the Nautilus file manager, right-click in the directory and choose the command \"Open in terminal\". In the terminal window you just opened, execute the command to install the language pack (with all of the commands below, you may be prompted to enter your root user's password):"
+msgstr "Iz Nautilus upravnika datoteka, kliknite desnim klikom na direktorijum i izaberite opciju âOtvori u terminaluâ. U prozoru Terminala izvrÅ¡ite komandu za instaliranje jeziÄkog paketa (pomoÄu svih navedenih komandi; sistem Äe od vas verovatno tražiti da unesete lozinku root korisnika):"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack6.linuxlangpack6.readmeitem.text
msgid "For Debian/Ubuntu-based systems: sudo dpkg -i *.deb"
@@ -1027,40 +626,16 @@ msgid "For other RPM-using systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
msgstr "Za druge sisteme koji koriste RPM pakete (SUSE, itd.): rpm -Uvh *.rpm"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpackA.linuxlangpackA.readmeitem.text
-msgid ""
-"Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go "
-"to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on "
-"\"Language Settings\" and then click on \"Languages\". Dropdown the \"User "
-"interface\" list and select the language you just installed. If you want, do "
-"the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the "
-"\"Default languages for documents\"."
-msgstr ""
-"Pokrenite jednu od ${PRODUCTNAME} aplikacija - na primer, PisaÄ. Idite na "
-"meni Tools i izaberite Options. U dijalogu za podešavanja kliknite na "
-"\"Language Settings\" i potom na \"Languages\". Iz \"User interface\" padajuÄe "
-"liste odaberite jezik koji ste upravo instalirali. Ukoliko želite možete "
-"uraditi isto za \"Locale setting\", \"Default currency\" i \"Default languages "
-"for documents\"."
+msgid "Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on \"Language Settings\" and then click on \"Languages\". Dropdown the \"User interface\" list and select the language you just installed. If you want, do the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the \"Default languages for documents\"."
+msgstr "Pokrenite jednu od ${PRODUCTNAME} aplikacija - na primer, PisaÄ. Idite na meni Tools i izaberite Options. U dijalogu za podeÅ¡avanja kliknite na \"Language Settings\" i potom na \"Languages\". Iz \"User interface\" padajuÄe liste odaberite jezik koji ste upravo instalirali. Ukoliko želite možete uraditi isto za \"Locale setting\", \"Default currency\" i \"Default languages for documents\"."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpackB.linuxlangpackB.readmeitem.text
-msgid ""
-"After adjusting those settings, click on OK. The dialog box will close, and "
-"you will see an information message telling you that your changes will only "
-"be activated after you exit ${PRODUCTNAME} and start it again (remember to "
-"also exit the QuickStarter if it is started)."
-msgstr ""
-"Nakon prilagoÄavanja tih podeÅ¡avanja, kliknite na OK. Dijalog prozor Äe se "
-"zatvoriti, a prikazaÄe se poruka koja kaže da Äe unete promene biti aktivne "
-"nakon ponovnog pokretanja {PRODUCTNAME}a (takoÄe morate zaustaviti i Brzi "
-"pokretaÄ ukoliko je pokrenut)."
+msgid "After adjusting those settings, click on OK. The dialog box will close, and you will see an information message telling you that your changes will only be activated after you exit ${PRODUCTNAME} and start it again (remember to also exit the QuickStarter if it is started)."
+msgstr "Nakon prilagoÄavanja tih podeÅ¡avanja, kliknite na OK. Dijalog prozor Äe se zatvoriti, a prikazaÄe se poruka koja kaže da Äe unete promene biti aktivne nakon ponovnog pokretanja {PRODUCTNAME}a (takoÄe morate zaustaviti i Brzi pokretaÄ ukoliko je pokrenut)."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpackC.linuxlangpackC.readmeitem.text
-msgid ""
-"The next time you start ${PRODUCTNAME}, it will start in the language you "
-"just installed."
-msgstr ""
-"Kada naredni put pokrenete ${PRODUCTNAME}, biÄe preveden na jezik koji ste "
-"predhodno instalirali."
