[Libreoffice-commits] online.git: loleaflet/po

Andras Timar (via logerrit) logerrit at kemper.freedesktop.org
Tue Oct 8 07:29:24 UTC 2019


 loleaflet/po/ui-es.po |  459 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 289 insertions(+), 170 deletions(-)

New commits:
commit 36eb5875179934b274c7af73127b7c5523afb53b
Author:     Andras Timar <andras.timar at collabora.com>
AuthorDate: Tue Oct 8 09:28:09 2019 +0200
Commit:     Andras Timar <andras.timar at collabora.com>
CommitDate: Tue Oct 8 09:28:09 2019 +0200

    loleaflet: updated Spanish translation
    
    Change-Id: I7db2cb7b6fc7234821118f21beeba4b5c5b83001

diff --git a/loleaflet/po/ui-es.po b/loleaflet/po/ui-es.po
index f8fd6bda9..6a993f312 100644
--- a/loleaflet/po/ui-es.po
+++ b/loleaflet/po/ui-es.po
@@ -2,22 +2,21 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-02 20:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-08 09:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-08 09:27+0200\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 "X-Pootle-Path: /es/libo_online/loleaflet-ui-es.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 3858248\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
 
 #: admin/admin.strings.js:6
 msgid "Admin console"
@@ -119,7 +118,7 @@ msgstr "Gráfico de CPU"
 msgid "Network Graph"
 msgstr "Gráfico de red"
 
-#: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:241
+#: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:248
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
@@ -171,6 +170,10 @@ msgstr "Actualizar"
 msgid "Shutdown Server"
 msgstr "Apagar servidor"
 
+#: admin/admin.strings.js:43
+msgid "Server uptime"
+msgstr ""
+
 #: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:219
 msgid "Received"
 msgstr "Recibidos"
@@ -183,11 +186,11 @@ msgstr "Enviados"
 msgid "Connection error"
 msgstr "Error de conexión"
 
-#: admin/src/AdminSocketOverview.js:101
+#: admin/src/AdminSocketOverview.js:102
 msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
 msgstr "¿Confirma que quiere finalizar esta sesión?"
 
-#: admin/src/AdminSocketOverview.js:182 admin/src/AdminSocketOverview.js:284
+#: admin/src/AdminSocketOverview.js:183 admin/src/AdminSocketOverview.js:285
 msgid "Documents"
 msgstr "Documentos"
 
@@ -225,18 +228,22 @@ msgstr " s"
 
 #: src/control/Control.AlertDialog.js:42
 msgid "Open link"
-msgstr "Abrir enlace"
+msgstr "Abrir link"
 
 #: src/control/Control.AlertDialog.js:53
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: src/control/Control.AlertDialog.js:73
+#: src/control/Control.AlertDialog.js:74
 msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
 msgstr ""
 "Se produjo el error %0 en el servidor durante el procesamiento de la orden "
 "%1."
 
+#: src/control/Control.ContextMenu.js:156
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Copiado Especial"
+
 #: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
 msgid "Repair Document"
 msgstr "Reparar documento"
@@ -249,7 +256,7 @@ msgstr "Tipo"
 msgid "Index"
 msgstr "Índice"
 
-#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:230
+#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:271
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
@@ -265,145 +272,175 @@ msgstr "Cronomarcador"
 msgid "Jump to state"
 msgstr "Saltar al estado"
 
-#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.Toolbar.js:2241
+#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.Toolbar.js:2333
 msgid "You"
 msgstr "Usted"
 
-#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:238
-#: src/control/Control.Menubar.js:326
+#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
+msgid "Start download"
+msgstr "Iniciar descarga"
+
+#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
+msgid "Confirm copy to clipboard"
+msgstr "Confirmar copia al portapapeles"
+
+#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
+msgid "Start upload"
+msgstr "Iniciar subida"
+
+#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
+msgid "Start cross copy/paste"
+msgstr "Iniciar a copiar/pegar"
+
+#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:256
+#: src/control/Control.Menubar.js:353
 msgid "Share..."
 msgstr "Compartir…"
 
-#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:240
-#: src/control/Control.Menubar.js:328
+#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:258
+#: src/control/Control.Menubar.js:355
 msgid "See revision history"
 msgstr "Ver historial de cambios"
 
