[Libreoffice-commits] translations.git: Branch 'libreoffice-6-2' - source/sl
Libreoffice Gerrit user
logerrit at kemper.freedesktop.org
Tue Nov 27 09:41:20 UTC 2018
source/sl/basctl/messages.po | 1316
source/sl/chart2/messages.po | 4969 -
source/sl/cui/messages.po |18998 ++--
source/sl/dbaccess/messages.po | 6852 -
source/sl/desktop/messages.po | 464
source/sl/editeng/messages.po | 64
source/sl/extensions/messages.po | 5534 -
source/sl/filter/messages.po | 514
source/sl/formula/messages.po | 231
source/sl/fpicker/messages.po | 140
source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 190
source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po | 4
source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po | 16
source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 163
source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po | 4
source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 13
source/sl/helpcontent2/source/text/shared.po | 4
source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 4
source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 5
source/sl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po | 8
source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 12
source/sl/helpcontent2/source/text/shared/help.po | 24
source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 33
source/sl/helpcontent2/source/text/smath.po | 4
source/sl/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 4
source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 4
source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 4
source/sl/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po | 4
source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 15
source/sl/readlicense_oo/docs.po | 4
source/sl/reportdesign/messages.po | 2090
source/sl/sc/messages.po |38095 ++++------
source/sl/scp2/source/ooo.po | 4
source/sl/sd/messages.po |10522 +-
source/sl/sfx2/messages.po | 4621 -
source/sl/starmath/messages.po | 4044 -
source/sl/svtools/messages.po | 7128 -
source/sl/svx/messages.po |23138 +++---
source/sl/sw/messages.po |28078 +++----
source/sl/swext/mediawiki/help.po | 34
source/sl/uui/messages.po | 448
source/sl/vcl/messages.po | 2945
source/sl/writerperfect/messages.po | 84
source/sl/xmlsecurity/messages.po | 244
44 files changed, 80728 insertions(+), 80348 deletions(-)
New commits:
commit 6273aa7b673a80c045162b3a281ec04c1ee456e8
Author: Andras Timar <andras.timar at collabora.com>
AuthorDate: Tue Nov 27 10:39:59 2018 +0100
Commit: Andras Timar <andras.timar at collabora.com>
CommitDate: Tue Nov 27 10:39:59 2018 +0100
Updated Slovenian translation
Change-Id: I27d98395060ba4c2ab7c498447e1041869ecfcf6
diff --git a/source/sl/basctl/messages.po b/source/sl/basctl/messages.po
index a4e582c9c3b..88b50c8e563 100644
--- a/source/sl/basctl/messages.po
+++ b/source/sl/basctl/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from basctl/uiconfig/basicide/ui
+#. extracted from basctl/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-26 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-31 12:14+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles at filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -17,814 +17,814 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:9
-msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog"
-msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros"
-msgstr "Makri %PRODUCTNAME Basic"
+#: basctl/inc/strings.hrc:25
+msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES"
+msgid "<All>"
+msgstr "<Vse>"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:25
-msgctxt "basicmacrodialog|run"
-msgid "Run"
-msgstr "Zaženi"
+#: basctl/inc/strings.hrc:26
+msgctxt "RID_STR_NOMODULE"
+msgid "< No Module >"
+msgstr "< Ni modula >"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:123
-msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft"
-msgid "Existing Macros In:"
-msgstr "Obstoječi makri v:"
+#: basctl/inc/strings.hrc:27
+msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD"
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Napačno geslo"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:177
-msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft"
-msgid "Macro From"
-msgstr "Makro iz"
+#: basctl/inc/strings.hrc:28
+msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE"
+msgid "The file does not contain any BASIC libraries"
+msgstr "Datoteka ne vsebuje BASICovih knjižnic"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:193
-msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft"
-msgid "Save Macro In"
-msgstr "Shrani makro v"
+#: basctl/inc/strings.hrc:29
+msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME"
+msgid "Invalid Name"
+msgstr "Neveljavno ime"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:241
-msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1"
-msgid "Macro Name"
-msgstr "Ime makra"
+#: basctl/inc/strings.hrc:30
+msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG"
+msgid "A library name can have up to 30 characters."
+msgstr "Ime knjižnice ima lahko največ 30 znakov."
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:263
-msgctxt "basicmacrodialog|assign"
-msgid "Assign..."
-msgstr "Dodeli ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:31
+msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO"
+msgid "Macros from other documents are not accessible."
+msgstr "Makri iz drugih dokumentov niso dosegljivi."
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:276
-msgctxt "basicmacrodialog|edit"
-msgid "Edit"
-msgstr "Uredi"
+#: basctl/inc/strings.hrc:32
+msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY"
+msgid "This library is read-only."
+msgstr "Ta knjižnica je samo za branje."
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:303
-msgctxt "basicmacrodialog|organize"
-msgid "Organizer..."
-msgstr "Organizator ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:33
+msgctxt "RID_STR_REPLACELIB"
+msgid "'XX' cannot be replaced."
+msgstr "Ni mogoče zamenjati »XX«."
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:316
-msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
-msgid "New Library"
-msgstr "Nova knjižnica"
+#: basctl/inc/strings.hrc:34
+msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE"
+msgid "'XX' cannot be added."
+msgstr "Ni mogoče dodati »XX«."
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:329
-msgctxt "basicmacrodialog|newmodule"
-msgid "New Module"
-msgstr "Nov modul"
+#: basctl/inc/strings.hrc:35
+msgctxt "RID_STR_NOIMPORT"
+msgid "'XX' was not added."
+msgstr "»XX« ni bilo dodano."
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:12
-msgctxt "breakpointmenus|manage"
-msgid "Manage Breakpoints..."
-msgstr "Uredi prekinitvene točke ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:36
+msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD"
+msgid "Enter password for 'XX'"
+msgstr "Vnesite geslo za »XX«"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:23
-msgctxt "breakpointmenus|active"
-msgid "_Active"
-msgstr "_Aktivno"
+#: basctl/inc/strings.hrc:37
+msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED"
+msgid "Name already exists"
+msgstr "Ime že obstaja"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:37
-msgctxt "breakpointmenus|properties"
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Lastnosti ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:38
+msgctxt "RID_STR_SIGNED"
+msgid "(Signed)"
+msgstr "(s predznakom)"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:9
-msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog"
-msgid "Set Default User Interface Language"
-msgstr "Nastavi privzeti jezik uporabniškega vmesnika"
+#: basctl/inc/strings.hrc:39
+msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2"
+msgid "Object with same name already exists"
+msgstr "Predmet z istim imenom že obstaja"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:93
-msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel"
-msgid "Default language:"
-msgstr "Privzeti jezik:"
+#: basctl/inc/strings.hrc:40
+msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO"
+msgid ""
+"For security reasons, you cannot run this macro.\n"
+"\n"
+"For more information, check the security settings."
+msgstr ""
+"Tega makra iz varnostnih razlogov ne morete pognati.\n"
+"\n"
+"Za več informacij preverite varnostne nastavitve."
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:135
-msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel"
-msgid "Available languages:"
-msgstr "Jeziki na voljo:"
+#: basctl/inc/strings.hrc:41
+msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND"
+msgid "Search key not found"
+msgstr "Iskanega niza ni mogoče najti"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:155
-msgctxt "defaultlanguage|defined"
-msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
-msgstr "Izberite privzeti jezik za uporabniški vmesnik. Vsi trenutno prisotni nizi bodo dodeljeni novoustvarjenim virom za izbrani jezik."
+#: basctl/inc/strings.hrc:42
+msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART"
+msgid "Search to last module complete. Continue at first module?"
+msgstr "Iskanje se je končalo z zadnjim modulom. Ali naj se nadaljuje s prvim?"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:170
-msgctxt "defaultlanguage|added"
-msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
-msgstr "Izberite jezike za dodajanje. Sredstva za te jezike bodo ustvarjena v knjižnici. Nizi trenutnega privzetega jezika uporabniškega vmesnika bodo samodejno kopirani v te nove vire."
+#: basctl/inc/strings.hrc:43
+msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES"
+msgid "Search key replaced XX times"
+msgstr "Iskani niz je bil zamenjan XX-krat"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:184
-msgctxt "defaultlanguage|alttitle"
-msgid "Add User Interface Languages"
-msgstr "Dodaj jezike uporabniškega vmesnika"
+#: basctl/inc/strings.hrc:44
+msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD"
+msgid "The file could not be read"
+msgstr "Datoteke ni mogoče brati"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:7
-msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
-msgid "Delete Language Resources"
-msgstr "Izbriši vire jezika"
+#: basctl/inc/strings.hrc:45
+msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE"
+msgid "The file could not be saved"
+msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:14
-msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
-msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
-msgstr "Želite izbrisati sredstva izbranih jezikov?"
+#: basctl/inc/strings.hrc:46
+msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB"
+msgid "The name of the default library cannot be changed."
+msgstr "Imena privzete knjižnice ni mogoče spremeniti."
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:15
-msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
-msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted."
-msgstr "Ste pred tem, da pobrišete vsa sredstva izbranih jezikov. Vsi nizi uporabniškega vmesnika za te jezike bodo izbrisani."
+#: basctl/inc/strings.hrc:47
+msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE"
+msgid "Generating source"
+msgstr "Generiranje izvorne kode"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:30
-msgctxt "dialogpage|label1"
-msgid "Dialog:"
-msgstr "Pogovorno okno:"
+#: basctl/inc/strings.hrc:48
+msgctxt "RID_STR_FILENAME"
+msgid "File name:"
+msgstr "Ime datoteke:"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:84
-msgctxt "dialogpage|newmodule"
-msgid "_New..."
-msgstr "_Nov ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:49
+msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS"
+msgid "Import Libraries"
+msgstr "Uvozi knjižnice"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:99
-msgctxt "dialogpage|newdialog"
-msgid "_New..."
-msgstr "_Nov ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:50
+msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO"
+msgid "Do you want to delete the macro XX?"
+msgstr "Ali želite izbrisati makro XX?"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:130
-msgctxt "dialogpage|password"
-msgid "_Password..."
-msgstr "_Geslo ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:51
+msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG"
+msgid "Do you want to delete the XX dialog?"
+msgstr "Ali želite izbrisati pogovorno okno XX?"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:144
-msgctxt "dialogpage|import"
-msgid "_Import..."
-msgstr "Uvoz_i ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:52
+msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB"
+msgid "Do you want to delete the XX library?"
+msgstr "Ali želite izbrisati knjižnico XX?"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:158
-msgctxt "dialogpage|export"
-msgid "_Export..."
-msgstr "Izv_ozi ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:53
+msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF"
+msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?"
+msgstr "Ali želite izbrisati sklic na knjižnico XX?"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:8
-msgctxt "exportdialog|ExportDialog"
-msgid "Export Basic library"
-msgstr "Izvozi knjižnico Basic"
+#: basctl/inc/strings.hrc:54
+msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE"
+msgid "Do you want to delete the XX module?"