+msgid "The next time you start ${PRODUCTNAME}, it will start in the language you just installed."
+msgstr "Kada naredni put pokrenete ${PRODUCTNAME}, biÄe preveden na jezik koji ste predhodno instalirali."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#macxHardDiksSpace.macxHardDiksSpace.readmeitem.text
msgid "Up to 800 MB available hard disk space"
@@ -1075,122 +650,42 @@ msgid "Up to 1.55 GB available hard disk space;"
msgstr "Do 1,55 GB raspoloživog prostora na disku"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#otherinstall1.otherinstall1.readmeitem.text
-msgid ""
-"It should be easily possible to install ${PRODUCTNAME} on other Linux "
-"distributions not specifically covered in these installation instructions. "
-"The main aspect for which differences might be encountered is desktop "
-"integration."
-msgstr ""
-"MoguÄe je jednostavno instalirati paket ${PRODUCTNAME} i na drugim Linuks "
-"distribucijama koje nisu obuhvaÄene u ovom priruÄniku za instalaciju. Glavne "
-"razlike se mogu javiti oko integracije za radno okruženje."
+msgid "It should be easily possible to install ${PRODUCTNAME} on other Linux distributions not specifically covered in these installation instructions. The main aspect for which differences might be encountered is desktop integration."
+msgstr "MoguÄe je jednostavno instalirati paket ${PRODUCTNAME} i na drugim Linuks distribucijama koje nisu obuhvaÄene u ovom priruÄniku za instalaciju. Glavne razlike se mogu javiti oko integracije za radno okruženje."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#otherinstall2.otherinstall2.readmeitem.text
-msgid ""
-"The desktop-integration directory also contains a package named "
-"libreoffice3.3-freedesktop-menus-3.3.1.noarch.rpm (or similar). This is a "
-"package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org "
-"specifications/recommendations (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freede"
-"sktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), and is "
-"provided for installation on other Linux distributions not covered in the "
-"aforementioned instructions."
-msgstr ""
-"Direktorijum desktop-integration sadrži paket imenovan libreoffice3.3"
-"-freedesktop-menus-3.3.1.noarch.rpm (ili sliÄno). Ovaj paket je namenjen za "
-"sve Linuks distribucije koje podržavaju Freedesktop.org "
-"specifikacije/preporuke (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.o"
-"rg\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>) i namenjen je za "
-"instalaciju na druge Linuks distribucije nepokrivene pomenutim "
-"instrukcijama."
+msgid "The desktop-integration directory also contains a package named libreoffice3.3-freedesktop-menus-3.3.1.noarch.rpm (or similar). This is a package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org specifications/recommendations (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), and is provided for installation on other Linux distributions not covered in the aforementioned instructions."
+msgstr "Direktorijum desktop-integration sadrži paket imenovan libreoffice3.3-freedesktop-menus-3.3.1.noarch.rpm (ili sliÄno). Ovaj paket je namenjen za sve Linuks distribucije koje podržavaju Freedesktop.org specifikacije/preporuke (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>) i namenjen je za instalaciju na druge Linuks distribucije nepokrivene pomenutim instrukcijama."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#pji76w0.pji76w0.readmeitem.text
-msgid ""
-"By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If you "
-"experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - "
-"View - Use Anti-Aliasing' may help."
-msgstr ""
-"${PRODUCTNAME} favorizuje lepu grafiku u odnosu na brzinu. Ukoliko imate "
-"problema sa sporom grafikom, iskljuÄivanje opcije âAlatke - PodeÅ¡avanja - "
-"${PRODUCTNAME} - Prikaz - Koristi omekÅ¡avanjeâ može pomoÄi."
+msgid "By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If you experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - Use Anti-Aliasing' may help."
