[Libreoffice-commits] online.git: loleaflet/po
Libreoffice Gerrit user
logerrit at kemper.freedesktop.org
Thu Aug 23 09:40:07 UTC 2018
loleaflet/po/ui-sl.po | 497 ++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 240 insertions(+), 257 deletions(-)
New commits:
commit ed9cafa0eb547d1dfe69f756d1930fe5376e6124
Author: Martin Srebotnjak <miles at filmsi.net>
AuthorDate: Thu Aug 23 11:39:41 2018 +0200
Commit: Andras Timar <andras.timar at collabora.com>
CommitDate: Thu Aug 23 11:39:41 2018 +0200
Updated Slovenian translation
Change-Id: Ic9f9d07d16d02903871e0d184cfc135f2aebe54c
diff --git a/loleaflet/po/ui-sl.po b/loleaflet/po/ui-sl.po
index f00a7d720..3100a1d80 100644
--- a/loleaflet/po/ui-sl.po
+++ b/loleaflet/po/ui-sl.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice Online UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-02 00:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-23 10:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-23 11:26+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles at filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org <users at sl.libreoffice.org>\n"
"Language: sl\n"
@@ -11,515 +11,502 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-#: admin.strings.js:5
+#: admin/admin.strings.js:6
msgid "Admin console"
msgstr "Nadzorna konzola"
-#: admin.strings.js:6
+#: admin/admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
-#: admin.strings.js:7
+#: admin/admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
-#: admin.strings.js:8
+#: admin/admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr "(trenutno)"
-#: admin.strings.js:9
+#: admin/admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr "Analitika"
-#: admin.strings.js:10 evol.colorpicker.strings.js:6
+#: admin/admin.strings.js:11
msgid "History"
msgstr "Zgodovina"
-#: admin.strings.js:11
+#: admin/admin.strings.js:12
msgid "Dashboard"
msgstr "Nadzorna plošča"
-#: admin.strings.js:12
+#: admin/admin.strings.js:13
msgid "Users online"
msgstr "povezanih uporabnikov"
-#: admin.strings.js:13
+#: admin/admin.strings.js:14
msgid "User Name"
msgstr "Uporabniško ime"
-#: admin.strings.js:14
+#: admin/admin.strings.js:15
msgid "Documents opened"
msgstr "odprtih dokumentov"
-#: admin.strings.js:15
+#: admin/admin.strings.js:16
msgid "Number of Documents"
msgstr "Število dokumentov"
-#: admin.strings.js:16
+#: admin/admin.strings.js:17
msgid "Memory consumed"
msgstr "zasedenega pomnilnika"
-#: admin.strings.js:17
+#: admin/admin.strings.js:18
msgid "Bytes sent"
msgstr "poslanih bajtov"
-#: admin.strings.js:18
+#: admin/admin.strings.js:19
msgid "Bytes received"
msgstr "prejetih bajtov"
-#: admin.strings.js:19
+#: admin/admin.strings.js:20
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: admin.strings.js:20
+#: admin/admin.strings.js:21
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: admin.strings.js:21
+#: admin/admin.strings.js:22
msgid "Number of views"
msgstr "Število ogledov"
-#: admin.strings.js:22
+#: admin/admin.strings.js:23
msgid "Elapsed time"
msgstr "Pretekli čas"
-#: admin.strings.js:23
+#: admin/admin.strings.js:24
msgid "Idle time"
msgstr "Čas nedejavnosti"
-#: admin.strings.js:24
+#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjeno"
-#: admin.strings.js:25
+#: admin/admin.strings.js:26
msgid "Kill"
msgstr "Ubij"
-#: admin.strings.js:26
+#: admin/admin.strings.js:27
msgid "Graphs"
msgstr "Grafikoni"
-#: admin.strings.js:27
+#: admin/admin.strings.js:28
msgid "Memory Graph"
msgstr "Grafikon rabe pomnilnika"
-#: admin.strings.js:28
+#: admin/admin.strings.js:29
msgid "CPU Graph"
msgstr "Grafikon rabe CPE"
-#: admin.strings.js:29
+#: admin/admin.strings.js:30