-#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:241
-#: src/control/Control.Menubar.js:329
+#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:259
+#: src/control/Control.Menubar.js:356
 msgid "Download as"
 msgstr "Descargar como"
 
-#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:242
-#: src/control/Control.Menubar.js:330
+#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:31
+#: src/control/Control.Menubar.js:260 src/control/Control.Menubar.js:265
+#: src/control/Control.Menubar.js:357 src/control/Control.Menubar.js:362
 msgid "PDF Document (.pdf)"
 msgstr "Documento PDF (.pdf)"
 
-#: src/control/Control.Menubar.js:26
+#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:32
 msgid "ODF text document (.odt)"
 msgstr "Documento de texto ODF (.odt)"
 
-#: src/control/Control.Menubar.js:27
+#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:33
 msgid "Word 2003 Document (.doc)"
 msgstr "Documento de Word 2003 (.doc)"
 
-#: src/control/Control.Menubar.js:28
+#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:34
 msgid "Word Document (.docx)"
 msgstr "Documento de Word (.docx)"
 
-#: src/control/Control.Menubar.js:29
+#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:35
 msgid "Rich Text (.rtf)"
 msgstr "Texto enriquecido (.rtf)"
 
-#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Signing.js:601
+#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:264
+#: src/control/Control.Menubar.js:361
+msgid "Export as"
+msgstr "Exportar como"
+
+#: src/control/Control.Menubar.js:36 src/control/Signing.js:601
 msgid "Sign document"
 msgstr "Firmar documento"
 
-#: src/control/Control.Menubar.js:32 src/control/Control.Menubar.js:247
-#: src/control/Control.Menubar.js:335
+#: src/control/Control.Menubar.js:38 src/control/Control.Menubar.js:270
+#: src/control/Control.Menubar.js:367
 msgid "Close document"
 msgstr "Cerrar documento"
 
-#: src/control/Control.Menubar.js:37 src/control/Control.Menubar.js:252
-#: src/control/Control.Menubar.js:340
+#: src/control/Control.Menubar.js:43 src/control/Control.Menubar.js:275
+#: src/control/Control.Menubar.js:372
 msgid "Repair"
 msgstr "Reparar"
 
-#: src/control/Control.Menubar.js:63 src/control/Control.Menubar.js:266
-#: src/control/Control.Toolbar.js:1010
+#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:289
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1071
 msgid "Reset zoom"
 msgstr "Restablecer escala"
 
-#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:269
-#: src/control/Control.Menubar.js:353
+#: src/control/Control.Menubar.js:70
+msgid "Show Ruler"
+msgstr "Reglas visibles"
+
+#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:291
+#: src/control/Control.Menubar.js:385
+msgid "Mobile Wizard"
+msgstr "Asistente de móvil"
+
+#: src/control/Control.Menubar.js:81 src/control/Control.Menubar.js:294
+#: src/control/Control.Menubar.js:388
 msgid "Local Image..."
 msgstr "Imagen local…"
 
-#: src/control/Control.Menubar.js:86 src/control/Control.Menubar.js:88
+#: src/control/Control.Menubar.js:98 src/control/Control.Menubar.js:100
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
-#: src/control/Control.Menubar.js:136
+#: src/control/Control.Menubar.js:149
 msgid "Text orientation"
 msgstr "Orientación de texto"
 
-#: src/control/Control.Menubar.js:216 src/control/Control.Menubar.js:218
-#: src/control/Control.Menubar.js:220 src/control/Control.Menubar.js:313
-#: src/control/Control.Menubar.js:418
+#: src/control/Control.Menubar.js:234 src/control/Control.Menubar.js:236
+#: src/control/Control.Menubar.js:238 src/control/Control.Menubar.js:340
+#: src/control/Control.Menubar.js:459 src/control/Control.Toolbar.js:1830
 msgid "None (Do not check spelling)"
 msgstr "Ninguno (no revisar ortografía)"
 
-#: src/control/Control.Menubar.js:228 src/control/Control.Menubar.js:316
-#: src/control/Control.Menubar.js:422
+#: src/control/Control.Menubar.js:246 src/control/Control.Menubar.js:343
+#: src/control/Control.Menubar.js:463
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atajos de teclado"
 