+msgstr "${PRODUCTNAME} favorizuje lepu grafiku u odnosu na brzinu. Ukoliko imate problema sa sporom grafikom, iskljuÄivanje opcije âAlatke - PodeÅ¡avanja - ${PRODUCTNAME} - Prikaz - Koristi omekÅ¡avanjeâ može pomoÄi."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#Precautions.Precautions.readmeitem.text
-msgid ""
-"Please make sure you have enough free memory in the temporary directory on "
-"your system, and please ensure that read, write and run access rights have "
-"been granted. Close all other programs before starting the installation "
-"process."
-msgstr ""
-"Postarajte se da imate dovoljno raspoložive memorije u privremenom "
-"direktorijumu na vaÅ¡em sistemu i da su dozvoljene privilegije za Äitanje, "
-"upisivanje i izvrÅ¡avanje. Zatvorite sve programe pre poÄetka procesa "
-"instalacije."
+msgid "Please make sure you have enough free memory in the temporary directory on your system, and please ensure that read, write and run access rights have been granted. Close all other programs before starting the installation process."
+msgstr "Postarajte se da imate dovoljno raspoložive memorije u privremenom direktorijumu na vaÅ¡em sistemu i da su dozvoljene privilegije za Äitanje, upisivanje i izvrÅ¡avanje. Zatvorite sve programe pre poÄetka procesa instalacije."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#reportbugs1.reportbugs1.readmeitem.text
-msgid ""
-"Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, "
-"kindly hosted at <a "
-"href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. We "
-"encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may "
-"arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the "
-"most important contributions that the user community can make to the "
-"ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}."
-msgstr ""
-"NaÅ¡ trenutni sistem za prijavu, praÄenje i ispravljanje greÅ¡aka je Bubaždaja "
-"i nalazi se na <a "
-"href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. "
-"Ohrabrujemo sve korisnike da prijavljuju greške koje se mogu pojaviti na "
-"njihovim pojedinaÄnim platformama. EnergiÄno prijavljivanje greÅ¡aka je jedno "
-"od najvažnijih doprinosa koje zajednica korisnika može iskoristiti za dalji "
-"razvoj i poboljšanje kancelarijskog paketa ${PRODUCTNAME}."
+msgid "Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, kindly hosted at <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. We encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}."
+msgstr "NaÅ¡ trenutni sistem za prijavu, praÄenje i ispravljanje greÅ¡aka je Bubaždaja i nalazi se na <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. Ohrabrujemo sve korisnike da prijavljuju greÅ¡ke koje se mogu pojaviti na njihovim pojedinaÄnim platformama. EnergiÄno prijavljivanje greÅ¡aka je jedno od najvažnijih doprinosa koje zajednica korisnika može iskoristiti za dalji razvoj i poboljÅ¡anje kancelarijskog paketa ${PRODUCTNAME}."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall1.rpminstall1.readmeitem.text
-msgid ""
-"If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you "
-"will need to de-install it before proceeding further. For instructions on "
-"how to do that, please read the section below entitled De-installation of a "
-"Previous Version of ${PRODUCTNAME}. For instructions on how to install a "
-"language pack (after having installed the US English version of "
-"${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a "
-"Language Pack."
-msgstr ""
-"Ukoliko veÄ imate instaliraju predhodnu verziju paketa ${PRODUCTNAME}, onda "
-"Äete morati da je obriÅ¡ete pre nastavka. Za instrukcije pogledajte sekciju "
-"ispod pod nazivom âUklanjanje predhodne verzije paketa ${PRODUCTNAME}â. Kako "
-"instalirati jeziÄki paket (nakon Å¡to ste instalirali englesku verziju "
-"paketa ${PRODUCTNAME}), proÄitajte u sekciji pod nazivom âInstaliranje "
-"jeziÄkog paketaâ."
+msgid "If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you will need to de-install it before proceeding further. For instructions on how to do that, please read the section below entitled De-installation of a Previous Version of ${PRODUCTNAME}. For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack."