msgid "Network Graph"
msgstr "Grafikon rabe omrežja"
-#: admin.strings.js:30 src/layer/marker/Annotation.js:224
+#: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:225
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: admin.strings.js:31
+#: admin/admin.strings.js:32
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Velikost medpomnilnika za statistiko pomnilnika"
-#: admin.strings.js:32
+#: admin/admin.strings.js:33
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Časovni interval za statistiko pomnilnika (v ms)"
-#: admin.strings.js:33
+#: admin/admin.strings.js:34
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "Velikost medpomnilnika za statistiko CPE"
-#: admin.strings.js:34
+#: admin/admin.strings.js:35
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "Časovni interval za statistiko CPE (v ms)"
-#: admin.strings.js:35
+#: admin/admin.strings.js:36
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr "Največji navidezni pomnilnik za proces dokumenta (v MB) – zgolj zmanjšajte"
-#: admin.strings.js:36
+#: admin/admin.strings.js:37
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr "Največji skladovni pomnilnik za proces dokumenta (v kB) – zgolj zmanjšajte"
-#: admin.strings.js:37
+#: admin/admin.strings.js:38
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr "Največja dovoljena velikost datoteke za pisanje na disk (v MB) – zgolj zmanjšajte"
-#: admin.strings.js:38
+#: admin/admin.strings.js:39
msgid "Documents:"
msgstr "Dokumenti:"
-#: admin.strings.js:39
+#: admin/admin.strings.js:40
msgid "Expired:"
msgstr "Preteklo:"
-#: admin.strings.js:40
+#: admin/admin.strings.js:41
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
-#: evol.colorpicker.strings.js:2
-msgid "Theme Colors"
-msgstr "Barve teme"
-
-#: evol.colorpicker.strings.js:3
-msgid "Standard Colors"
-msgstr "Standardne barve"
-
-#: evol.colorpicker.strings.js:4
-msgid "Web Colors"
-msgstr "Spletne barve"
-
-#: evol.colorpicker.strings.js:5
-msgid "Back to Palette"
-msgstr "Nazaj na paleto"
-
-#: evol.colorpicker.strings.js:7
-msgid "No history yet."
-msgstr "Ni zgodovine."
-
-#: dist/errormessages.js:1
+#: src/errormessages.js:13
msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue."
msgstr "Na strežniku ni več prostora na disku, za nadaljevanje stopite v stik s skrbnikom strežnika."
-#: dist/errormessages.js:2
+#: src/errormessages.js:14
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
msgstr "URL gostitelja je prazen. Strežnik loolwsd je najbrž napačno nastavljen, stopite v stik s skrbnikom."
-#: dist/errormessages.js:3
+#: src/errormessages.js:15
msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently"
msgstr "To je nepodprta različica {productname}. Da bi se izognili vtisu, da je že primerna za uvajanje v produkcijska okolja, se prikaže to sporočilo, ko je sočasno v rabi več kot {docs} dokumentov ali {connections} povezav."
-#: dist/errormessages.js:4
+#: src/errormessages.js:16
msgid "More information and support"
msgstr "Dodatne informacije in podpora"
-#: dist/errormessages.js:5
+#: src/errormessages.js:17
msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr "Ta storitev je omejena na skupno %0 dokumentov in %1 povezav s strani skrbnika. Ta meja je dosežena. Poskusite znova kasneje."
-#: dist/errormessages.js:6
+#: src/errormessages.js:18
msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr "Storitev ni na voljo. Poskusite znova kasneje in poročajte svojemu skrbniku, če težava ne izgine."
-#: dist/errormessages.js:7
+#: src/errormessages.js:19
msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr "Neavtoriziran gostitelj WOPI. Poskusite znova kasneje in poročajte skrbniku, če težava ne izigne."