-#: src/control/Control.Menubar.js:229 src/control/Control.Menubar.js:317
-#: src/control/Control.Menubar.js:423
+#: src/control/Control.Menubar.js:247 src/control/Control.Menubar.js:344
+#: src/control/Control.Menubar.js:464
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: src/control/Control.Menubar.js:231 src/control/Control.Menubar.js:319
-#: src/control/Control.Menubar.js:425 src/map/Map.js:312
+#: src/control/Control.Menubar.js:249 src/control/Control.Menubar.js:346
+#: src/control/Control.Menubar.js:466 src/map/Map.js:371
 msgid "Last modification"
 msgstr "Última modificación"
 
-#: src/control/Control.Menubar.js:243
+#: src/control/Control.Menubar.js:261 src/control/Control.Menubar.js:266
 msgid "ODF presentation (.odp)"
 msgstr "Presentación ODF (.odp)"
 
-#: src/control/Control.Menubar.js:244
+#: src/control/Control.Menubar.js:262 src/control/Control.Menubar.js:267
 msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
 msgstr "Presentación de PowerPoint 2003 (.ppt)"
 
-#: src/control/Control.Menubar.js:245
+#: src/control/Control.Menubar.js:263 src/control/Control.Menubar.js:268
 msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
 msgstr "Presentación de PowerPoint (.pptx)"
 
-#: src/control/Control.Menubar.js:308 src/control/Control.Toolbar.js:963
+#: src/control/Control.Menubar.js:334 src/control/Control.Toolbar.js:1024
 msgid "Fullscreen presentation"
 msgstr "Presentación a pantalla completa"
 
-#: src/control/Control.Menubar.js:331
+#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:363
 msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
 msgstr "Hoja de cálculo ODF (.ods)"
 
-#: src/control/Control.Menubar.js:332
+#: src/control/Control.Menubar.js:359 src/control/Control.Menubar.js:364
 msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
 msgstr "Libro de Excel 2003 (.xls)"
 
-#: src/control/Control.Menubar.js:333
+#: src/control/Control.Menubar.js:360 src/control/Control.Menubar.js:365
 msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
 msgstr "Libro de Excel (.xlsx)"
 
-#: src/control/Control.Menubar.js:492
+#: src/control/Control.Menubar.js:533 src/control/Control.Toolbar.js:1829
 msgid "Reset to Default Language"
 msgstr "Restablecer al idioma predeterminado"
 
-#: src/control/Control.Menubar.js:763
+#: src/control/Control.Menubar.js:888
 msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
 msgstr "¿Confirma que quiere eliminar esta diapositiva?"
 
-#: src/control/Control.Menubar.js:790
-#, fuzzy
+#: src/control/Control.Menubar.js:926 src/map/Clipboard.js:751
 msgid ""
 "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
 "keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</"
 "b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
 msgstr ""
 "<p>El navegador tiene acceso limitado al portapapeles. Utilice estos atajos "
-"de teclado:<ul><li><b>Ctrl + C</b>: copiar.</li><li><b>Ctrl + X</b>: "
-"cortar.</li><li><b>Ctrl + P</b>: pegar.</li></ul></p>"
+"de teclado:<ul><li><b>Ctrl + C</b>: copiar.</li><li><b>Ctrl + X</b>: cortar."
+"</li><li><b>Ctrl + V</b>: pegar.</li></ul></p>"
 