+msgstr "Ukoliko veÄ imate instaliraju predhodnu verziju paketa ${PRODUCTNAME}, onda Äete morati da je obriÅ¡ete pre nastavka. Za instrukcije pogledajte sekciju ispod pod nazivom âUklanjanje predhodne verzije paketa ${PRODUCTNAME}â. Kako instalirati jeziÄki paket (nakon Å¡to ste instalirali englesku verziju paketa ${PRODUCTNAME}), proÄitajte u sekciji pod nazivom âInstaliranje jeziÄkog paketaâ."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall2.rpminstall2.readmeitem.text
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall2.rpminstall2.readmeitem.text"
-msgid ""
-"When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have "
-"been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and "
-"change directory to the one starting with \"LibO_\", followed by the version "
-"number and some platform information."
-msgstr ""
-"Kada raspakujete preuzetu arhivu, videÄete da je njen sadržaj raspakovan u "
-"pod-direktorijum. Otvorite razgledaÄ datoteka i preÄite u direktorijum Äije "
-"ime zapoÄinje sa âLibO_â iza Äega slede verzija i informacije o platformi."
+msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibO_\", followed by the version number and some platform information."
+msgstr "Kada raspakujete preuzetu arhivu, videÄete da je njen sadržaj raspakovan u pod-direktorijum. Otvorite razgledaÄ datoteka i preÄite u direktorijum Äije ime zapoÄinje sa âLibO_â iza Äega slede verzija i informacije o platformi."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall3.rpminstall3.readmeitem.text
-msgid ""
-"This directory contains a subdirectory called \"RPMS\". Change directory to "
-"the \"RPMS\" directory."
-msgstr ""
-"Ovaj direktorijum sadrži pod-direktorijum sa imenom âRPMSâ. Premestite se u "
-"direktorijum âRPMSâ."
+msgid "This directory contains a subdirectory called \"RPMS\". Change directory to the \"RPMS\" directory."
+msgstr "Ovaj direktorijum sadrži pod-direktorijum sa imenom âRPMSâ. Premestite se u direktorijum âRPMSâ."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall4.rpminstall4.readmeitem.text
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall4.rpminstall4.readmeitem.text"
-msgid ""
-"Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal "
-"window will open. From the command line of the terminal window, enter the "
-"following command (you will be prompted to enter your root user's password "
-"before the command will execute):"
-msgstr ""
-"U direktorijumu kliknite desnim klikom i izaberite âOtvori u terminaluâ. "
-"OtvoriÄe se prozor terminala. Iz komandne linije terminala unesite sledeÄu "
-"naredbu (da bi se naredba izvršila morate uneti lozinku root korisnika):"
+msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):"
+msgstr "U direktorijumu kliknite desnim klikom i izaberite âOtvori u terminaluâ. OtvoriÄe se prozor terminala. Iz komandne linije terminala unesite sledeÄu naredbu (da bi se naredba izvrÅ¡ila morate uneti lozinku root korisnika):"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall5.rpminstall5.readmeitem.text
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall5.rpminstall5.readmeitem.text"
@@ -1207,16 +702,8 @@ msgid "For other RPM-based systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
msgstr "Za druge sisteme koji koriste RPM pakete (SUSE, itd.): rpm -Uvh *.rpm"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall8.rpminstall8.readmeitem.text
-msgid ""
-"The above command does the first part of the installation process. To "
-"complete the process, you also need to install the desktop integration "
-"packages. To do this, change directory to the \"desktop-integration\" "
-"directory that is within the \"RPMS\" directory, using the following command:"
-msgstr ""
-"Navedene naredbe izvršavaju prvi deo procesa instalacije. Za dovršetak "
-"procesa potrebno je instalirati pakete za integraciju u radno okruženje. Da "
-"bi se ovo uradilo, premestite se u direktorijum âdesktop-integrationâ koji "
-"se nalazi u direktorijumu âRPMSâ, koristeÄi sledeÄu komandu:"