+msgstr "Ali želite izbrisati modul XX?"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:89
-msgctxt "exportdialog|extension"
-msgid "Export as _extension"
-msgstr "Izvozi kot razširit_ev"
+#: basctl/inc/strings.hrc:55
+msgctxt "RID_STR_BASIC"
+msgid "BASIC"
+msgstr "BASIC"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:105
-msgctxt "exportdialog|basic"
-msgid "Export as BASIC library"
-msgstr "Izvozi kot knjižnico BASIC"
+#. Abbreviation for 'line'
+#: basctl/inc/strings.hrc:57
+msgctxt "RID_STR_LINE"
+msgid "Ln"
+msgstr "Vrs"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:8
-msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog"
-msgid "Go to Line"
-msgstr "V vrstico"
+#. Abbreviation for 'column'
+#: basctl/inc/strings.hrc:59
+msgctxt "RID_STR_COLUMN"
+msgid "Col"
+msgstr "Sto"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:87
-msgctxt "gotolinedialog|area"
-msgid "_Line number:"
-msgstr "_Številka vrstice:"
+#: basctl/inc/strings.hrc:60
+msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE"
+msgid "The window cannot be closed while BASIC is running."
+msgstr "Okna ni mogoče zapreti, dokler je zagnan BASIC."
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:9
-msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog"
-msgid "Import Libraries"
-msgstr "Uvozi knjižnice"
+#: basctl/inc/strings.hrc:61
+msgctxt "RID_STR_REPLACESTDLIB"
+msgid "The default library cannot be replaced."
+msgstr "Privzete knjižnice ni mogoče zamenjati."
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:98
-msgctxt "importlibdialog|ref"
-msgid "Insert as reference (read-only)"
-msgstr "Vstavi kot sklic (samo za branje)"
+#: basctl/inc/strings.hrc:62
+msgctxt "RID_STR_REFNOTPOSSIBLE"
+msgid "Reference to 'XX' not possible."
+msgstr "Sklicevanje na »XX« ni možno."
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:113
-msgctxt "importlibdialog|replace"
-msgid "Replace existing libraries"
-msgstr "Zamenjaj obstoječe knjižnice"
+#: basctl/inc/strings.hrc:63
+msgctxt "RID_STR_WATCHNAME"
+msgid "Watch"
+msgstr "Sledenje"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:134
-msgctxt "importlibdialog|label1"
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
+#: basctl/inc/strings.hrc:64
+msgctxt "RID_STR_WATCHVARIABLE"
+msgid "Variable"
+msgstr "Spremenljivka"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:31
-msgctxt "libpage|label1"
-msgid "L_ocation:"
-msgstr "_Mesto:"
+#: basctl/inc/strings.hrc:65
+msgctxt "RID_STR_WATCHVALUE"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:70
-msgctxt "libpage|lingudictsft"
-msgid "_Library:"
-msgstr "_Knjižnica:"
+#: basctl/inc/strings.hrc:66
+msgctxt "RID_STR_WATCHTYPE"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:124
-msgctxt "libpage|password"
-msgid "_Password..."
-msgstr "_Geslo ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:67
+msgctxt "RID_STR_STACKNAME"
+msgid "Call Stack"
+msgstr "Sklad klicev"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:138
-msgctxt "libpage|new"
-msgid "_New..."
-msgstr "_Nov ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:68
+msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME"
+msgid "Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:153
-msgctxt "libpage|import"
-msgid "_Import..."
-msgstr "Uvoz_i ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:69
+msgctxt "RID_STR_NEWLIB"
+msgid "New Library"
+msgstr "Nova knjižnica"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:168
-msgctxt "libpage|export"
-msgid "_Export..."
-msgstr "Izv_ozi ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:70
+msgctxt "RID_STR_NEWMOD"
+msgid "New Module"
+msgstr "Nov modul"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:24
-msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog"
-msgid "Manage Breakpoints"
-msgstr "Uredi prekinitvene točke"
+#: basctl/inc/strings.hrc:71
+msgctxt "RID_STR_NEWDLG"
+msgid "New Dialog"
+msgstr "Novo pogovorno okno"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:147
-msgctxt "managebreakpoints|active"
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivno"
+#: basctl/inc/strings.hrc:72
+msgctxt "RID_STR_ALL"
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:245
-msgctxt "managebreakpoints|label2"
-msgid "Pass count:"
-msgstr "Števec prehodov:"
+#: basctl/inc/strings.hrc:73
+msgctxt "RID_STR_PAGE"
+msgid "Page"
+msgstr "Stran"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:268
-msgctxt "managebreakpoints|label1"
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Prekinitvene točke"
+#: basctl/inc/strings.hrc:74
+msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG"
+msgid ""
+"You will have to restart the program after this edit.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Po tej spremembi morate program ponovno zagnati.\n"
+"Želite nadaljevati?"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:8
-msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog"
-msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
-msgstr "Upravljaj z jeziki uporabniškega vmesnika [$1]"
+#: basctl/inc/strings.hrc:75
+msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES"
+msgid "Do you want to replace the text in all active modules?"
+msgstr "Ali želite zamenjati besedilo v vseh aktivnih modulih?"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:69
-msgctxt "managelanguages|label1"
-msgid "Present languages:"
-msgstr "Prisotni jeziki:"
+#: basctl/inc/strings.hrc:76
+msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH"
+msgid "Watch:"
+msgstr "Sledi:"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:83
-msgctxt "managelanguages|label2"
-msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
-msgstr "Privzeti jezik se uporabi, če ni prisoten prevod za področno nastavitev uporabniškega vmesnika. Vsi nizi privzetega jezika se tudi kopirajo v vire novo dodanih jezikov."
+#: basctl/inc/strings.hrc:77
+msgctxt "RID_STR_STACK"
+msgid "Calls: "
+msgstr "Klici: "
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:108
-msgctxt "managelanguages|add"
-msgid "Add..."
-msgstr "Dodaj ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:78
+msgctxt "RID_STR_USERMACROS"
+msgid "My Macros"
+msgstr "Moji makri"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:136
-msgctxt "managelanguages|default"
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
+#: basctl/inc/strings.hrc:79
+msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS"
+msgid "My Dialogs"
+msgstr "Moja pogovorna okna"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:30
-msgctxt "modulepage|label1"
-msgid "M_odule:"
-msgstr "M_odul:"
+#: basctl/inc/strings.hrc:80
+msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS"
+msgid "My Macros & Dialogs"
+msgstr "Moji makri in pogov. okna"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:84
-msgctxt "modulepage|newmodule"
-msgid "_New..."
-msgstr "_Nov ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:81
+msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS"
+msgid "%PRODUCTNAME Macros"
+msgstr "Makri %PRODUCTNAME"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:99
-msgctxt "modulepage|newdialog"
-msgid "_New..."
-msgstr "_Nov ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:82
+msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS"
+msgid "%PRODUCTNAME Dialogs"
+msgstr "Pogovorna okna %PRODUCTNAME"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:130
-msgctxt "modulepage|password"
-msgid "_Password..."
-msgstr "_Geslo ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:83
+msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS"
+msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs"
+msgstr "Makri in pogov. okna %PRODUCTNAME"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:144
-msgctxt "modulepage|import"
-msgid "_Import..."
-msgstr "Uvoz_i ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:84
+msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP"
+msgid "Remove Watch"
+msgstr "Odstrani sledenje"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:158
-msgctxt "modulepage|export"
-msgid "_Export..."
-msgstr "Izv_ozi ..."
+#: basctl/inc/strings.hrc:85
+msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO"
+msgid "Do you want to overwrite the XX macro?"
+msgstr "Ali želite prepisati makro XX?"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:86
-msgctxt "newlibdialog|area"
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
+#: basctl/inc/strings.hrc:86
+msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED"
+msgid "<Not localized>"
+msgstr "<Ni lokalizirano>"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:8
-msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog"
-msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
-msgstr "Organizator makrov %PRODUCTNAME Basic"
+#: basctl/inc/strings.hrc:87
+msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT"
+msgid "[Default Language]"
+msgstr "[Privzeti jezik]"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:80
-msgctxt "organizedialog|modules"
+#: basctl/inc/strings.hrc:88
+msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS"
+msgid "Document Objects"
+msgstr "Predmeti dokumenta"
+
+#: basctl/inc/strings.hrc:89
+msgctxt "RID_STR_USERFORMS"
+msgid "Forms"
+msgstr "Obrazci"
+
+#: basctl/inc/strings.hrc:90
+msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES"
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:102
-msgctxt "organizedialog|dialogs"
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Pogovorna okna"
+#: basctl/inc/strings.hrc:91
+msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES"
+msgid "Class Modules"
+msgstr "Razredni moduli"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:125
-msgctxt "organizedialog|libraries"
-msgid "Libraries"
-msgstr "Knjižnice"
-
-#: basctl/inc/strings.hrc:25
-msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES"
-msgid "<All>"
-msgstr "<Vse>"
-
-#: basctl/inc/strings.hrc:26
-msgctxt "RID_STR_NOMODULE"
-msgid "< No Module >"
-msgstr "< Ni modula >"
-
-#: basctl/inc/strings.hrc:27
-msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD"
-msgid "Incorrect Password"
-msgstr "Napačno geslo"
-
-#: basctl/inc/strings.hrc:28
-msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE"
-msgid "The file does not contain any BASIC libraries"
-msgstr "Datoteka ne vsebuje BASICovih knjižnic"
-
-#: basctl/inc/strings.hrc:29
-msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME"
-msgid "Invalid Name"
-msgstr "Neveljavno ime"
-
-#: basctl/inc/strings.hrc:30
-msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG"
-msgid "A library name can have up to 30 characters."
-msgstr "Ime knjižnice ima lahko največ 30 znakov."
-
-#: basctl/inc/strings.hrc:31
-msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO"
-msgid "Macros from other documents are not accessible."
-msgstr "Makri iz drugih dokumentov niso dosegljivi."
-
-#: basctl/inc/strings.hrc:32
-msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY"
-msgid "This library is read-only."
-msgstr "Ta knjižnica je samo za branje."
-
-#: basctl/inc/strings.hrc:33
-msgctxt "RID_STR_REPLACELIB"
-msgid "'XX' cannot be replaced."
-msgstr "Ni mogoče zamenjati »XX«."
+#: basctl/inc/strings.hrc:92
+msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME"
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
-#: basctl/inc/strings.hrc:34
-msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE"
-msgid "'XX' cannot be added."
-msgstr "Ni mogoče dodati »XX«."
+#: basctl/inc/strings.hrc:93
+msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE"
+msgid "Replace"
+msgstr "Zamenjaj"
-#: basctl/inc/strings.hrc:35
-msgctxt "RID_STR_NOIMPORT"
-msgid "'XX' was not added."
-msgstr "»XX« ni bilo dodano."
+#: basctl/inc/strings.hrc:94
+msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE"
+msgid "Dialog Import - Name already used"
+msgstr "Uvoz pogovornega okna – Ime že obstaja"
-#: basctl/inc/strings.hrc:36
-msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD"
-msgid "Enter password for 'XX'"
-msgstr "Vnesite geslo za »XX«"
+#: basctl/inc/strings.hrc:95
+msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT"
+msgid ""
+"The library already contains a dialog with the name:\n"
+"\n"
+"$(ARG1)\n"
+"\n"
+"Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Knjižnica že vsebuje pogovorno okno z imenom:\n"
+"\n"
+"$(ARG1)\n"
+"\n"
+"Preimenujte ga in s tem ohranite trenutno pogovorno okno ali pa zamenjajte obstoječe pogovorno okno.\n"
+" "
-#: basctl/inc/strings.hrc:37
-msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED"
-msgid "Name already exists"
-msgstr "Ime že obstaja"
+#: basctl/inc/strings.hrc:96
+msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD"
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
-#: basctl/inc/strings.hrc:38
-msgctxt "RID_STR_SIGNED"
-msgid "(Signed)"
-msgstr "(s predznakom)"
+#: basctl/inc/strings.hrc:97
+msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT"
+msgid "Omit"
+msgstr "Izpusti"
-#: basctl/inc/strings.hrc:39
-msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2"
-msgid "Object with same name already exists"
-msgstr "Predmet z istim imenom že obstaja"
+#: basctl/inc/strings.hrc:98
+msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE"
+msgid "Dialog Import - Language Mismatch"
+msgstr "Uvoz pogovornega okna – Neujemanje jezika"
-#: basctl/inc/strings.hrc:40
-msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO"
+#: basctl/inc/strings.hrc:99
+msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT"
msgid ""
-"For security reasons, you cannot run this macro.\n"
+"The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n"
"\n"
-"For more information, check the security settings."