-#: dist/errormessages.js:8
+#: src/errormessages.js:20
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr "Napačen ali manjkajoči parameter WOPIS, obrnite se na podporo."
-#: dist/errormessages.js:9
+#: src/errormessages.js:21
msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr "Vaša seja bo potekla v %time. Shranite svoje delo in osvežite sejo (ali spletno stran) za nadaljevanje z delom."
-#: dist/errormessages.js:10
+#: src/errormessages.js:22
msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr "Vaša seja je potekla. Nadaljnje spremembe dokumenta najbrž niso shranjene. Osvežite sejo (ali spletno stran) za nadaljevanje."
-#: dist/errormessages.js:11
+#: src/errormessages.js:23
msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again."
msgstr "Napaka pri nalaganju dokumenta. Prepričajte se, da je vrsta datoteke podprta in da datoteka ni poškodovana, in poskusite znova."
-#: dist/errormessages.js:14
+#: src/errormessages.js:26
#, javascript-format
msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator."
msgstr "Dokumenta ni mogoče shraniti v shrambo. Preverite svoje pravice ali stopite v stik z upraviteljem strežnika shrambe (%storageserver)."
-#: dist/errormessages.js:15
+#: src/errormessages.js:27
#, javascript-format
msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing."
msgstr "Na strežniku ni več prostora na disku. Dokument bo shranjen samo za branje. Za nadaljevanje urejanja stopite v stik s skrbnikom strežnika (%storageserver)."
-#: dist/errormessages.js:16
+#: src/errormessages.js:28
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr "Dokumenta ni mogoče shraniti zaradi poteklega ali neveljavnega žetona za dostop."
-#: dist/errormessages.js:17
+#: src/errormessages.js:29
msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr "Dokumenta ni mogoče shraniti. Preverite svoje pravice ali stopite v stik z upraviteljem strežnika shrambe."
-#: dist/toolbar/toolbar.js:57
-msgid "%n users"
-msgstr "%n uporabnikov"
-
-#: dist/toolbar/toolbar.js:58
-msgid "1 user"
-msgstr "1 uporabnik"
-
-#: dist/toolbar/toolbar.js:59
-msgid "0 users"
-msgstr "0 uporabnikov"
-
-#: dist/toolbar/toolbar.js:186
+#: js/toolbar.js:143
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to stran?"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:334
+#: js/toolbar.js:580
msgid "Textwrap"
msgstr "Oblivanje besedila"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:335
+#: js/toolbar.js:581
msgid "No wrap"
msgstr "Brez oblivanja"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:336
+#: js/toolbar.js:582
msgid "Page wrap"
msgstr "Oblivanje strani"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:337
+#: js/toolbar.js:583
msgid "Wrap anchor only"
msgstr "Oblij samo sidro"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:338
+#: js/toolbar.js:584
msgid "Ideal wrap"
msgstr "Idealno oblivanje"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:339
+#: js/toolbar.js:585
msgid "Left wrap"
msgstr "Levo oblivanje"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:340
+#: js/toolbar.js:586
msgid "Right wrap"
msgstr "Desno oblivanje"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:341
+#: js/toolbar.js:587
msgid "Wrap through"
msgstr "Oblij skozi"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:347
+#: js/toolbar.js:593
msgid "Document repair"
msgstr "Popravi dokument"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:387
+#: js/toolbar.js:633
msgid "Insert table"
msgstr "Vstavi tabelo"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:429 dist/toolbar/toolbar.js:902
+#: js/toolbar.js:635
+msgid "Borders"
+msgstr "Obrobe"
+
+#: js/toolbar.js:643
+msgid "More..."
+msgstr "Dodatno ..."