+msgid "The above command does the first part of the installation process. To complete the process, you also need to install the desktop integration packages. To do this, change directory to the \"desktop-integration\" directory that is within the \"RPMS\" directory, using the following command:"
+msgstr "Navedene naredbe izvrÅ¡avaju prvi deo procesa instalacije. Za dovrÅ¡etak procesa potrebno je instalirati pakete za integraciju u radno okruženje. Da bi se ovo uradilo, premestite se u direktorijum âdesktop-integrationâ koji se nalazi u direktorijumu âRPMSâ, koristeÄi sledeÄu komandu:"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall9.rpminstall9.readmeitem.text
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall9.rpminstall9.readmeitem.text"
@@ -1237,17 +724,12 @@ msgstr "Za sisteme zasnovane na Mandrivi: sudo urpmi *mandriva*.rpm"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallD.rpminstallD.readmeitem.text
msgid "For other RPM-based systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *suse*.rpm"
-msgstr ""
-"Za druge sisteme koji koriste RPM pakete (SUSE, itd.): rpm -Uvh *suse*.rpm"
+msgstr "Za druge sisteme koji koriste RPM pakete (SUSE, itd.): rpm -Uvh *suse*.rpm"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallE.rpminstallE.readmeitem.text
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallE.rpminstallE.readmeitem.text"
-msgid ""
-"The installation process is now completed, and you should have icons for all "
-"the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
-msgstr ""
-"Proces instalacije je sada završen i trebalo bi da sve ikone aplikacija "
-"paketa ${PRODUCTNAME} budu dostupne u meniju âAplikacije > Kancelarijaâ."
+msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
+msgstr "Proces instalacije je sada zavrÅ¡en i trebalo bi da sve ikone aplikacija paketa ${PRODUCTNAME} budu dostupne u meniju âAplikacije > Kancelarijaâ."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s253we.s253we.readmeitem.text
msgid "glibc2 version 2.5 or higher;"
@@ -1259,40 +741,19 @@ msgstr "gtk verzija 2.10.4 ili novija;"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s2etfseg.s2etfseg.readmeitem.text
msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended);"
-msgstr ""
-"Personalni raÄunar sa Pentium-kompatibilnim procesorom (preporuÄeno Pentium "
-"III ili Athlon);"
+msgstr "Personalni raÄunar sa Pentium-kompatibilnim procesorom (preporuÄeno Pentium III ili Athlon);"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s2ssdfe.s2ssdfe.readmeitem.text
msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended);"
msgstr "256 MB radne memorije (preporuÄeno je 512 MB);"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s2we10.s2we10.readmeitem.text
-msgid ""
-"As a general rule, you are recommended to install ${PRODUCTNAME} via the "
-"installation methods recommended by your particular Linux distribution (such "
-"as the Ubuntu Software Center, in the case of Ubuntu Linux). This is "
-"because it is usually the simplest way to obtain an installation that is "
-"optimally integrated into your system. Indeed, ${PRODUCTNAME} may well be "
-"already installed by default when you originally install your Linux "
-"operating system."
-msgstr ""
-"U opÅ¡tem sluÄaju preporuÄujemo instalaciju kancelarijskog paketa "
-"${PRODUCTNAME} pomoÄu instalacionih metoda koje obezbeÄuje pojedinaÄna "
-"distribucija Linuksa (kao što je Ubuntu softverski centar kod Ubuntu "
-"distribucije). ObiÄno se ovo preporuÄuje zato Å¡to je to najjednostavniji "
-"naÄin za preuzimanje instalacije koja je optimizovana za vaÅ¡ sistem. Äest je "
-"sluÄaj da je kancelarijski paket ${PRODUCTNAME} veÄ upakovan u instalaciju "
-"Linuks operativnog sistema."
+msgid "As a general rule, you are recommended to install ${PRODUCTNAME} via the installation methods recommended by your particular Linux distribution (such as the Ubuntu Software Center, in the case of Ubuntu Linux). This is because it is usually the simplest way to obtain an installation that is optimally integrated into your system. Indeed, ${PRODUCTNAME} may well be already installed by default when you originally install your Linux operating system."