+"Add these languages to the library to keep additional language resources provided by the dialog or omit them to stay with the current library languages.\n"
+"\n"
+"Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n"
+" "
msgstr ""
-"Tega makra iz varnostnih razlogov ne morete pognati.\n"
+"Pogovorno okno, ki ga uvažate, podpira druge jezike kot ciljna knjižnica.\n"
"\n"
-"Za več informacij preverite varnostne nastavitve."
+"Te jezike dodajte knjižnici, če želite ohraniti dodatne jezikovne vire pogovornega okna, ali pa jih izpustite in ostanite pri trenutnih jezikih knjižnice.\n"
+"\n"
+"Opomba: Pri jezikih, ki jih pogovorno okno ne podpira, bodo uporabljeni viri privzetega jezika pogovornega okna.\n"
+" "
-#: basctl/inc/strings.hrc:41
-msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND"
-msgid "Search key not found"
-msgstr "Iskanega niza ni mogoče najti"
+#: basctl/inc/strings.hrc:100
+msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_RANGE"
+msgid "Print range"
+msgstr "Obseg tiskanja"
-#: basctl/inc/strings.hrc:42
-msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART"
-msgid "Search to last module complete. Continue at first module?"
-msgstr "Iskanje se je končalo z zadnjim modulom. Ali naj se nadaljuje s prvim?"
+#: basctl/inc/strings.hrc:101
+msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_ALLPAGES"
+msgid "All ~Pages"
+msgstr "~Vse strani"
-#: basctl/inc/strings.hrc:43
-msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES"
-msgid "Search key replaced XX times"
-msgstr "Iskani niz je bil zamenjan XX-krat"
+#: basctl/inc/strings.hrc:102
+msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES"
+msgid "Pa~ges"
+msgstr "St~ran(i)"
-#: basctl/inc/strings.hrc:44
-msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD"
-msgid "The file could not be read"
-msgstr "Datoteke ni mogoče brati"
+#: basctl/inc/strings.hrc:103
+msgctxt "RID_STR_BTNDEL"
+msgid "~Delete"
+msgstr "~Izbriši"
-#: basctl/inc/strings.hrc:45
-msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE"
-msgid "The file could not be saved"
-msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti"
+#: basctl/inc/strings.hrc:104
+msgctxt "RID_STR_BTNNEW"
+msgid "~New"
+msgstr "~Nov"
-#: basctl/inc/strings.hrc:46
-msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB"
-msgid "The name of the default library cannot be changed."
-msgstr "Imena privzete knjižnice ni mogoče spremeniti."
+#: basctl/inc/strings.hrc:105
+msgctxt "RID_STR_CHOOSE"
+msgid "Choose"
+msgstr "Izberi"
-#: basctl/inc/strings.hrc:47
-msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE"
-msgid "Generating source"
-msgstr "Generiranje izvorne kode"
+#: basctl/inc/strings.hrc:106
+msgctxt "RID_STR_RUN"
+msgid "Run"
+msgstr "Zaženi"
-#: basctl/inc/strings.hrc:48
-msgctxt "RID_STR_FILENAME"
-msgid "File name:"
-msgstr "Ime datoteke:"
+#: basctl/inc/strings.hrc:107
+msgctxt "RID_STR_RECORD"
+msgid "~Save"
+msgstr "~Shrani"
-#: basctl/inc/strings.hrc:49
-msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS"
-msgid "Import Libraries"
-msgstr "Uvozi knjižnice"
+#: basctl/inc/strings.hrc:108
+msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT"
+msgid "Object Catalog"
+msgstr "Katalog predmetov"
-#: basctl/inc/strings.hrc:50
-msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO"
-msgid "Do you want to delete the macro XX?"
-msgstr "Ali želite izbrisati makro XX?"
+#: basctl/inc/strings.hrc:109
+msgctxt "RID_STR_TLB_MACROS"
+msgid "Objects Tree"
+msgstr "Drevo predmetov"
-#: basctl/inc/strings.hrc:51
-msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG"
-msgid "Do you want to delete the XX dialog?"
-msgstr "Ali želite izbrisati pogovorno okno XX?"
+#. Property Browser Headline ----------------------------------------------------------------
+#: basctl/inc/strings.hrc:111
+msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES"
+msgid "Properties: "
+msgstr "Lastnosti: "
-#: basctl/inc/strings.hrc:52
-msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB"
-msgid "Do you want to delete the XX library?"
-msgstr "Ali želite izbrisati knjižnico XX?"
+#: basctl/inc/strings.hrc:112
+msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES"
+msgid "No Control marked"
+msgstr "Noben kontrolnik ni označen"
-#: basctl/inc/strings.hrc:53
-msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF"
-msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?"
-msgstr "Ali želite izbrisati sklic na knjižnico XX?"
+#: basctl/inc/strings.hrc:113
+msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT"
+msgid "Multiselection"
+msgstr "Večkratni izbor"
-#: basctl/inc/strings.hrc:54
-msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE"
-msgid "Do you want to delete the XX module?"
-msgstr "Ali želite izbrisati modul XX?"
+#: basctl/inc/strings.hrc:114
+msgctxt "RID_STR_DEF_LANG"
+msgid "[Default Language]"
+msgstr "[Privzeti jezik]"
-#: basctl/inc/strings.hrc:55
-msgctxt "RID_STR_BASIC"
-msgid "BASIC"
-msgstr "BASIC"
+#: basctl/inc/strings.hrc:115
+msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG"
+msgid "<Press 'Add' to create language resources>"
+msgstr "<Pritisnite »Dodaj«, da ustvarite vire jezika>"
-#. Abbreviation for 'line'
-#: basctl/inc/strings.hrc:57
-msgctxt "RID_STR_LINE"
-msgid "Ln"
-msgstr "Vrs"
+#: basctl/inc/strings.hrc:116
+msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE"
+msgid "Export library as extension"
+msgstr "Izvozi knjižnico kot razširitev"
+
+#: basctl/inc/strings.hrc:117
+msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC"
+msgid "Export as BASIC library"
+msgstr "Izvozi kot knjižnico BASIC"
-#. Abbreviation for 'column'
-#: basctl/inc/strings.hrc:59
-msgctxt "RID_STR_COLUMN"
-msgid "Col"
-msgstr "Sto"
+#: basctl/inc/strings.hrc:118
+msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
+msgid "Extension"
+msgstr "Razširitev"
-#: basctl/inc/strings.hrc:60
-msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE"
-msgid "The window cannot be closed while BASIC is running."
-msgstr "Okna ni mogoče zapreti, dokler je zagnan BASIC."
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:26
+msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog"
+msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros"
+msgstr "Makri %PRODUCTNAME Basic"
-#: basctl/inc/strings.hrc:61
-msgctxt "RID_STR_REPLACESTDLIB"
-msgid "The default library cannot be replaced."
-msgstr "Privzete knjižnice ni mogoče zamenjati."
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:46
+msgctxt "basicmacrodialog|run"
+msgid "Run"
+msgstr "Zaženi"
-#: basctl/inc/strings.hrc:62
-msgctxt "RID_STR_REFNOTPOSSIBLE"
-msgid "Reference to 'XX' not possible."
-msgstr "Sklicevanje na »XX« ni možno."
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:166
+msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft"
+msgid "Existing Macros In:"
+msgstr "Obstoječi makri v:"
-#: basctl/inc/strings.hrc:63
-msgctxt "RID_STR_WATCHNAME"
-msgid "Watch"
-msgstr "Sledenje"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:250
+msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft"
+msgid "Macro From"
+msgstr "Makro iz"
-#: basctl/inc/strings.hrc:64
-msgctxt "RID_STR_WATCHVARIABLE"
-msgid "Variable"
-msgstr "Spremenljivka"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:266
+msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft"
+msgid "Save Macro In"
+msgstr "Shrani makro v"
-#: basctl/inc/strings.hrc:65
-msgctxt "RID_STR_WATCHVALUE"
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:312
+msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1"
+msgid "Macro Name"
+msgstr "Ime makra"
-#: basctl/inc/strings.hrc:66
-msgctxt "RID_STR_WATCHTYPE"
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:335
+msgctxt "basicmacrodialog|assign"
+msgid "Assign..."
+msgstr "Dodeli ..."
-#: basctl/inc/strings.hrc:67
-msgctxt "RID_STR_STACKNAME"
-msgid "Call Stack"
-msgstr "Sklad klicev"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:349
+msgctxt "basicmacrodialog|edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
-#: basctl/inc/strings.hrc:68
-msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME"
-msgid "Dialog"
-msgstr "Pogovorno okno"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:391
+msgctxt "basicmacrodialog|organize"
+msgid "Organizer..."
+msgstr "Organizator ..."
-#: basctl/inc/strings.hrc:69
-msgctxt "RID_STR_NEWLIB"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:405
+msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
msgid "New Library"
msgstr "Nova knjižnica"
-#: basctl/inc/strings.hrc:70
-msgctxt "RID_STR_NEWMOD"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:419
+msgctxt "basicmacrodialog|newmodule"
msgid "New Module"
msgstr "Nov modul"
-#: basctl/inc/strings.hrc:71
-msgctxt "RID_STR_NEWDLG"
-msgid "New Dialog"
-msgstr "Novo pogovorno okno"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:12
+msgctxt "breakpointmenus|manage"
+msgid "Manage Breakpoints..."
+msgstr "Uredi prekinitvene točke ..."
-#: basctl/inc/strings.hrc:72
-msgctxt "RID_STR_ALL"
-msgid "All"
-msgstr "Vse"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:23
+msgctxt "breakpointmenus|active"
+msgid "_Active"
+msgstr "_Aktivno"
-#: basctl/inc/strings.hrc:73
-msgctxt "RID_STR_PAGE"
-msgid "Page"
-msgstr "Stran"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:37
+msgctxt "breakpointmenus|properties"
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Lastnosti ..."
-#: basctl/inc/strings.hrc:74
-msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG"
-msgid ""
-"You will have to restart the program after this edit.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Po tej spremembi morate program ponovno zagnati.\n"
-"Želite nadaljevati?"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:9
+msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog"
+msgid "Set Default User Interface Language"
+msgstr "Nastavi privzeti jezik uporabniškega vmesnika"
-#: basctl/inc/strings.hrc:75
-msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES"
-msgid "Do you want to replace the text in all active modules?"
-msgstr "Ali želite zamenjati besedilo v vseh aktivnih modulih?"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:93
+msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel"
+msgid "Default language:"
+msgstr "Privzeti jezik:"
-#: basctl/inc/strings.hrc:76
-msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH"
-msgid "Watch:"
-msgstr "Sledi:"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:135
+msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel"
+msgid "Available languages:"
+msgstr "Jeziki na voljo:"
-#: basctl/inc/strings.hrc:77
-msgctxt "RID_STR_STACK"
-msgid "Calls: "
-msgstr "Klici: "
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:155
+msgctxt "defaultlanguage|defined"
+msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
+msgstr "Izberite privzeti jezik za uporabniški vmesnik. Vsi trenutno prisotni nizi bodo dodeljeni novoustvarjenim virom za izbrani jezik."