 #: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
 msgid "Scroll up annotations"
@@ -429,194 +466,204 @@ msgstr "¿Confirma que quiere eliminar la hoja «%sheet%»?"
 msgid "Enter new sheet name"
 msgstr "Escriba el nombre nuevo de la hoja"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:199
+#: src/control/Control.Toolbar.js:214
 msgid "Are you sure you want to delete this page?"
 msgstr "¿Confirma que quiere eliminar esta página?"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:753
+#: src/control/Control.Toolbar.js:810
 msgid "Borders"
 msgstr "Bordes"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:761
+#: src/control/Control.Toolbar.js:818
 msgid "More..."
 msgstr "Más…"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:809
+#: src/control/Control.Toolbar.js:866 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:117
+#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:80
 msgid "Insert table"
 msgstr "Insertar tabla"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:814
+#: src/control/Control.Toolbar.js:871
 msgid "Insert Local Image"
 msgstr "Insertar imagen local"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:818
+#: src/control/Control.Toolbar.js:875 src/control/Control.Toolbar.js:877
+#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:94 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:119
+#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:82
 msgid "Insert shapes"
 msgstr "Insertar formas"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:891 src/control/Control.Toolbar.js:1461
+#: src/control/Control.Toolbar.js:952 src/control/Control.Toolbar.js:1476
+#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:92 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:157
 msgid "Sum"
 msgstr "Suma"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:892
+#: src/control/Control.Toolbar.js:953 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:158
 msgid "Function"
 msgstr "Función"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:893 src/layer/marker/Annotation.js:181
+#: src/control/Control.Toolbar.js:954 src/control/Toolbar.js:361
+#: src/layer/marker/Annotation.js:181 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:159
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:894
+#: src/control/Control.Toolbar.js:955 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:160
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:941
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1002 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:193
 msgid "First sheet"
 msgstr "Primera hoja"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:942
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1003 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:194
 msgid "Previous sheet"
 msgstr "Hoja anterior"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:943
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1004 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:195
 msgid "Next sheet"
 msgstr "Hoja siguiente"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:944
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1005 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:196
 msgid "Last sheet"
 msgstr "Última hoja"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:945
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1006 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:197
 msgid "Insert sheet"
 msgstr "Insertar hoja"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:987
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1048
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:993
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1054
 msgid "Cancel the search"
 msgstr "Cancelar la búsqueda"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:1000
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1061 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:115
+#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:144 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:105
 msgid "Always follow the editor"
 msgstr "Seguir siempre el editor"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:1003
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1064 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:118
+#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:147 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:108
 msgid "Current"
 msgstr "Actual"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:1080
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1141
 msgid "%user has joined"
 msgstr "%user se ha unido"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:1081
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1142
 msgid "%user has left"
 msgstr "%user ha salido"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:1427
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1443
 msgid "Number of Sheets"
 msgstr "N.º de hojas"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:1432
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1448
 msgid "Selected range of cells"
 msgstr "Intervalo de celdas seleccionado"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:1437 src/control/Control.Toolbar.js:1494
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1453 src/control/Control.Toolbar.js:1510
 msgid "Entering text mode"
 msgstr "Activación del modo de texto"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:1442 src/control/Control.Toolbar.js:1504
-#: src/control/Control.Toolbar.js:1526
-msgid "Text Language"
-msgstr "Idioma del texto"
-
-#: src/control/Control.Toolbar.js:1447 src/control/Control.Toolbar.js:1499
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1462 src/control/Control.Toolbar.js:1515
 msgid "Selection Mode"
 msgstr "Modo de selección"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:1452
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1467
 msgid "Choice of functions"
 msgstr "Elección de funciones"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:1456
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1471
 msgid "Average"
 msgstr "Promedio"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:1457
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1472
 msgid "CountA"
 msgstr "Cantidad2"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:1458
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1473
 msgid "Count"
 msgstr "Cantidad"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:1459
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1474
 msgid "Maximum"
 msgstr "Máximo"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:1460
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1475
 msgid "Minimum"
 msgstr "Mínimo"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:1462
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1477
 msgid "Selection count"
 msgstr "Recuento de selección"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:1463
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1478
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:1484
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1500
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Número de páginas"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:1489
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1505
 msgid "Word Counter"
 msgstr "Contador de palabras"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:1521
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1536
 msgid "Number of Slides"
 msgstr "N.º de diapositivas"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:1554
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1570
 msgid "%n users"
 msgstr "%n usuarios"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:1555
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1571
 msgid "1 user"
 msgstr "1 usuario"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:1556
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1572
 msgid "0 users"
 msgstr "0 usuarios"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:1851
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1923
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:1874
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1946
 msgid "Font"
 msgstr "Tipo de letra"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:1913
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1971
 msgid "Previous slide"
 msgstr "Diapositiva anterior"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:1914
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1972
 msgid "Next slide"
 msgstr "Diapositiva siguiente"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:1960
+#: src/control/Control.Toolbar.js:2024
 msgid ""
 "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
 msgstr ""
 "Hay un conflicto de deshacer y rehacer con varios usuarios. Utilice la "
 "reparación de documento para solucionarlo"
 
-#: src/control/Control.Toolbar.js:2247
+#: src/control/Control.Toolbar.js:2339
 msgid "Readonly"
 msgstr "Solo lectura"
 