+
+#: js/toolbar.js:645
+msgid "Insert shapes"
+msgstr "Vstavi like"
+
+#: js/toolbar.js:695 js/toolbar.js:1170
msgid "Sum"
msgstr "Vsota"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:430
+#: js/toolbar.js:696
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:431 src/layer/marker/Annotation.js:163
+#: js/toolbar.js:697 src/layer/marker/Annotation.js:164
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:432
+#: js/toolbar.js:698
msgid "Accept"
msgstr "Sprejmi"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:448
+#: js/toolbar.js:726
msgid "First sheet"
msgstr "Prvi delovni list"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:449
+#: js/toolbar.js:727
msgid "Previous sheet"
msgstr "Prejšnji delovni list"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:450
+#: js/toolbar.js:728
msgid "Next sheet"
msgstr "Naslednji delovni list"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:451
+#: js/toolbar.js:729
msgid "Last sheet"
msgstr "Zadnji delovni list"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:452
+#: js/toolbar.js:730
msgid "Insert sheet"
msgstr "Vstavi delovni list"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:462 src/control/Control.Menubar.js:292
+#: js/toolbar.js:747 src/control/Control.Menubar.js:293
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Celozaslonska predstavitev"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:479
+#: js/toolbar.js:770
msgid "Search:"
msgstr "Išči:"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:486
+#: js/toolbar.js:777
msgid "Cancel the search"
msgstr "Prekliči iskanje"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:491
+#: js/toolbar.js:782
msgid "No users"
msgstr "Ni uporabnikov"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:495
+#: js/toolbar.js:786
msgid "Always follow the editor"
msgstr "Vedno sledi urejevalcu"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:498
+#: js/toolbar.js:789
msgid "Current"
msgstr "Trenutno:"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:505 src/control/Control.Menubar.js:60
-#: src/control/Control.Menubar.js:257
+#: js/toolbar.js:796 src/control/Control.Menubar.js:61
+#: src/control/Control.Menubar.js:258
msgid "Reset zoom"
msgstr "Ponastavi povečavo"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:537
+#: js/toolbar.js:832
msgid "%user has joined"
msgstr "Pridružil se je uporabnik %user"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:538
-msgid "%user has left"
-msgstr "Odšel je uporabnik %user"
-
-#: dist/toolbar/toolbar.js:704 dist/toolbar/toolbar.js:1276
+#: js/toolbar.js:981 js/toolbar.js:1550
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:880
+#: js/toolbar.js:1148
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Število delovnih listov"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:883
+#: js/toolbar.js:1151
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Izbran obseg celic"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:886 dist/toolbar/toolbar.js:923
+#: js/toolbar.js:1154 js/toolbar.js:1191
msgid "Entering text mode"
msgstr "Vstopanje v besedilni način"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:889 dist/toolbar/toolbar.js:929
-#: dist/toolbar/toolbar.js:951
+#: js/toolbar.js:1157 js/toolbar.js:1197 js/toolbar.js:1219
msgid "Text Language"
msgstr "Jezik besedila"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:892 dist/toolbar/toolbar.js:926
+#: js/toolbar.js:1160 js/toolbar.js:1194
msgid "Selection Mode"
msgstr "Izbirni način"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:895
+#: js/toolbar.js:1163
msgid "Choice of functions"
msgstr "Izbor funkcij"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:897
+#: js/toolbar.js:1165
msgid "Average"
msgstr "Povprečno"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:898
+#: js/toolbar.js:1166
msgid "CountA"
msgstr "ŠtevecA"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:899
+#: js/toolbar.js:1167
msgid "Count"
msgstr "Števec"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:900
+#: js/toolbar.js:1168
msgid "Maximum"
msgstr "Največ"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:901
+#: js/toolbar.js:1169
msgid "Minimum"
msgstr "Najmanj"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:903
+#: js/toolbar.js:1171
msgid "Selection count"
msgstr "Seštevek izbora"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:904
+#: js/toolbar.js:1172
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:917
+#: js/toolbar.js:1185
msgid "Number of Pages"
msgstr "Število strani"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:920
+#: js/toolbar.js:1188
msgid "Word Counter"
msgstr "Števec besed"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:948
+#: js/toolbar.js:1216
msgid "Number of Slides"
msgstr "Število prosojnic"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:1094
+#: js/toolbar.js:1244
+msgid "%n users"
+msgstr "%n uporabnikov"
+
+#: js/toolbar.js:1245
+msgid "1 user"
+msgstr "1 uporabnik"
+
+#: js/toolbar.js:1246
+msgid "0 users"
+msgstr "0 uporabnikov"
+
+#: js/toolbar.js:1376
msgid "Document saved"
msgstr "Dokument shranjen"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:1246
+#: js/toolbar.js:1520
msgid "Style"
msgstr "Slog"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:1268
+#: js/toolbar.js:1542
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:1304
+#: js/toolbar.js:1575
msgid "Previous slide"
msgstr "Prejšnja prosojnica"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:1305
+#: js/toolbar.js:1576
msgid "Next slide"
msgstr "Naslednja prosojnica"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:1367
+#: js/toolbar.js:1638
msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
msgstr "Spor razveljavljanja/ponavljanja med več uporabniki. Uporabite popravilo dokumenta za razrešitev težave."