-#: basctl/inc/strings.hrc:78
-msgctxt "RID_STR_USERMACROS"
-msgid "My Macros"
-msgstr "Moji makri"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:170
+msgctxt "defaultlanguage|added"
+msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
+msgstr "Izberite jezike za dodajanje. Sredstva za te jezike bodo ustvarjena v knjižnici. Nizi trenutnega privzetega jezika uporabniškega vmesnika bodo samodejno kopirani v te nove vire."
-#: basctl/inc/strings.hrc:79
-msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS"
-msgid "My Dialogs"
-msgstr "Moja pogovorna okna"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:184
+msgctxt "defaultlanguage|alttitle"
+msgid "Add User Interface Languages"
+msgstr "Dodaj jezike uporabniškega vmesnika"
-#: basctl/inc/strings.hrc:80
-msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS"
-msgid "My Macros & Dialogs"
-msgstr "Moji makri in pogov. okna"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:7
+msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
+msgid "Delete Language Resources"
+msgstr "Izbriši vire jezika"
-#: basctl/inc/strings.hrc:81
-msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS"
-msgid "%PRODUCTNAME Macros"
-msgstr "Makri %PRODUCTNAME"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:14
+msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
+msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
+msgstr "Želite izbrisati sredstva izbranih jezikov?"
-#: basctl/inc/strings.hrc:82
-msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS"
-msgid "%PRODUCTNAME Dialogs"
-msgstr "Pogovorna okna %PRODUCTNAME"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:15
+msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
+msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted."
+msgstr "Ste pred tem, da pobrišete vsa sredstva izbranih jezikov. Vsi nizi uporabniškega vmesnika za te jezike bodo izbrisani."
-#: basctl/inc/strings.hrc:83
-msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS"
-msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs"
-msgstr "Makri in pogov. okna %PRODUCTNAME"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:30
+msgctxt "dialogpage|label1"
+msgid "Dialog:"
+msgstr "Pogovorno okno:"
-#: basctl/inc/strings.hrc:84
-msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP"
-msgid "Remove Watch"
-msgstr "Odstrani sledenje"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:84
+msgctxt "dialogpage|newmodule"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nov ..."
-#: basctl/inc/strings.hrc:85
-msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO"
-msgid "Do you want to overwrite the XX macro?"
-msgstr "Ali želite prepisati makro XX?"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:99
+msgctxt "dialogpage|newdialog"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nov ..."
-#: basctl/inc/strings.hrc:86
-msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED"
-msgid "<Not localized>"
-msgstr "<Ni lokalizirano>"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:130
+msgctxt "dialogpage|password"
+msgid "_Password..."
+msgstr "_Geslo ..."
-#: basctl/inc/strings.hrc:87
-msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT"
-msgid "[Default Language]"
-msgstr "[Privzeti jezik]"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:144
+msgctxt "dialogpage|import"
+msgid "_Import..."
+msgstr "Uvoz_i ..."
-#: basctl/inc/strings.hrc:88
-msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS"
-msgid "Document Objects"
-msgstr "Predmeti dokumenta"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:158
+msgctxt "dialogpage|export"
+msgid "_Export..."
+msgstr "Izv_ozi ..."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:8
+msgctxt "exportdialog|ExportDialog"
+msgid "Export Basic library"
+msgstr "Izvozi knjižnico Basic"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:89
+msgctxt "exportdialog|extension"
+msgid "Export as _extension"
+msgstr "Izvozi kot razširit_ev"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:105
+msgctxt "exportdialog|basic"
+msgid "Export as BASIC library"
+msgstr "Izvozi kot knjižnico BASIC"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:8
+msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog"
+msgid "Go to Line"
+msgstr "V vrstico"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:87
+msgctxt "gotolinedialog|area"
+msgid "_Line number:"
+msgstr "_Številka vrstice:"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:9
+msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog"
+msgid "Import Libraries"
+msgstr "Uvozi knjižnice"
-#: basctl/inc/strings.hrc:89
-msgctxt "RID_STR_USERFORMS"
-msgid "Forms"
-msgstr "Obrazci"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:98
+msgctxt "importlibdialog|ref"
+msgid "Insert as reference (read-only)"
+msgstr "Vstavi kot sklic (samo za branje)"
-#: basctl/inc/strings.hrc:90
-msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES"
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduli"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:113
+msgctxt "importlibdialog|replace"
+msgid "Replace existing libraries"
+msgstr "Zamenjaj obstoječe knjižnice"
-#: basctl/inc/strings.hrc:91
-msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES"
-msgid "Class Modules"
-msgstr "Razredni moduli"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:134
+msgctxt "importlibdialog|label1"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
-#: basctl/inc/strings.hrc:92
-msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME"
-msgid "Rename"
-msgstr "Preimenuj"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:31
+msgctxt "libpage|label1"
+msgid "L_ocation:"
+msgstr "_Mesto:"
-#: basctl/inc/strings.hrc:93
-msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE"
-msgid "Replace"
-msgstr "Zamenjaj"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:70
+msgctxt "libpage|lingudictsft"
+msgid "_Library:"
+msgstr "_Knjižnica:"
-#: basctl/inc/strings.hrc:94
-msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE"
-msgid "Dialog Import - Name already used"
-msgstr "Uvoz pogovornega okna – Ime že obstaja"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:124
+msgctxt "libpage|password"
+msgid "_Password..."
+msgstr "_Geslo ..."
-#: basctl/inc/strings.hrc:95
-msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT"
-msgid ""
-"The library already contains a dialog with the name:\n"
-"\n"
-"$(ARG1)\n"
-"\n"
-"Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Knjižnica že vsebuje pogovorno okno z imenom:\n"
-"\n"
-"$(ARG1)\n"
-"\n"
-"Preimenujte ga in s tem ohranite trenutno pogovorno okno ali pa zamenjajte obstoječe pogovorno okno.\n"
-" "
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:138
+msgctxt "libpage|new"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nov ..."
-#: basctl/inc/strings.hrc:96
-msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD"
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:153
+msgctxt "libpage|import"
+msgid "_Import..."
+msgstr "Uvoz_i ..."
-#: basctl/inc/strings.hrc:97
-msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT"
-msgid "Omit"
-msgstr "Izpusti"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:168
+msgctxt "libpage|export"
+msgid "_Export..."
+msgstr "Izv_ozi ..."
-#: basctl/inc/strings.hrc:98
-msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE"
-msgid "Dialog Import - Language Mismatch"
-msgstr "Uvoz pogovornega okna – Neujemanje jezika"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:24
+msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog"
+msgid "Manage Breakpoints"
+msgstr "Uredi prekinitvene točke"
-#: basctl/inc/strings.hrc:99
-msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT"
-msgid ""
-"The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n"
-"\n"
-"Add these languages to the library to keep additional language resources provided by the dialog or omit them to stay with the current library languages.\n"
-"\n"
-"Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Pogovorno okno, ki ga uvažate, podpira druge jezike kot ciljna knjižnica.\n"
-"\n"
-"Te jezike dodajte knjižnici, če želite ohraniti dodatne jezikovne vire pogovornega okna, ali pa jih izpustite in ostanite pri trenutnih jezikih knjižnice.\n"
-"\n"
-"Opomba: Pri jezikih, ki jih pogovorno okno ne podpira, bodo uporabljeni viri privzetega jezika pogovornega okna.\n"
-" "
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:147
+msgctxt "managebreakpoints|active"
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivno"
-#: basctl/inc/strings.hrc:100
-msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_RANGE"
-msgid "Print range"
-msgstr "Obseg tiskanja"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:246
+msgctxt "managebreakpoints|label2"
+msgid "Pass count:"
+msgstr "Števec prehodov:"
-#: basctl/inc/strings.hrc:101
-msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_ALLPAGES"
-msgid "All ~Pages"
-msgstr "~Vse strani"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:269
+msgctxt "managebreakpoints|label1"
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Prekinitvene točke"
-#: basctl/inc/strings.hrc:102
-msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES"
-msgid "Pa~ges"
-msgstr "St~ran(i)"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:8
+msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog"
+msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
+msgstr "Upravljaj z jeziki uporabniškega vmesnika [$1]"
-#: basctl/inc/strings.hrc:103
-msgctxt "RID_STR_BTNDEL"
-msgid "~Delete"
-msgstr "~Izbriši"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:69
+msgctxt "managelanguages|label1"
+msgid "Present languages:"
+msgstr "Prisotni jeziki:"
-#: basctl/inc/strings.hrc:104
-msgctxt "RID_STR_BTNNEW"
-msgid "~New"
-msgstr "~Nov"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:83
+msgctxt "managelanguages|label2"
+msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
+msgstr "Privzeti jezik se uporabi, če ni prisoten prevod za področno nastavitev uporabniškega vmesnika. Vsi nizi privzetega jezika se tudi kopirajo v vire novo dodanih jezikov."
-#: basctl/inc/strings.hrc:105
-msgctxt "RID_STR_CHOOSE"
-msgid "Choose"
-msgstr "Izberi"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:108
+msgctxt "managelanguages|add"
+msgid "Add..."
+msgstr "Dodaj ..."
-#: basctl/inc/strings.hrc:106
-msgctxt "RID_STR_RUN"
-msgid "Run"
-msgstr "Zaženi"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:136
+msgctxt "managelanguages|default"
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
-#: basctl/inc/strings.hrc:107
-msgctxt "RID_STR_RECORD"
-msgid "~Save"
-msgstr "~Shrani"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:30
+msgctxt "modulepage|label1"
+msgid "M_odule:"
+msgstr "M_odul:"
-#: basctl/inc/strings.hrc:108
-msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT"
-msgid "Object Catalog"
-msgstr "Katalog predmetov"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:84
+msgctxt "modulepage|newmodule"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nov ..."
-#: basctl/inc/strings.hrc:109
-msgctxt "RID_STR_TLB_MACROS"
-msgid "Objects Tree"
-msgstr "Drevo predmetov"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:99
+msgctxt "modulepage|newdialog"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nov ..."
-#. Property Browser Headline ----------------------------------------------------------------
-#: basctl/inc/strings.hrc:111
-msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES"
-msgid "Properties: "
-msgstr "Lastnosti: "
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:130
+msgctxt "modulepage|password"
+msgid "_Password..."
+msgstr "_Geslo ..."
-#: basctl/inc/strings.hrc:112
-msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES"
-msgid "No Control marked"
-msgstr "Noben kontrolnik ni označen"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:144
+msgctxt "modulepage|import"
+msgid "_Import..."
+msgstr "Uvoz_i ..."
-#: basctl/inc/strings.hrc:113
-msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT"
-msgid "Multiselection"
-msgstr "Večkratni izbor"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:158
+msgctxt "modulepage|export"
+msgid "_Export..."
+msgstr "Izv_ozi ..."