+#: src/control/Ruler.js:101
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Margen izquierdo"
+
+#: src/control/Ruler.js:102
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Margen derecho"
+
 #: src/control/Signing.js:195
 msgid "Please enter the PIN Code"
 msgstr "Digite el código PIN"
@@ -745,31 +792,39 @@ msgstr "La firma es correcta pero el documento se ha firmado solo parcialmente"
 msgid "Signed but not all files are signed"
 msgstr "Firmado pero no todos los archivos tienen firma"
 
-#: src/control/Ruler.js:97
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Margen izquierdo"
-
-#: src/control/Ruler.js:98
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Margen derecho"
-
-#: src/control/Toolbar.js:75 src/control/Toolbar.js:87
+#: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88
 msgid "Downloading..."
 msgstr "Descargando…"
 
-#: src/control/Toolbar.js:103 src/map/Map.js:1171
+#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1353
 msgid "Saving..."
 msgstr "Guardando…"
 
-#: src/control/Toolbar.js:114
+#: src/control/Toolbar.js:115
 msgid "Renaming..."
 msgstr "Cambiando el nombre…"
 
-#: src/control/Toolbar.js:278
+#: src/control/Toolbar.js:285
 msgid "This version of %productName is powered by"
 msgstr "Esta versión de %productName funciona con"
 
-#: src/core/Socket.js:56
+#: src/control/Toolbar.js:354
+msgid "Insert hyperlink"
+msgstr "Insertar link"
+
+#: src/control/Toolbar.js:356
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: src/control/Toolbar.js:357
+msgid "Link"
+msgstr "Link"
+
+#: src/control/Toolbar.js:360
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: src/core/Socket.js:57
 msgid ""
 "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
 "to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
@@ -777,39 +832,39 @@ msgid ""
 "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
 msgstr ""
 "IE11 ha alcanzado su número máximo de conexiones. Consulte ese documento si "
-"necesita aumentar este límite: https://docs.microsoft.com/en-us/"
-"previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
+"necesita aumentar este límite: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
+"versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
 "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
 
-#: src/core/Socket.js:58
+#: src/core/Socket.js:59
 msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
 msgstr "Ha ocurrido un problema al conectar con LibreOffice Online: "
 
-#: src/core/Socket.js:260
+#: src/core/Socket.js:283
 msgid "Unsupported server version."
 msgstr "No se admite esta versión del servidor."
 
-#: src/core/Socket.js:323
+#: src/core/Socket.js:350
 msgid "Session terminated by document owner"
 msgstr "El propietario del documento finalizó la sesión"
 
-#: src/core/Socket.js:327
+#: src/core/Socket.js:354
 msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
 msgstr "Documento inactivo; pulse para recargar y continuar editando"
 
-#: src/core/Socket.js:334
+#: src/core/Socket.js:361
 msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
 msgstr "El servidor se apagará por mantenimiento (guardando automáticamente)"
 
-#: src/core/Socket.js:338
+#: src/core/Socket.js:365
 msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
 msgstr "Se produjo un problema al conectar con el documento"
 
-#: src/core/Socket.js:342
+#: src/core/Socket.js:369
 msgid "Server is recycling and will be available shortly"
 msgstr "El servidor se está reciclando y estará disponible pronto"
 
-#: src/core/Socket.js:369
+#: src/core/Socket.js:397
 msgid ""
 "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
 "available as revision."
@@ -817,7 +872,7 @@ msgstr ""
 "El documento se modificó en el almacenamiento. Cargando el documento nuevo. "
 "Su versión está disponible como una revisión."
 
-#: src/core/Socket.js:375
+#: src/core/Socket.js:403
 msgid ""
 "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
 "history"
@@ -825,7 +880,7 @@ msgstr ""
 "Se está restaurando una revisión anterior. Cualquier cambio no guardado "
 "estará disponible en el historial de versiones"
 
-#: src/core/Socket.js:464
+#: src/core/Socket.js:493
 msgid ""
 "Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
 "unsaved changes?"
@@ -833,39 +888,39 @@ msgstr ""
 "El documento fue modificado en el almacenamiento. ¿Qué quiere hacer con sus "
 "cambios no guardados?"
 
-#: src/core/Socket.js:468
+#: src/core/Socket.js:497
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/core/Socket.js:473
+#: src/core/Socket.js:502
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobrescribir"
 
-#: src/core/Socket.js:478
+#: src/core/Socket.js:507
 msgid "Save to new file"
 msgstr "Guardar en un archivo nuevo"
 
-#: src/core/Socket.js:548
+#: src/core/Socket.js:580
 msgid "Document requires password to view."
 msgstr "Se necesita una contraseña para ver el documento."
 