-#: dist/toolbar/toolbar.js:1611 src/control/Control.DocumentRepair.js:93
+#: js/toolbar.js:1848 src/control/Control.DocumentRepair.js:94
msgid "You"
msgstr "Vi"
-#: dist/toolbar/toolbar.js:1617
+#: js/toolbar.js:1854
msgid "Readonly"
msgstr "Samo za branje"
-#: src/admin/AdminSocketAnalytics.js:218
+#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:219
msgid "Received"
msgstr "prejeto"
-#: src/admin/AdminSocketAnalytics.js:222
+#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:223
msgid "Sent"
msgstr "poslano"
-#: src/admin/AdminSocketBase.js:45
+#: admin/src/AdminSocketBase.js:46
msgid "Connection error"
msgstr "Napaka povezave"
-#: src/admin/AdminSocketOverview.js:100
+#: admin/src/AdminSocketOverview.js:101
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Ste prepričani, da želite zaključiti to sejo?"
-#: src/admin/AdminSocketOverview.js:181 src/admin/AdminSocketOverview.js:283
+#: admin/src/AdminSocketOverview.js:182 admin/src/AdminSocketOverview.js:284
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
-#: src/admin/AdminSocketSettings.js:33
+#: admin/src/AdminSocketSettings.js:34
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite zaustaviti strežnik?"
-#: src/admin/Util.js:13
+#: admin/src/Util.js:14
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: src/admin/Util.js:13
+#: admin/src/Util.js:14
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/admin/Util.js:13
+#: admin/src/Util.js:14
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: src/admin/Util.js:13
+#: admin/src/Util.js:14
msgid "TB"
msgstr "TB"
-#: src/admin/Util.js:42 src/admin/Util.js:44
+#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
msgid " hrs"
msgstr " ur"
-#: src/admin/Util.js:48 src/admin/Util.js:50
+#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
msgid " mins"
msgstr " min"
-#: src/admin/Util.js:53
+#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr " s"
@@ -527,303 +514,299 @@ msgstr " s"
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr "Strežnik je naletel na napako %0 pri razčlenjevanju ukaza %1."
-#: src/control/Control.AlertDialog.js:41
-msgid "Download PDF export?"
-msgstr "Želite prejeti izvoz PDF?"