-#: basctl/inc/strings.hrc:114
-msgctxt "RID_STR_DEF_LANG"
-msgid "[Default Language]"
-msgstr "[Privzeti jezik]"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:86
+msgctxt "newlibdialog|area"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
-#: basctl/inc/strings.hrc:115
-msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG"
-msgid "<Press 'Add' to create language resources>"
-msgstr "<Pritisnite »Dodaj«, da ustvarite vire jezika>"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:8
+msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog"
+msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
+msgstr "Organizator makrov %PRODUCTNAME Basic"
-#: basctl/inc/strings.hrc:116
-msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE"
-msgid "Export library as extension"
-msgstr "Izvozi knjižnico kot razširitev"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:80
+msgctxt "organizedialog|modules"
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduli"
-#: basctl/inc/strings.hrc:117
-msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC"
-msgid "Export as BASIC library"
-msgstr "Izvozi kot knjižnico BASIC"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:102
+msgctxt "organizedialog|dialogs"
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Pogovorna okna"
-#: basctl/inc/strings.hrc:118
-msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
-msgid "Extension"
-msgstr "Razširitev"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:125
+msgctxt "organizedialog|libraries"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Knjižnice"
diff --git a/source/sl/chart2/messages.po b/source/sl/chart2/messages.po
index c9a5d5a38d4..57585f8d0cb 100644
--- a/source/sl/chart2/messages.po
+++ b/source/sl/chart2/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from chart2/uiconfig/ui
+#. extracted from chart2/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-29 21:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-26 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-23 10:16+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles at filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -17,3099 +17,3102 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-#: chart2/uiconfig/ui/3dviewdialog.ui:8
-msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog"
-msgid "3D View"
-msgstr "3D-pogled"
+#: chart2/inc/chart.hrc:17
+msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
+msgid "Bar"
+msgstr "Vodoravni stolpčni"
-#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:8
-msgctxt "chardialog|CharDialog"
-msgid "Character"
-msgstr "Znak"
+#: chart2/inc/chart.hrc:18
+msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Valj"
-#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:134
-msgctxt "chardialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Pisava"
+#: chart2/inc/chart.hrc:19
+msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
+msgid "Cone"
+msgstr "Stožec"
-#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:180
-msgctxt "chardialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Učinki pisave"
+#: chart2/inc/chart.hrc:20
+msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
+msgid "Pyramid"
+msgstr "Piramida"
-#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:227
-msgctxt "chardialog|position"
-msgid "Position"
-msgstr "Položaj"
+#: chart2/inc/strings.hrc:24
+msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD"
+msgid "Chart Wizard"
+msgstr "Čarovnik za grafikon"
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:8
-msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog"
-msgid "Data Table"
-msgstr "Podatkovna tabela"
+#: chart2/inc/strings.hrc:25
+msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES"
+msgid "Smooth Lines"
+msgstr "Gladke črte"
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:88
-msgctxt "chartdatadialog|InsertRow"
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Vstavi vrstico"
+#: chart2/inc/strings.hrc:26
+msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES"
+msgid "Stepped Lines"
+msgstr "Stopnjevite črte"
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:102
-msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn"
-msgid "Insert Series"
-msgstr "Vstavi niz"
+#: chart2/inc/strings.hrc:27
+msgctxt "STR_DLG_REMOVE_DATA_TABLE"
+msgid "This chart currently contains an internal data table. Do you want to proceed, deleting the internal data table, and set a new data range?"
+msgstr "Ta grafikon vsebuje interno podatkovno tabelo. Ali želite izbrisati tabelo in določiti nov podatkovni obseg?"
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:116
-msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn"
-msgid "Insert Text Column"
-msgstr "Vstavi stolpec z besedilom"
+#: chart2/inc/strings.hrc:28
+msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE"
+msgid "Chart Type"
+msgstr "Vrsta grafikona"
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:130
-msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow"
-msgid "Delete Row"
-msgstr "Izbriši vrstico"
+#: chart2/inc/strings.hrc:29
+msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE"
+msgid "Data Range"
+msgstr "Obseg podatkov"
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:144
-msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn"
-msgid "Delete Series"
-msgstr "Izbriši niz"
+#: chart2/inc/strings.hrc:30
+msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS"
+msgid "Chart Elements"
+msgstr "Gradniki grafikona"
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:168
-msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn"
-msgid "Move Series Left"
-msgstr "Premakni niz levo"
+#: chart2/inc/strings.hrc:31
+msgctxt "STR_PAGE_LINE"
+msgid "Line"
+msgstr "Črta"
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:182
-msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn"
-msgid "Move Series Right"
-msgstr "Premakni niz desno"
+#: chart2/inc/strings.hrc:32
+msgctxt "STR_PAGE_BORDER"
+msgid "Borders"
+msgstr "Obrobe"
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:196
-msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow"
-msgid "Move Row Up"
-msgstr "Premakni vrstico navzgor"
+#: chart2/inc/strings.hrc:33
+msgctxt "STR_PAGE_AREA"
+msgid "Area"
+msgstr "Področje"
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:210
-msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow"
-msgid "Move Row Down"
-msgstr "Premakni vrstico navzdol"
+#: chart2/inc/strings.hrc:34
+msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Prosojnost"
-#: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8
-msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog"
-msgid "Chart Type"
-msgstr "Vrsta grafikona"
+#: chart2/inc/strings.hrc:35
+msgctxt "STR_PAGE_FONT"
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
-#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:8
-msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog"
-msgid "Data Ranges"
-msgstr "Obsegi podatkov"
+#: chart2/inc/strings.hrc:36
+msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Učinki pisave"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:13
-msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels"
-msgid "Data Labels for all Data Series"
-msgstr "Oznake podatkov za vse nize podatkov"
+#: chart2/inc/strings.hrc:37
+msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS"
+msgid "Numbers"
+msgstr "Številke"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:108
-msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
-msgid "Show value as _number"
-msgstr "Pokaži vrednost kot _številko"
+#: chart2/inc/strings.hrc:38
+msgctxt "STR_PAGE_POSITION"
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:123
-msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
-msgid "Show value as _percentage"
-msgstr "Pokaži vrednost kot _odstotek"
+#: chart2/inc/strings.hrc:39
+msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT"
+msgid "Layout"
+msgstr "Postavitev"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:138
-msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY"
-msgid "Show _category"
-msgstr "Pokaži _kategorijo"
+#: chart2/inc/strings.hrc:40
+msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:153
-msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL"
-msgid "Show _legend key"
-msgstr "Pokaži ključ _legende"
+#: chart2/inc/strings.hrc:41
+msgctxt "STR_PAGE_SCALE"
+msgid "Scale"
+msgstr "Merilo"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:168
-msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
-msgid "Auto text _wrap"
-msgstr "Samodejno prelo_mi besedilo"
+#: chart2/inc/strings.hrc:42
+msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING"
+msgid "Positioning"
+msgstr "Umestitev"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:183
-msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
-msgid "Number _format..."
-msgstr "_Oblika števil ..."
+#: chart2/inc/strings.hrc:43
+msgctxt "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:197
-msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
-msgid "Percentage f_ormat..."
-msgstr "O_blika odstotkov ..."
+#: chart2/inc/strings.hrc:44
+msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS"
+msgid "X Error Bars"
+msgstr "Stolpci napake X"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:213
-msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
-msgid "ABCD"
-msgstr "ABCD"
+#: chart2/inc/strings.hrc:45
+msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS"
+msgid "Y Error Bars"
+msgstr "Stolpci napake Y"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:232
-msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
-msgid "_Separator"
-msgstr "_Ločilo"
+#: chart2/inc/strings.hrc:46
+msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Poravnava"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:249
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
-msgid "Space"
-msgstr "Presledek"
+#: chart2/inc/strings.hrc:47
+msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiva"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:250
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
-msgid "Comma"
-msgstr "Vejica"
+#: chart2/inc/strings.hrc:48
+msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Videz"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:251
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Podpičje"
+#: chart2/inc/strings.hrc:49
+msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION"
+msgid "Illumination"
+msgstr "Osvetlitev"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:252
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
-msgid "New line"
-msgstr "Nova vrstica"
+#: chart2/inc/strings.hrc:50
+msgctxt "STR_PAGE_ASIAN"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Azijska tipografija"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:277
-msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
-msgid "Place_ment"
-msgstr "Pos_tavitev"
+#: chart2/inc/strings.hrc:51
+#, c-format
+msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS"
+msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
+msgstr "Črta srednje vrednosti z vrednostjo %AVERAGE_VALUE in standardnim odklonom %STD_DEVIATION"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:294
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Best fit"
-msgstr "Prilegajoče"
-
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:295
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Center"
-msgstr "Na sredini"
-
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:296
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Above"
-msgstr "Nad"
-
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:297
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Top left"
-msgstr "Levo zgoraj"
+#: chart2/inc/strings.hrc:52
+msgctxt "STR_OBJECT_AXIS"
+msgid "Axis"
+msgstr "Os"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:298
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Left"
-msgstr "Levo"
+#: chart2/inc/strings.hrc:53
+msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X"
+msgid "X Axis"
+msgstr "Os X"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:299
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Levo spodaj"
+#: chart2/inc/strings.hrc:54
+msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y"
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Os Y"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:300
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Below"
-msgstr "Pod"
+#: chart2/inc/strings.hrc:55
+msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z"
+msgid "Z Axis"
+msgstr "Os Z"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:301
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Desno spodaj"
+#: chart2/inc/strings.hrc:56
+msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS"
+msgid "Secondary X Axis"
+msgstr "Drugotna os X"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:302
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Right"
-msgstr "Desno"
+#: chart2/inc/strings.hrc:57
+msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS"
+msgid "Secondary Y Axis"
+msgstr "Drugotna os Y"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:303
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Top right"
-msgstr "Desno zgoraj"
+#: chart2/inc/strings.hrc:58
+msgctxt "STR_OBJECT_AXES"
+msgid "Axes"
+msgstr "Osi"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:304
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Inside"
-msgstr "Znotraj"
+#: chart2/inc/strings.hrc:59
+msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS"
+msgid "Grids"
+msgstr "Mreže"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:305
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Outside"
-msgstr "Zunaj"
+#: chart2/inc/strings.hrc:60
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID"
+msgid "Grid"
+msgstr "Mreža"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:306
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
-msgid "Near origin"
-msgstr "Ob izvoru"
+#: chart2/inc/strings.hrc:61
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X"
+msgid "X Axis Major Grid"
+msgstr "Glavna mreža osi X"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:325
-msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
-msgid "Number Format for Percentage Value"
-msgstr "Oblika števil pri odstotkovnih vrednostih"
+#: chart2/inc/strings.hrc:62
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y"
+msgid "Y Axis Major Grid"
+msgstr "Glavna mreža osi Y"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:343
-msgctxt "dlg_DataLabel|label1"
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Atributi besedila"
+#: chart2/inc/strings.hrc:63
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z"
+msgid "Z Axis Major Grid"
+msgstr "Glavna mreža osi Z"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:426
-msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
-msgid "_Degrees"
-msgstr "_stopinj"
+#: chart2/inc/strings.hrc:64
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X"
+msgid "X Axis Minor Grid"
+msgstr "Pomožna mreža osi X"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:451
-msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
-msgid "Te_xt direction"
-msgstr "Smer _besedila"
+#: chart2/inc/strings.hrc:65
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y"
+msgid "Y Axis Minor Grid"
+msgstr "Pomožna mreža osi Y"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:488
-msgctxt "dlg_DataLabel|label2"
-msgid "Rotate Text"
-msgstr "Zasukaj besedilo"
+#: chart2/inc/strings.hrc:66