+msgstr "U opÅ¡tem sluÄaju preporuÄujemo instalaciju kancelarijskog paketa ${PRODUCTNAME} pomoÄu instalacionih metoda koje obezbeÄuje pojedinaÄna distribucija Linuksa (kao Å¡to je Ubuntu softverski centar kod Ubuntu distribucije). ObiÄno se ovo preporuÄuje zato Å¡to je to najjednostavniji naÄin za preuzimanje instalacije koja je optimizovana za vaÅ¡ sistem. Äest je sluÄaj da je kancelarijski paket ${PRODUCTNAME} veÄ upakovan u instalaciju Linuks operativnog sistema."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s2we11.s2we11.readmeitem.text
-msgid ""
-"This \"stand-alone\" ${PRODUCTNAME} installer is provided for users in need of "
-"previews, having special needs, and for out-of-the-ordinary cases."
-msgstr ""
-"Ovaj âsamostalniâ instalacioni program za paket ${PRODUCTNAME} je dostupan "
-"za korisnike koji žele da pogledaju izdanje, imaju specijalne zahteve i "
-"nestandardne situacije."
+msgid "This \"stand-alone\" ${PRODUCTNAME} installer is provided for users in need of previews, having special needs, and for out-of-the-ordinary cases."
+msgstr "Ovaj âsamostalniâ instalacioni program za paket ${PRODUCTNAME} je dostupan za korisnike koji žele da pogledaju izdanje, imaju specijalne zahteve i nestandardne situacije."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s2we35.s2we35.readmeitem.text
msgid "Linux Kernel version 2.6.18 or higher;"
@@ -1300,116 +761,51 @@ msgstr "Verzija 2.6.18 Linuks kernela ili novija;"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#sdfsdfgf42s.sdfsdfgf42s.readmeitem.text
msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Debian/Ubuntu-based Linux systems"
-msgstr ""
-"Instalacija kancelarijskog paketa ${PRODUCTNAME} na Debian/Ubuntu Linuks "
-"distribucijama"
+msgstr "Instalacija kancelarijskog paketa ${PRODUCTNAME} na Debian/Ubuntu Linuks distribucijama"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#sdfsdfgf42t2.sdfsdfgf42t2.readmeitem.text
-msgid ""
-"Notes Concerning Desktop Integration for Linux Distributions Not Covered in "
-"the Above Installation Instructions"
-msgstr ""
-"Beleške namenjene integraciji u radno okruženje za distribucije Linuksa koje "
-"nisu obuhvaÄene dosadanjim instrukcijama"
+msgid "Notes Concerning Desktop Integration for Linux Distributions Not Covered in the Above Installation Instructions"
+msgstr "BeleÅ¡ke namenjene integraciji u radno okruženje za distribucije Linuksa koje nisu obuhvaÄene dosadanjim instrukcijama"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#sdfsdfgf42t3.sdfsdfgf42t3.readmeitem.text
msgid "Installing a Language Pack"
msgstr "Instalacija jeziÄkog paketa"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#sdfsdfgf42t.sdfsdfgf42t.readmeitem.text
-msgid ""
-"Installation of ${PRODUCTNAME} on Fedora, Suse, Mandriva and other Linux "
-"systems using RPM packages"
-msgstr ""
-"Instalacija kancelarijskog paketa ${PRODUCTNAME} na Fedora/SUSE/Mandriva i "
-"drugim distribucijama Linuks sistema koje koriste RPM pakete"
+msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Fedora, Suse, Mandriva and other Linux systems using RPM packages"
+msgstr "Instalacija kancelarijskog paketa ${PRODUCTNAME} na Fedora/SUSE/Mandriva i drugim distribucijama Linuks sistema koje koriste RPM pakete"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#subscribe1.subscribe1.readmeitem.text
-msgid ""
-"Here are a few of the mailing lists to which you can subscribe at <a href=\"h"
-"ttp://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribu"
-"tion/</a>"
-msgstr ""
-"Pogledajte neke od dopisnih lista na koje možete da se prijavite na stranici "
-"<a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.o"
-"rg/contribution/</a>"
+msgid "Here are a few of the mailing lists to which you can subscribe at <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>"