-
-#: src/control/Control.ContextMenu.js:129
+#: src/control/Control.ContextMenu.js:131
msgid "Internal Cut"
msgstr "Izreži, notranje"
-#: src/control/Control.ContextMenu.js:132
+#: src/control/Control.ContextMenu.js:134
msgid "Internal Copy"
msgstr "Kopiraj, notranje"
-#: src/control/Control.ContextMenu.js:135
+#: src/control/Control.ContextMenu.js:137
msgid "Internal Paste"
msgstr "Prilepi, notranje"
-#: src/control/Control.ContextMenu.js:157
+#: src/control/Control.ContextMenu.js:159
msgid "Internal Paste Special"
msgstr "Posebno lepljenje, notranje"
-#: src/control/Control.DocumentRepair.js:32
+#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
msgid "Repair Document"
msgstr "Popravi dokument"
-#: src/control/Control.DocumentRepair.js:43
+#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: src/control/Control.DocumentRepair.js:45
+#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
msgid "Index"
msgstr "Kazalo"
-#: src/control/Control.DocumentRepair.js:47 src/layer/tile/TileLayer.js:241
+#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:226
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
-#: src/control/Control.DocumentRepair.js:49
+#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
msgid "User name"
msgstr "Uporabniško ime"
-#: src/control/Control.DocumentRepair.js:51
+#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
msgid "Timestamp"
msgstr "Časovni žig"
-#: src/control/Control.DocumentRepair.js:55
+#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
msgid "Jump to state"
msgstr "Skoči na stanje"
-#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:231
-#: src/control/Control.Menubar.js:311
+#: src/control/Control.Menubar.js:22 src/control/Control.Menubar.js:232
+#: src/control/Control.Menubar.js:312
msgid "See revision history"
msgstr "Glej zgodovino revizij"
-#: src/control/Control.Menubar.js:22 src/control/Control.Menubar.js:232
-#: src/control/Control.Menubar.js:312
+#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:233
+#: src/control/Control.Menubar.js:313
msgid "Download as"
msgstr "Prenesi kot"
-#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:233
-#: src/control/Control.Menubar.js:313
+#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:234
+#: src/control/Control.Menubar.js:314
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "Dokument PDF (.pdf)"
-#: src/control/Control.Menubar.js:24
+#: src/control/Control.Menubar.js:25
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "Besedilni dokument ODF (.odt)"
-#: src/control/Control.Menubar.js:25
-msgid "Microsoft Word 2003 (.doc)"
-msgstr "Microsoft Word 2003 (.doc)"
-
#: src/control/Control.Menubar.js:26
-msgid "Microsoft Word (.docx)"
-msgstr "Microsoft Word (.docx)"
+msgid "Word 2003 Document (.doc)"
+msgstr "Dokument Word 2003 (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:27
+msgid "Word Document (.docx)"
+msgstr "Dokument Word (.docx)"
+
+#: src/control/Control.Menubar.js:28
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "Obogateno besedilo (.rtf)"
-#: src/control/Control.Menubar.js:34 src/control/Control.Menubar.js:243
-#: src/control/Control.Menubar.js:323
+#: src/control/Control.Menubar.js:35 src/control/Control.Menubar.js:244
+#: src/control/Control.Menubar.js:324
msgid "Repair"
msgstr "Popravi"
-#: src/control/Control.Menubar.js:81 src/control/Control.Menubar.js:83
+#: src/control/Control.Menubar.js:82 src/control/Control.Menubar.js:84
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: src/control/Control.Menubar.js:130
+#: src/control/Control.Menubar.js:131
msgid "Text orientation"
msgstr "Usmerjenost besedila"
-#: src/control/Control.Menubar.js:208 src/control/Control.Menubar.js:210
-#: src/control/Control.Menubar.js:212 src/control/Control.Menubar.js:297
-#: src/control/Control.Menubar.js:389
+#: src/control/Control.Menubar.js:209 src/control/Control.Menubar.js:211
+#: src/control/Control.Menubar.js:213 src/control/Control.Menubar.js:298
+#: src/control/Control.Menubar.js:390
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Brez (ne preverjaj črkovanja)"
-#: src/control/Control.Menubar.js:220 src/control/Control.Menubar.js:300
-#: src/control/Control.Menubar.js:392
+#: src/control/Control.Menubar.js:221 src/control/Control.Menubar.js:301
+#: src/control/Control.Menubar.js:393
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tipke za bližnjice"
-#: src/control/Control.Menubar.js:221 src/control/Control.Menubar.js:301