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z"
+msgid "Z Axis Minor Grid"
+msgstr "Pomožna mreža osi Z"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:28
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars"
+#: chart2/inc/strings.hrc:67
+msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND"
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:131
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE"
-msgid "_None"
-msgstr "_Brez"
+#: chart2/inc/strings.hrc:68
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE"
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:147
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST"
-msgid "_Constant Value"
-msgstr "_Konstantna vrednost"
+#: chart2/inc/strings.hrc:69
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLES"
+msgid "Titles"
+msgstr "Naslovi"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:164
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT"
-msgid "_Percentage"
-msgstr "_Odstotek"
+#: chart2/inc/strings.hrc:70
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN"
+msgid "Main Title"
+msgstr "Glavni naslov"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:205
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
-msgid "Standard Error"
-msgstr "Standardna napaka"
+#: chart2/inc/strings.hrc:71
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Podnaslov"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:206
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Standardni odklon"
+#: chart2/inc/strings.hrc:72
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS"
+msgid "X Axis Title"
+msgstr "Naslov osi X"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:207
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
-msgid "Variance"
-msgstr "Varianca"
+#: chart2/inc/strings.hrc:73
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS"
+msgid "Y Axis Title"
+msgstr "Naslov osi Y"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:208
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
-msgid "Error Margin"
-msgstr "Toleranca napake"
+#: chart2/inc/strings.hrc:74
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS"
+msgid "Z Axis Title"
+msgstr "Naslov osi Z"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:226
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE"
-msgid "Cell _Range"
-msgstr "Obseg _celic"
+#: chart2/inc/strings.hrc:75
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS"
+msgid "Secondary X Axis Title"
+msgstr "Naslov drugotne osi X"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:249
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1"
-msgid "Error Category"
-msgstr "Kategorija napake"
+#: chart2/inc/strings.hrc:76
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS"
+msgid "Secondary Y Axis Title"
+msgstr "Naslov drugotne osi Y"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:282
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH"
-msgid "Positive _and Negative"
-msgstr "Pozitivno _in negativno"
+#: chart2/inc/strings.hrc:77
+msgctxt "STR_OBJECT_LABEL"
+msgid "Label"
+msgstr "Oznaka"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:297
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE"
-msgid "Pos_itive"
-msgstr "Po_zitivno"
+#: chart2/inc/strings.hrc:78
+msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS"
+msgid "Data Labels"
+msgstr "Oznake podatkov"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:313
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE"
-msgid "Ne_gative"
-msgstr "Ne_gativno"
+#: chart2/inc/strings.hrc:79
+msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT"
+msgid "Data Point"
+msgstr "Podatkovna točka"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:368
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2"
-msgid "Error Indicator"
-msgstr "Pokazatelj napake"
+#: chart2/inc/strings.hrc:80
+msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS"
+msgid "Data Points"
+msgstr "Podatkovne točke"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:416
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE"
-msgid "P_ositive (+)"
-msgstr "P_ozitivno (+)"
+#: chart2/inc/strings.hrc:81
+msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL"
+msgid "Legend Key"
+msgstr "Ključ legende"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:457
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
-msgid "Select data range"
-msgstr "Izberi obseg podatkov"
+#: chart2/inc/strings.hrc:82
+msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES"
+msgid "Data Series"
+msgstr "Niz podatkov"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:482
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE"
-msgid "_Negative (-)"
-msgstr "_Negativno (-)"
-
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:524
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
-msgid "Select data range"
-msgstr "Izberi obseg podatkov"
+#: chart2/inc/strings.hrc:83
+msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL"
+msgid "Data Series"
+msgstr "Nizi podatkov"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:542
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
-msgid "Same value for both"
-msgstr "Enaka vrednost za oba"
+#: chart2/inc/strings.hrc:84
+msgctxt "STR_OBJECT_CURVE"
+msgid "Trend Line"
+msgstr "Trendna črta"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:564
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametri"
+#: chart2/inc/strings.hrc:85
+msgctxt "STR_OBJECT_CURVES"
+msgid "Trend Lines"
+msgstr "Trendne črte"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:581
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
-msgid "Select Range for Positive Error Bars"
-msgstr "Izberite obseg za pozitivne stolpce napake"
+#: chart2/inc/strings.hrc:86
+msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS"
+msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
+msgstr "Trendna črta %FORMULA z natančnostjo R² = %RSQUARED"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:592
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
-msgid "Select Range for Negative Error Bars"
-msgstr "Izberite obseg za negativne stolpce napake"
+#: chart2/inc/strings.hrc:87
+msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS"
+msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD"
+msgstr "Trendna črta drsečega povprečja z obdobjem = %PERIOD"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:603
-msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
-msgid "From Data Table"
-msgstr "Iz podatkovne tabele"
+#: chart2/inc/strings.hrc:88
+msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE"
+msgid "Mean Value Line"
+msgstr "Črta srednje vrednosti"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:8
-msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend"
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
+#: chart2/inc/strings.hrc:89
+msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION"
+msgid "Equation"
+msgstr "Enačba"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:106
-msgctxt "dlg_InsertLegend|show"
-msgid "_Display legend"
-msgstr "_Pokaži legendo"
+#: chart2/inc/strings.hrc:90
+msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X"
+msgid "X Error Bars"
+msgstr "Stolpci napake X"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:128
-msgctxt "dlg_InsertLegend|left"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Levo"
+#: chart2/inc/strings.hrc:91
+msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y"
+msgid "Y Error Bars"
+msgstr "Stolpci napake Y"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:144
-msgctxt "dlg_InsertLegend|right"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Desno"
+#: chart2/inc/strings.hrc:92
+msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z"
+msgid "Z Error Bars"
+msgstr "Stolpci napake Z"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:160
-msgctxt "dlg_InsertLegend|top"
-msgid "_Top"
-msgstr "Na _vrhu"
+#: chart2/inc/strings.hrc:93
+msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS"
+msgid "Stock Loss"
+msgstr "Borzna izguba"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:176
-msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "Na _dnu"
+#: chart2/inc/strings.hrc:94
+msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN"
+msgid "Stock Gain"
+msgstr "Borzni dobiček"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:205
-msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION"
-msgid "Position"
-msgstr "Položaj"
+#: chart2/inc/strings.hrc:95
+msgctxt "STR_OBJECT_PAGE"
+msgid "Chart Area"
+msgstr "Področje grafikona"
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:8
-msgctxt "insertaxisdlg|InsertAxisDialog"
-msgid "Axes"
-msgstr "Osi"
+#: chart2/inc/strings.hrc:96
+msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM"
+msgid "Chart"
+msgstr "Grafikon"
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:110
-msgctxt "insertaxisdlg|primaryX"
-msgid "_X axis"
-msgstr "Os _X"
+#: chart2/inc/strings.hrc:97
+msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL"
+msgid "Chart Wall"
+msgstr "Stena grafikona"
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:126
-msgctxt "insertaxisdlg|primaryY"
-msgid "_Y axis"
-msgstr "Os _Y"
+#: chart2/inc/strings.hrc:98
+msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR"
+msgid "Chart Floor"
+msgstr "Tla grafikona"
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:142
-msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ"
-msgid "_Z axis"
-msgstr "Os _Z"
+#: chart2/inc/strings.hrc:99
+msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE"
+msgid "Drawing Object"
+msgstr "Risani predmet"
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:165
-msgctxt "insertaxisdlg|label1"
-msgid "Axes"
-msgstr "Osi"
+#: chart2/inc/strings.hrc:100
+#, c-format
+msgctxt "STR_TIP_DATASERIES"
+msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
+msgstr "Niz podatkov »%SERIESNAME«"
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:200
-msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX"
-msgid "X _axis"
-msgstr "O_s X"
+#: chart2/inc/strings.hrc:101
+msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX"
+msgid "Data Point %POINTNUMBER"
+msgstr "Podatkovna točka %POINTNUMBER"
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:216
-msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY"
-msgid "Y ax_is"
-msgstr "_Os Y"
+#: chart2/inc/strings.hrc:102
+msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES"
+msgid "Values: %POINTVALUES"
+msgstr "Vrednosti: %POINTVALUES"
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:232
-msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ"
-msgid "Z axi_s"
-msgstr "Os _Z"
+#: chart2/inc/strings.hrc:103
+msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT"
+msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
+msgstr "Podatkovna točka %POINTNUMBER, niz podatkov %SERIESNUMBER, vrednosti: %POINTVALUES"
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:255
-msgctxt "insertaxisdlg|label2"
-msgid "Secondary Axes"
-msgstr "Drugotne osi"
+#: chart2/inc/strings.hrc:104
+msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED"
+msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
+msgstr "Podatkovna točka %POINTNUMBER v izbranem nizu podatkov %SERIESNUMBER, vrednosti: %POINTVALUES"
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:8
-msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog"
-msgid "Grids"
-msgstr "Mreže"
+#: chart2/inc/strings.hrc:105
+msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED"
+msgid "%OBJECTNAME selected"
+msgstr "Izbran %OBJECTNAME"
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:110
-msgctxt "insertgriddlg|primaryX"
-msgid "_X axis"
-msgstr "Os _X"
+#: chart2/inc/strings.hrc:106
+msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED"
+msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
+msgstr "Tortni grafikon, razkosan na %PERCENTVALUE odstotkov"
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:126
-msgctxt "insertgriddlg|primaryY"
-msgid "_Y axis"
-msgstr "Os _Y"
+#: chart2/inc/strings.hrc:107
+msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES"
+msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
+msgstr "%OBJECTNAME za niz podatkov »%SERIESNAME«"
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:142
-msgctxt "insertgriddlg|primaryZ"
-msgid "_Z axis"
-msgstr "Os _Z"
+#: chart2/inc/strings.hrc:108
+msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES"
+msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
+msgstr "%OBJECTNAME za vse nize podatkov"
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:165
-msgctxt "insertgriddlg|label1"
-msgid "Major Grids"
-msgstr "Glavne mreže"
+#: chart2/inc/strings.hrc:109
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE"
+msgid "Edit chart type"
+msgstr "Uredi vrsto grafikona"
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:200
-msgctxt "insertgriddlg|secondaryX"
-msgid "X _axis"
-msgstr "O_s X"
+#: chart2/inc/strings.hrc:110
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES"
+msgid "Edit data ranges"
+msgstr "Uredi obsege podatkov"
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:216
-msgctxt "insertgriddlg|secondaryY"
-msgid "Y ax_is"
-msgstr "_Os Y"
+#: chart2/inc/strings.hrc:111
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW"
+msgid "Edit 3D view"
+msgstr "Uredi pogled 3D"
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:232
-msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ"
-msgid "Z axi_s"
-msgstr "Os _Z"
+#: chart2/inc/strings.hrc:112
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA"
+msgid "Edit chart data"
+msgstr "Uredi podatke grafikona"
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:255
-msgctxt "insertgriddlg|label2"
-msgid "Minor Grids"
-msgstr "Pomožne mreže"
+#: chart2/inc/strings.hrc:113
+msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND"
+msgid "Legend on/off"
+msgstr "Legenda vključena/izključena"
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:8
-msgctxt "inserttitledlg|InsertTitleDialog"
-msgid "Titles"
-msgstr "Naslovi"
+#: chart2/inc/strings.hrc:114
+msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ"
+msgid "Horizontal grid major/major&minor/off"
+msgstr "Glavna/glavna in pomožna/izključena vodoravna mreža"
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:94
-msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle"
-msgid "_Title"
-msgstr "_Naslov"
+#: chart2/inc/strings.hrc:115
+msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL"
+msgid "Vertical grid major/major&minor/off"
+msgstr "Glavna/glavna in pomožna/izključena navpična mreža"
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:108
-msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle"
-msgid "_Subtitle"
-msgstr "Podna_slov"
+#: chart2/inc/strings.hrc:116
+msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT"
+msgid "Scale Text"
+msgstr "Spremeni merilo besedila"
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:171
-msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis"
-msgid "_X axis"
-msgstr "Os _X"
+#: chart2/inc/strings.hrc:117
+msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART"
+msgid "Automatic Layout"
+msgstr "Samodejna postavitev"
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:185
-msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis"
-msgid "_Y axis"
-msgstr "Os _Y"
+#: chart2/inc/strings.hrc:118
+msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
+msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
+msgstr "Te funkcije z izbranimi predmeti ni mogoče dokončati."