+msgstr "Pogledajte neke od dopisnih lista na koje možete da se prijavite na stranici <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#subscribelist1.subscribelist1.readmeitem.text
-msgid ""
-"News: announce at documentfoundation.org *recommended to all users* (light "
-"traffic)"
-msgstr ""
-"Vesti: announce at documentfoundation.org *preopruÄeno za sve korisnike* (slab "
-"promet)"
+msgid "News: announce at documentfoundation.org *recommended to all users* (light traffic)"
+msgstr "Vesti: announce at documentfoundation.org *preopruÄeno za sve korisnike* (slab promet)"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#subscribelist2.subscribelist2.readmeitem.text
-msgid ""
-"Main user list: users at libreoffice.org *easy way to lurk on discussions* "
-"(heavy traffic)"
-msgstr ""
-"Glavna korisniÄka lista: users at libreoffice.org *lak naÄin za pronalaženje "
-"diskusija* (veliki promet)"
+msgid "Main user list: users at libreoffice.org *easy way to lurk on discussions* (heavy traffic)"
+msgstr "Glavna korisniÄka lista: users at libreoffice.org *lak naÄin za pronalaženje diskusija* (veliki promet)"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#subscribelist3.subscribelist3.readmeitem.text
-msgid ""
-"Marketing project: marketing at libreoffice.org *beyond development* (getting "
-"heavy)"
-msgstr ""
-"Projekat marketinga: marketing at libreoffice.org *nakon razvoja* (postaje "
-"prometan)"
+msgid "Marketing project: marketing at libreoffice.org *beyond development* (getting heavy)"
+msgstr "Projekat marketinga: marketing at libreoffice.org *nakon razvoja* (postaje prometan)"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#subscribelist4.subscribelist4.readmeitem.text
-msgid ""
-"General developer list: libreoffice at lists.freedesktop.org (heavy traffic)"
+msgid "General developer list: libreoffice at lists.freedesktop.org (heavy traffic)"
msgstr "Opšta razvojna lista: libreoffice at lists.freedesktop.org (veliki promet)"
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#support1.support1.readmeitem.text
-msgid ""
-"The main support page <a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://w"
-"ww.libreoffice.org/support/</a> offers various possibilities for help with "
-"${PRODUCTNAME}. Your question may have already been answered - check the "
-"Community Forum at <a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http:"
-"//www.documentfoundation.org/nabble/</a> or search the archives of the "
-"'users at libreoffice.org' mailing list at <a href=\"http://www.libreoffice.org/"
-"lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. Alternatively, "
-"you can send in your questions to <a "
-"href=\"mailto:users at libreoffice.org\">users at libreoffice.org</a>. If you like "
-"to subscribe to the list (to get email responses), send an empty mail to: <a "
-"href=\"mailto:users+subscribe at libreoffice.org\">users+subscribe at libreoffice.o"
-"rg</a>."
-msgstr ""
-"Podršku na srpskom jeziku potražite na forumu Otvoreni dokument <a "
-"href=\"http://otvorenidokument.com/\">http://otvorenidokument.com/</a>. Glavna "
-"strasnica podrške <a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://www."
-"libreoffice.org/support/</a> nudi razne vidove pomoÄi sa kancelarijskim "
-"paketom ${PRODUCTNAME}. Možda postoji odgovor na vaše pitanje - proverite na "
-"Forumu zajednice <a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http:/"
-"/www.documentfoundation.org/nabble/</a> ili pretražite arhive "
-"'users at libreoffice.org' pretplatniÄkih listi na <a href=\"http://www.libreoff"
-"ice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. U "
-"krajnjem sluÄaju, možete poslati vaÅ¡e pitanje na <a "
-"href=\"mailto:users at libreoffice.org\">users at libreoffice.org</a>. Ukoliko "
-"želite da se prijavite na listu (da dobijate obaveštenja na elektronsku "
-"poštu), pošaljite poruku na: <a href=\"mailto:users+subscribe at libreoffice.org"
-"\">users+subscribe at libreoffice.org</a>."