-#: src/control/Control.Menubar.js:393
+#: src/control/Control.Menubar.js:222 src/control/Control.Menubar.js:302
+#: src/control/Control.Menubar.js:394
msgid "About"
msgstr "O programu"
-#: src/control/Control.Menubar.js:223 src/control/Control.Menubar.js:303
-#: src/control/Control.Menubar.js:395
+#: src/control/Control.Menubar.js:224 src/control/Control.Menubar.js:304
+#: src/control/Control.Menubar.js:396
msgid "Close document"
msgstr "Zapri dokument"
-#: src/control/Control.Menubar.js:234
+#: src/control/Control.Menubar.js:235
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "Predstavitev ODF (.odp)"
-#: src/control/Control.Menubar.js:235
-msgid "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
-msgstr "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
-
#: src/control/Control.Menubar.js:236
-msgid "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
-msgstr "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
+msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
+msgstr "Predstavitev PowerPoint 2003 (.ppt)"
-#: src/control/Control.Menubar.js:314
-msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
-msgstr "Preglednica ODF (.ods)"
+#: src/control/Control.Menubar.js:237
+msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
+msgstr "Predstavitev PowerPoint (.pptx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:315
-msgid "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
-msgstr "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
+msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
+msgstr "Preglednica ODF (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:316
-msgid "Microsoft Excel (.xlsx)"
-msgstr "Microsoft Excel (.xlsx)"
+msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
+msgstr "Preglednica Excel 2003 (.xls)"
-#: src/control/Control.Menubar.js:460
+#: src/control/Control.Menubar.js:317
+msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
+msgstr "Preglednica Excel (.xslx)"
+
+#: src/control/Control.Menubar.js:461
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Ponastavi na privzeti jezik"
-#: src/control/Control.Menubar.js:723
+#: src/control/Control.Menubar.js:724
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to prosojnico?"
-#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:9
+#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
msgid "Scroll up annotations"
msgstr "Pomik po pripombah navzgor"
-#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:11
+#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
msgid "Scroll down annotations"
msgstr "Pomik po pripombah navzdol"
-#: src/control/Control.Tabs.js:46
+#: src/control/Control.Tabs.js:48
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Vstavi delovni list pred tem"
-#: src/control/Control.Tabs.js:47
+#: src/control/Control.Tabs.js:49
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Vstavi delovni list za tem"
-#: src/control/Control.Tabs.js:52
+#: src/control/Control.Tabs.js:54
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati delovni list %sheet%?"
-#: src/control/Control.Tabs.js:65
+#: src/control/Control.Tabs.js:67
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Vnesite ime za nov delovni list"
-#: src/control/Toolbar.js:74 src/control/Toolbar.js:83
+#: src/control/Toolbar.js:75 src/control/Toolbar.js:84
msgid "Downloading..."
msgstr "Prejemanje ..."
-#: src/control/Toolbar.js:98 src/map/Map.js:1042
+#: src/control/Toolbar.js:99 src/map/Map.js:996
msgid "Saving..."
msgstr "Shranjevanje ..."
-#: src/control/Toolbar.js:238
+#: src/control/Toolbar.js:246
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "To različico %productName poganja"
-#: src/core/Socket.js:39
+#: src/core/Socket.js:47
+msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
+msgstr "IE11 je dosegel največje število povezav. Po potrebi si oglejte naslednji dokument za povečanje te omejitve (v angl.): https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
+
+#: src/core/Socket.js:49
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
msgstr "Pri povezovanju z LibreOffice Online je prišlo do težave: "
-#: src/core/Socket.js:39
-msgid "Cannot create websocket, please restart your browser."
-msgstr "Spletne vtičnice ni mogoče ustvariti, ponovno zaženite svoj brskalnik."
-
-#: src/core/Socket.js:217
+#: src/core/Socket.js:233
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Nepodprta različica strežnika."