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:199
-msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis"
-msgid "_Z axis"
-msgstr "Os _Z"
+#: chart2/inc/strings.hrc:119
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT"
+msgid "Edit text"
+msgstr "Uredi besedilo"
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:253
-msgctxt "inserttitledlg|Axe"
-msgid "Axes"
-msgstr "Osi"
+#: chart2/inc/strings.hrc:120
+#, c-format
+msgctxt "STR_COLUMN_LABEL"
+msgid "Column %COLUMNNUMBER"
+msgstr "Stolpec %COLUMNNUMBER"
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:288
-msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis"
-msgid "X _axis"
-msgstr "O_s X"
+#: chart2/inc/strings.hrc:121
+msgctxt "STR_ROW_LABEL"
+msgid "Row %ROWNUMBER"
+msgstr "Vrstica %ROWNUMBER"
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:302
-msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis"
-msgid "Y ax_is"
-msgstr "_Os Y"
+#: chart2/inc/strings.hrc:122
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:344
-msgctxt "inserttitledlg|label2"
-msgid "Secondary Axes"
-msgstr "Drugotne osi"
+#: chart2/inc/strings.hrc:123
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_X"
+msgid "X-Values"
+msgstr "Vrednosti X"
-#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:8
-msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Odstavek"
+#: chart2/inc/strings.hrc:124
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y"
+msgid "Y-Values"
+msgstr "Vrednosti Y"
-#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:134
-msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
-msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "Zamiki in razmiki"
+#: chart2/inc/strings.hrc:125
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE"
+msgid "Bubble Sizes"
+msgstr "Velikosti mehurčkov"
-#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:180
-msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Poravnava"
+#: chart2/inc/strings.hrc:126
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR"
+msgid "X-Error-Bars"
+msgstr "Stolpci napake X"
-#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:228
-msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Azijska tipografija"
+#: chart2/inc/strings.hrc:127
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE"
+msgid "Positive X-Error-Bars"
+msgstr "Pozitivni stolpci napake X"
-#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:275
-msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulatorji"
+#: chart2/inc/strings.hrc:128
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE"
+msgid "Negative X-Error-Bars"
+msgstr "Negativni stolpci napake X"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:18
-msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label"
-msgid "Show labels"
-msgstr "Pokaži oznake"
+#: chart2/inc/strings.hrc:129
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR"
+msgid "Y-Error-Bars"
+msgstr "Stolpci napake Y"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:33
-msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse"
-msgid "Reverse direction"
-msgstr "Nasprotna smer"
+#: chart2/inc/strings.hrc:130
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE"
+msgid "Positive Y-Error-Bars"
+msgstr "Pozitivni stolpci napake Y"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:58
-msgctxt "sidebaraxis|label1"
-msgid "_Label position:"
-msgstr "Položaj _oznake:"
+#: chart2/inc/strings.hrc:131
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE"
+msgid "Negative Y-Error-Bars"
+msgstr "Negativni stolpci napake Y"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:72
-msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
-msgid "Near Axis"
-msgstr "Ob os"
+#: chart2/inc/strings.hrc:132
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST"
+msgid "Open Values"
+msgstr "Otvoritveni tečaj"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:73
-msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
-msgid "Near Axis (other side)"
-msgstr "Ob os (z druge strani)"
+#: chart2/inc/strings.hrc:133
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST"
+msgid "Close Values"
+msgstr "Zaključni tečaj"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:74
-msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
-msgid "Outside start"
-msgstr "Na zunanji začetek"
+#: chart2/inc/strings.hrc:134
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN"
+msgid "Low Values"
+msgstr "Najnižji tečaj"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:75
-msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
-msgid "Outside end"
-msgstr "Na zunanji konec"
+#: chart2/inc/strings.hrc:135
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX"
+msgid "High Values"
+msgstr "Najvišji tečaj"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:89
-msgctxt "sidebaraxis|label2"
-msgid "_Text orientation:"
-msgstr "_Usmerjenost besedila:"
+#: chart2/inc/strings.hrc:136
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorije"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:35
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle"
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Podnaslov"
+#: chart2/inc/strings.hrc:137
+msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES"
+msgid "Unnamed Series"
+msgstr "Neimenovani niz"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:50
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title"
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
+#: chart2/inc/strings.hrc:138
+msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX"
+msgid "Unnamed Series %NUMBER"
+msgstr "Neimenovani niz %NUMBER"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:71
-msgctxt "sidebarelements|l"
-msgid "Titles"
-msgstr "Naslovi"
+#: chart2/inc/strings.hrc:139
+msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES"
+msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
+msgstr "Izberite obseg za %VALUETYPE %SERIESNAME"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:102
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text"
-msgid "Show Legend"
-msgstr "Pokaži legendo"
+#: chart2/inc/strings.hrc:140
+msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES"
+msgid "Select Range for Categories"
+msgstr "Izberite obseg za kategorije"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:126
-msgctxt "sidebarelements|placement_label"
-msgid "_Placement:"
-msgstr "_Postavitev:"
+#: chart2/inc/strings.hrc:141
+msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS"
+msgid "Select Range for data labels"
+msgstr "Izberite obseg za oznake podatkov"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:142
-msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
-msgid "Right"
-msgstr "Desno"
+#: chart2/inc/strings.hrc:142
+msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT"
+msgid ""
+"Your last input is incorrect.\n"
+"Ignore this change and close the dialog?"
+msgstr ""
+"Vaš zadnji vnos ni pravilen.\n"
+"Želite prezreti to spremembo in zapreti pogovorno okno?"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:143
-msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
-msgid "Top"
-msgstr "Zgoraj"
+#: chart2/inc/strings.hrc:143
+msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR"
+msgid "Left-to-right"
+msgstr "Od leve proti desni"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:144
-msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Spodaj"
+#: chart2/inc/strings.hrc:144
+msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL"
+msgid "Right-to-left"
+msgstr "Od desne proti levi"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:145
-msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
-msgid "Left"
-msgstr "Levo"
+#: chart2/inc/strings.hrc:145
+msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER"
+msgid "Use superordinate object settings"
+msgstr "Uporabi nastavitve nadrejenega predmeta"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:146
-msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
-msgid "Manual"
-msgstr "Ročno"
+#: chart2/inc/strings.hrc:146
+msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR"
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Barva polnila"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:169
-msgctxt "sidebarelements|label_legen"
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
+#: chart2/inc/strings.hrc:147
+msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR"
+msgid "Border Color"
+msgstr "Barva obrobe"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:202
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis"
-msgid "X axis"
-msgstr "Os X"
+#: chart2/inc/strings.hrc:149
+msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
+msgid "From Data Table"
+msgstr "Iz podatkovne tabele"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:217
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title"
-msgid "X axis title"
-msgstr "Naslov osi X"
+#: chart2/inc/strings.hrc:150
+msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR"
+msgid "Linear"
+msgstr "Linearna"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:232
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis"
-msgid "Y axis"
-msgstr "Os Y"
+#: chart2/inc/strings.hrc:151
+msgctxt "STR_REGRESSION_LOG"
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritemska"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:247
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title"
-msgid "Y axis title"
-msgstr "Naslov osi Y"
+#: chart2/inc/strings.hrc:152
+msgctxt "STR_REGRESSION_EXP"
+msgid "Exponential"
+msgstr "Eksponentna"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:262
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis"
-msgid "Z axis"
-msgstr "Os Z"
+#: chart2/inc/strings.hrc:153
+msgctxt "STR_REGRESSION_POWER"
+msgid "Power"
+msgstr "Potenčna"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:277
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title"
-msgid "Z axis title"
-msgstr "Naslov osi Z"
+#: chart2/inc/strings.hrc:154
+msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL"
+msgid "Polynomial"
+msgstr "Polinomska"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:292
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis"
-msgid "2nd X axis"
-msgstr "Druga os X"
+#: chart2/inc/strings.hrc:155
+msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE"
+msgid "Moving average"
+msgstr "Drseče povprečje"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:306
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title"
-msgid "2nd X axis title"
-msgstr "Naslov druge osi X"
+#: chart2/inc/strings.hrc:156
+msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN"
+msgid "Mean"
+msgstr "Srednja vrednost"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:320
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis"
-msgid "2nd Y axis"
-msgstr "Druga os Y"
+#: chart2/inc/strings.hrc:158
+msgctxt "STR_TYPE_COLUMN"
+msgid "Column"
+msgstr "Navpični stolpčni"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:334
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title"
-msgid "2nd Y axis title"
-msgstr "Naslov druge osi Y"
+#: chart2/inc/strings.hrc:159
+msgctxt "STR_TYPE_BAR"
+msgid "Bar"
+msgstr "Vodoravni stolpčni"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:354
-msgctxt "sidebarelements|label_axes"
-msgid "Axes"
-msgstr "Osi"
+#: chart2/inc/strings.hrc:160
+msgctxt "STR_TYPE_AREA"
+msgid "Area"
+msgstr "Ploščinski"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:387
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major"
-msgid "Horizontal major"
-msgstr "Vodoravne glavne"
+#: chart2/inc/strings.hrc:161
+msgctxt "STR_TYPE_PIE"
+msgid "Pie"
+msgstr "Tortni"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:402
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major"
-msgid "Vertical major"
-msgstr "Navpične glavne"
+#: chart2/inc/strings.hrc:162
+msgctxt "STR_PIE_EXPLODED"
+msgid "Exploded Pie Chart"
+msgstr "Razkosan tortni grafikon"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:417
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor"
-msgid "Horizontal minor"
-msgstr "Vodoravne pomožne"
+#: chart2/inc/strings.hrc:163
+msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED"
+msgid "Exploded Donut Chart"
+msgstr "Razkosani kolobarni grafikon"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:432
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor"
-msgid "Vertical minor"
-msgstr "Navpične pomožne"
+#: chart2/inc/strings.hrc:164
+msgctxt "STR_DONUT"
+msgid "Donut"
+msgstr "Kolobarni"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:453
-msgctxt "sidebarelements|label_gri"
-msgid "Gridlines"
-msgstr "Mrežne črte"
+#: chart2/inc/strings.hrc:165
+msgctxt "STR_TYPE_LINE"
+msgid "Line"
+msgstr "Črtni"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:472
-msgctxt "sidebarelements|text_title"
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
+#: chart2/inc/strings.hrc:166
+msgctxt "STR_TYPE_XY"
+msgid "XY (Scatter)"
+msgstr "XY (razpršeni)"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:482
-msgctxt "sidebarelements|text_subtitle"
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Podnaslov"
+#: chart2/inc/strings.hrc:167
+msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES"
+msgid "Points and Lines"
+msgstr "Točke in črte"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:48
-msgctxt "sidebarerrorbar|label2"
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategorija:"
+#: chart2/inc/strings.hrc:168
+msgctxt "STR_POINTS_ONLY"
+msgid "Points Only"
+msgstr "Samo točke"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:64
-msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
-msgid "Constant"
-msgstr "Konstanta"
+#: chart2/inc/strings.hrc:169
+msgctxt "STR_LINES_ONLY"
+msgid "Lines Only"
+msgstr "Samo črte"
+
+#: chart2/inc/strings.hrc:170
+msgctxt "STR_LINES_3D"
+msgid "3D Lines"
+msgstr "3D-črte"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:65
-msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
-msgid "Percentage"
-msgstr "Odstotek"
+#: chart2/inc/strings.hrc:171
+msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE"
+msgid "Column and Line"
+msgstr "Navpični stolpčni in črtni"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:66
-msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
-msgid "Cell Range or Data Table"
-msgstr "Obseg celic ali podatkovna tabela"
+#: chart2/inc/strings.hrc:172
+msgctxt "STR_LINE_COLUMN"
+msgid "Columns and Lines"
+msgstr "Navpični stolpčni in črtni"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:67
-msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
-msgid "Standard deviation"
-msgstr "Standardni odklon"
+#: chart2/inc/strings.hrc:173
+msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN"
+msgid "Stacked Columns and Lines"
+msgstr "Naložen stolpčni in črtni"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:68
-msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
-msgid "Standard error"
-msgstr "Standardna napaka"
+#: chart2/inc/strings.hrc:174
+msgctxt "STR_TYPE_NET"
+msgid "Net"