+msgid "The main support page <a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://www.libreoffice.org/support/</a> offers various possibilities for help with ${PRODUCTNAME}. Your question may have already been answered - check the Community Forum at <a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http://www.documentfoundation.org/nabble/</a> or search the archives of the 'users at libreoffice.org' mailing list at <a href=\"http://www.libreoffice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. Alternatively, you can send in your questions to <a href=\"mailto:users at libreoffice.org\">users at libreoffice.org</a>. If you like to subscribe to the list (to get email responses), send an empty mail to: <a href=\"mailto:users+subscribe at libreoffice.org\">users+subscribe at libreoffice.org</a>."
+msgstr "PodrÅ¡ku na srpskom jeziku potražite na forumu Otvoreni dokument <a href=\"http://otvorenidokument.com/\">http://otvorenidokument.com/</a>. Glavna strasnica podrÅ¡ke <a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://www.libreoffice.org/support/</a> nudi razne vidove pomoÄi sa kancelarijskim paketom ${PRODUCTNAME}. Možda postoji odgovor na vaÅ¡e pitanje - proverite na Forumu zajednice <a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http://www.documentfoundation.org/nabble/</a> ili pretražite arhive 'users at libreoffice.org' pretplatniÄkih listi na <a href=\"http://www.libreoffice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. U krajnjem sluÄaju, možete poslati vaÅ¡e pitanje na <a href=\"mailto:users at libreoffice.org\">users at libreoffice.org</a>. Ukoliko želite da se prijavite na listu (da dobijate obaveÅ¡tenja na elektronsku poÅ¡tu), poÅ¡aljite poruku na: <a href=\"mailto:users+subscribe at libreoffice.org\">users+subscribe at libreoffice.org
</a>."
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#wd2dff.wd2dff.readmeitem.text
-msgid ""
-"Gnome 2.16 or higher, with the gail 1.8.6 and the at-spi 1.7 packages "
-"(required for support for assistive technology [AT] tools), or another "
-"compatible GUI (such as KDE, among others)."
-msgstr ""
-"Gnome 2.16 ili noviji, sa gail 1.8.6 i at-spi 1.7 paketima (potrebni su za "
-"podrÅ¡ku alatima tehnologije za ispomoÄ), ili drugo kompatibilno korisniÄko "
-"suÄelje (kao Å¡to je KDE)."
+msgid "Gnome 2.16 or higher, with the gail 1.8.6 and the at-spi 1.7 packages (required for support for assistive technology [AT] tools), or another compatible GUI (such as KDE, among others)."
+msgstr "Gnome 2.16 ili noviji, sa gail 1.8.6 i at-spi 1.7 paketima (potrebni su za podrÅ¡ku alatima tehnologije za ispomoÄ), ili drugo kompatibilno korisniÄko suÄelje (kao Å¡to je KDE)."
#: scp2/source/accessories/module_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES.LngText.text
-msgid ""
-"Useful %PRODUCTNAME accessories including various Galleries, Templates, "
-"Sample documents and Fonts."
-msgstr ""
-"Korisni dodaci za paket %PRODUCTNAME ukljuÄujuÄi galerije, Å¡ablone, primere "
-"dokumenata i fontove."
+msgid "Useful %PRODUCTNAME accessories including various Galleries, Templates, Sample documents and Fonts."
+msgstr "Korisni dodaci za paket %PRODUCTNAME ukljuÄujuÄi galerije, Å¡ablone, primere dokumenata i fontove."
#: scp2/source/accessories/module_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES.LngText.text
msgid "Accessories"
@@ -1424,10 +820,8 @@ msgid "Fonts"
msgstr "Fontovi"
#: scp2/source/accessories/module_gallery_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY.LngText.text
-msgid ""
-"The %PRODUCTNAME Gallery contains more than 3400 elements in various themes."
-msgstr ""
... etc. - the rest is truncated
More information about the Libreoffice-commits
mailing list