-#: src/core/Socket.js:268
+#: src/core/Socket.js:284
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr "Sejo je zaključil lastnik dokumenta"
-#: src/core/Socket.js:272
+#: src/core/Socket.js:288
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr "Neaktivni dokument – kliknite za ponovno nalaganje in nadaljevanje urejanja"
-#: src/core/Socket.js:279
+#: src/core/Socket.js:295
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr "Strežnik se ugaša zaradi vzdrževanja (samodejno shranjevanje)"
-#: src/core/Socket.js:283
+#: src/core/Socket.js:299
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr "Pri povezovanju z dokumentom je prišlo do težave."
-#: src/core/Socket.js:287
+#: src/core/Socket.js:303
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
msgstr "Strežnik se ponovno zaganja in bo na voljo v kratkem."
-#: src/core/Socket.js:318
+#: src/core/Socket.js:334
msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision."
msgstr "Dokument je bil spremenjen v shrambi. V teku je nalaganje novega dokumenta. Vaša različica bo ohranjena kot revizija."
-#: src/core/Socket.js:324
+#: src/core/Socket.js:340
msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history"
msgstr "Obnavljanje starejše revizije. Vse neshranjene spremembe bodo na voljo v zgodovini različic."
-#: src/core/Socket.js:442
+#: src/core/Socket.js:458
msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?"
msgstr "Dokument je bil spremenjen v shrambi. Kaj želite storiti z neshranjenimi spremembami?"
-#: src/core/Socket.js:447
+#: src/core/Socket.js:463
msgid "Discard"
msgstr "Zavrzi"
-#: src/core/Socket.js:452
+#: src/core/Socket.js:468
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepiši"
-#: src/core/Socket.js:457
+#: src/core/Socket.js:473
msgid "Save to new file"
msgstr "Shrani v novo datoteko"
-#: src/core/Socket.js:524
+#: src/core/Socket.js:540
msgid "Document requires password to view."
msgstr "Za ogled dokumenta je potrebno geslo."
-#: src/core/Socket.js:527
+#: src/core/Socket.js:543
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "Za spreminjanje dokumenta je potrebno geslo."
-#: src/core/Socket.js:529
+#: src/core/Socket.js:545
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "Pritisnite Prekliči za odpiranje v oglednem načinu."
-#: src/core/Socket.js:533
+#: src/core/Socket.js:549
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "Vnesli ste napačno geslo. Poskusite znova."
-#: src/core/Socket.js:646
+#: src/core/Socket.js:662
msgid "Connecting..."
msgstr "Povezovanje ..."
-#: src/core/Socket.js:795
+#: src/core/Socket.js:811
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
msgstr "Žal se ni mogoče povezati z vašim dokumentom. Prosimo, poskusite znova."
-#: src/layer/marker/Annotation.js:193
+#: src/layer/marker/Annotation.js:194
msgid "Accept change"
msgstr "Sprejmi spremembo"
-#: src/layer/marker/Annotation.js:198
+#: src/layer/marker/Annotation.js:199
msgid "Reject change"
msgstr "Zavrni spremembo"
-#: src/layer/marker/Annotation.js:207
+#: src/layer/marker/Annotation.js:208
msgid "Open menu"
msgstr "Odpri meni"
-#: src/layer/marker/Annotation.js:227 src/layer/tile/TileLayer.js:214
+#: src/layer/marker/Annotation.js:228 src/layer/tile/TileLayer.js:199
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
-#: src/layer/tile/TileLayer.js:208
+#: src/layer/tile/TileLayer.js:193
msgid "Modify"
msgstr "Spremeni"
-#: src/layer/tile/TileLayer.js:220
+#: src/layer/tile/TileLayer.js:205
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: src/map/Map.js:141
+#: src/map/Map.js:139
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializacija ..."
-#: src/map/Map.js:906
+#: src/map/Map.js:860
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
msgstr "Neaktivni dokument – kliknite za nadaljevanje urejanja"
-#: src/map/Map.js:1045
+#: src/map/Map.js:999
msgid "Loading..."
msgstr "Nalaganje ..."
-#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:60
+#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:61
msgid "Uploading..."
msgstr "Prenašanje na strežnik ..."
More information about the Libreoffice-commits
mailing list