+msgstr "Mrežni"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:69
-msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
-msgid "Variance"
-msgstr "Varianca"
+#: chart2/inc/strings.hrc:175
+msgctxt "STR_TYPE_STOCK"
+msgid "Stock"
+msgstr "Borzni"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:70
-msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
-msgid "Error margin"
-msgstr "Toleranca napake"
+#: chart2/inc/strings.hrc:176
+msgctxt "STR_STOCK_1"
+msgid "Stock Chart 1"
+msgstr "Borzni grafikon 1"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:85
-msgctxt "sidebarerrorbar|label3"
-msgid "Positive (+):"
-msgstr "Pozitivno (+):"
+#: chart2/inc/strings.hrc:177
+msgctxt "STR_STOCK_2"
+msgid "Stock Chart 2"
+msgstr "Borzni grafikon 2"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:99
-msgctxt "sidebarerrorbar|label4"
-msgid "Negative (-):"
-msgstr "Negativno (-):"
+#: chart2/inc/strings.hrc:178
+msgctxt "STR_STOCK_3"
+msgid "Stock Chart 3"
+msgstr "Borzni grafikon 3"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:113
-msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos"
-msgid "0.00"
-msgstr "0,00"
+#: chart2/inc/strings.hrc:179
+msgctxt "STR_STOCK_4"
+msgid "Stock Chart 4"
+msgstr "Borzni grafikon 4"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:129
-msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg"
-msgid "0.00"
-msgstr "0,00"
+#: chart2/inc/strings.hrc:180
+msgctxt "STR_NORMAL"
+msgid "Normal"
+msgstr "Navadno"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:152
-msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text"
-msgid "Positive and Negative"
-msgstr "Pozitivno in negativno"
+#: chart2/inc/strings.hrc:181
+msgctxt "STR_STACKED"
+msgid "Stacked"
+msgstr "Naložen"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:169
-msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text"
-msgid "Positive"
-msgstr "Pozitivno"
+#: chart2/inc/strings.hrc:182
+msgctxt "STR_PERCENT"
+msgid "Percent Stacked"
+msgstr "Odstotkoven naložen"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:186
-msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text"
-msgid "Negative"
-msgstr "Negativno"
+#: chart2/inc/strings.hrc:183
+msgctxt "STR_DEEP"
+msgid "Deep"
+msgstr "Globoko"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:208
-msgctxt "sidebarerrorbar|label5"
-msgid "Indicator"
-msgstr "Pokazatelj"
+#: chart2/inc/strings.hrc:184
+msgctxt "STR_FILLED"
+msgid "Filled"
+msgstr "Zapolnjeno"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:44
-msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label"
-msgid "Show data labels"
-msgstr "Pokaži oznake podatkov"
+#: chart2/inc/strings.hrc:185
+msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE"
+msgid "Bubble"
+msgstr "Mehurčni"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:68
-msgctxt "sidebarseries|label_box"
-msgid "P_lacement:"
-msgstr "Po_stavitev:"
+#: chart2/inc/strings.hrc:186
+msgctxt "STR_BUBBLE_1"
+msgid "Bubble Chart"
+msgstr "Mehurčni grafikon"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:83
-msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
-msgid "Above"
-msgstr "Nad"
+#: chart2/inc/strings.hrc:188
+msgctxt "STR_INVALID_NUMBER"
+msgid "Numbers are required. Check your input."
+msgstr "Številke so obvezne. Preverite vnos."
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:84
-msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
-msgid "Below"
-msgstr "Pod"
+#: chart2/inc/strings.hrc:189
+msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO"
+msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
+msgstr "Glavni interval zahteva pozitivno številko. Preverite vnos."
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:85
-msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
-msgid "Center"
-msgstr "Na sredini"
+#: chart2/inc/strings.hrc:190
+msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM"
+msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
+msgstr "Logaritmično merilo zahteva pozitivne številke. Preverite vnos."
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:86
-msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
-msgid "Outside"
-msgstr "Zunaj"
+#: chart2/inc/strings.hrc:191
+msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX"
+msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
+msgstr "Najmanjša vrednost mora biti manjša od največje vrednosti. Preverite vnos."
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:87
-msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
-msgid "Inside"
-msgstr "Znotraj"
+#: chart2/inc/strings.hrc:192
+msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS"
+msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
+msgstr "Glavni interval mora biti večji od pomožnega intervala. Preverite vnos."
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:88
-msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
-msgid "Near origin"
-msgstr "Ob izvoru"
+#: chart2/inc/strings.hrc:193
+msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT"
+msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
+msgstr "Glavni in pomožni interval morata biti večja ali enaka ločljivosti. Preverite vnos."
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:113
-msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline"
-msgid "Show trendline"
-msgstr "Pokaži trendno črto"
+#: chart2/uiconfig/ui/3dviewdialog.ui:8
+msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog"
+msgid "3D View"
+msgstr "3D-pogled"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:149
-msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error"
-msgid "Y error bars"
-msgstr "Stolpci napake Y"
+#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:8
+msgctxt "chardialog|CharDialog"
+msgid "Character"
+msgstr "Znak"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:165
-msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error"
-msgid "X error bars"
-msgstr "Stolpci napake X"
+#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:134
+msgctxt "chardialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:187
-msgctxt "sidebarseries|label1"
-msgid "Error Bars"
-msgstr "Stolpci napake"
+#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:180
+msgctxt "chardialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Učinki pisave"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:220
-msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis"
-msgid "Primary Y axis"
-msgstr "Prvotno os Y"
+#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:227
+msgctxt "chardialog|position"
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:237
-msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis"
-msgid "Secondary Y axis"
-msgstr "Drugotno os Y"
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:8
+msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog"
+msgid "Data Table"
+msgstr "Podatkovna tabela"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:260
-msgctxt "sidebarseries|axis_label"
-msgid "Align Series to Axis"
-msgstr "Poravnaj nize podatkov na os"
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:88
+msgctxt "chartdatadialog|InsertRow"
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Vstavi vrstico"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:276
-msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl"
-msgid "Data series '%1'"
-msgstr "Niz podatkov »%1«"
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:102
+msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn"
+msgid "Insert Series"
+msgstr "Vstavi niz"
-#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:22
-msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog"
-msgid "Smooth Lines"
-msgstr "Gladke črte"
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:116
+msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn"
+msgid "Insert Text Column"
+msgstr "Vstavi stolpec z besedilom"
-#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:108
-msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel"
-msgid "Line _Type:"
-msgstr "_Vrsta črte:"
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:130
+msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow"
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Izbriši vrstico"
-#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:124
-msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
-msgid "Cubic spline"
-msgstr "Kubična polinomska krivulja"
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:144
+msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn"
+msgid "Delete Series"
+msgstr "Izbriši niz"
-#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:125
-msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
-msgid "B-spline"
-msgstr "B-polinomska krivulja"
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:168
+msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn"
+msgid "Move Series Left"
+msgstr "Premakni niz levo"
-#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:158
-msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel"
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Ločljivost:"
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:182
+msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn"
+msgid "Move Series Right"
+msgstr "Premakni niz desno"
-#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:172
-msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel"
-msgid "_Degree of polynomials:"
-msgstr "_Stopnja polinomov:"
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:196
+msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow"
+msgid "Move Row Up"
+msgstr "Premakni vrstico navzgor"
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:131
-msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb"
-msgid "_Start with horizontal line"
-msgstr "_Začni z vodoravno črto"
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:210
+msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow"
+msgid "Move Row Down"
+msgstr "Premakni vrstico navzdol"
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:147
-msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb"
-msgid "Step at the _horizontal mean"
-msgstr "Prestopi pri _vodoravni srednji vrednosti"
+#: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8
+msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog"
+msgid "Chart Type"
+msgstr "Vrsta grafikona"
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:164
-msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb"
-msgid "_End with horizontal line"
-msgstr "_Končaj z vodoravno črto"
+#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:8
+msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog"
+msgid "Data Ranges"
+msgstr "Obsegi podatkov"
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:181
-msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb"
-msgid "Step to the _vertical mean"
-msgstr "Prestopi pri _navpični srednji vrednosti"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:13
+msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels"
+msgid "Data Labels for all Data Series"
+msgstr "Oznake podatkov za vse nize podatkov"
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:215
-msgctxt "steppedlinesdlg|label2"
-msgid "Type of Stepping"
-msgstr "Vrsta koračenja"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:108
+msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
+msgid "Show value as _number"
+msgstr "Pokaži vrednost kot _številko"
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:55
-msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL"
-msgid "_Degrees"
-msgstr "_stopinj"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:123
+msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
+msgid "Show value as _percentage"
+msgstr "Pokaži vrednost kot _odstotek"
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:121
-msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB"
-msgid "Ve_rtically stacked"
-msgstr "Navpi_čno naloženo"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:138
+msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY"
+msgid "Show _category"
+msgstr "Pokaži _kategorijo"
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:140
-msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD"
-msgid "ABCD"
-msgstr "ABCD"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:153
+msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL"
+msgid "Show _legend key"
+msgstr "Pokaži ključ _legende"
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:161
-msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL"
-msgid "Te_xt direction:"
-msgstr "Smer _besedila:"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:168
+msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
+msgid "Auto text _wrap"
+msgstr "Samodejno prelo_mi besedilo"
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:191
-msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient"
-msgid "Text Orientation"
-msgstr "Usmerjenost besedila"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:183
+msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
+msgid "Number _format..."
+msgstr "_Oblika števil ..."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:13
-msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
-msgid "Simple"
-msgstr "Enostavno"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:197
+msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
+msgid "Percentage f_ormat..."
+msgstr "O_blika odstotkov ..."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:17
-msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
-msgid "Realistic"
-msgstr "Realistično"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:213
+msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
+msgid "ABCD"
+msgstr "ABCD"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:21
-msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meri"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:232
+msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
+msgid "_Separator"
+msgstr "_Ločilo"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:42
-msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME"
-msgid "Sche_me"
-msgstr "She_ma"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:249
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "Space"
+msgstr "Presledek"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:90
-msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING"
-msgid "_Shading"
-msgstr "Sen_čenje"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:250
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "Comma"
+msgstr "Vejica"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:106
-msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES"
-msgid "_Object borders"
-msgstr "Obrobe predme_ta"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:251
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Podpičje"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:122
-msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE"
-msgid "_Rounded edges"
... etc. - the rest is truncated
More information about the Libreoffice-commits
mailing list