-#: src/core/Socket.js:551
+#: src/core/Socket.js:583
 msgid "Document requires password to modify."
 msgstr "Se necesita una contraseña para modificar el documento."
 
-#: src/core/Socket.js:553
+#: src/core/Socket.js:585
 msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
 msgstr "Pulse en Cancelar para abrirlo en modo de solo lectura."
 
-#: src/core/Socket.js:557
+#: src/core/Socket.js:589
 msgid "Wrong password provided. Please try again."
 msgstr "Se proporcionó una contraseña incorrecta. Inténtelo de nuevo."
 
-#: src/core/Socket.js:680
+#: src/core/Socket.js:717
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Conectando…"
 
-#: src/core/Socket.js:846
+#: src/core/Socket.js:924
 msgid ""
 "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
 "again."
@@ -948,8 +1003,8 @@ msgid ""
 "saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
 msgstr ""
 "La sesión ha finalizado. Es posible que no se guarden las modificaciones que "
-"realice en el documento a partir de ahora. Actualice la sesión (o página web)"
-" para continuar."
+"realice en el documento a partir de ahora. Actualice la sesión (o página "
+"web) para continuar."
 
 #: src/errormessages.js:23
 msgid ""
@@ -961,13 +1016,37 @@ msgstr ""
 
 #: src/errormessages.js:24
 msgid "Invalid link: '%url'"
-msgstr "Enlace no válido: «%url»"
+msgstr "Link inválido: '%url'"
 
 #: src/errormessages.js:25
 msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
 msgstr "Está por abandonar el editor. ¿Confirma que quiere visitar «%url»?"
 
-#: src/errormessages.js:28
+#: src/errormessages.js:29
+msgid "Failed to load document."
+msgstr "Falló la lectura del documento."
+
+#: src/errormessages.js:30
+msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
+msgstr ""
+"Falta espacio para guardar el documento. Se ha activado el modo de solo "
+"lectura."
+
+#: src/errormessages.js:31 src/errormessages.js:39
+msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
+msgstr ""
+"No se ha podido guardar el documento a causa de una ficha de acceso caducada "
+"o no válida."
+
+#: src/errormessages.js:32
+msgid "Document cannot be saved."
+msgstr "No se ha podido guardar el documento."
+
+#: src/errormessages.js:33
+msgid "Document cannot be renamed."
+msgstr "Document cannot be renamed."
+
+#: src/errormessages.js:37
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
@@ -976,7 +1055,7 @@ msgstr ""
 "Falló la lectura del documento desde el almacenamiento. Póngase en contacto "
 "con el personal técnico del servidor de almacenamiento (%storageserver)."
 
-#: src/errormessages.js:29
+#: src/errormessages.js:38
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
@@ -987,13 +1066,7 @@ msgstr ""
 "ha activado el modo de solo lectura. Póngase en contacto con el personal "
 "técnico del servidor (%storageserver) para seguir editando."
 
-#: src/errormessages.js:30
-msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
-msgstr ""
-"No se ha podido guardar el documento a causa de una ficha de acceso caducada "
-"o no válida."
-
-#: src/errormessages.js:31
+#: src/errormessages.js:40
 msgid ""
 "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
 "server administrator."
@@ -1001,7 +1074,7 @@ msgstr ""
 "No se ha podido guardar el documento. Compruebe sus permisos o póngase en "
 "contacto con el personal técnico del servidor de almacenamiento."
 
-#: src/errormessages.js:32
+#: src/errormessages.js:41
 msgid ""
 "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
 "server administrator."
@@ -1009,49 +1082,92 @@ msgstr ""
 "No se ha podido cambiar el nombre del documento. Compruebe sus permisos o "
 "póngase en contacto con el personal técnico del servidor de almacenamiento."
 
-#: src/layer/marker/Annotation.js:210
+#: src/layer/marker/Annotation.js:217
 msgid "Accept change"
 msgstr "Aceptar cambio"
 
-#: src/layer/marker/Annotation.js:215
+#: src/layer/marker/Annotation.js:222
 msgid "Reject change"
 msgstr "Rechazar cambio"
 
-#: src/layer/marker/Annotation.js:224
+#: src/layer/marker/Annotation.js:231
 msgid "Open menu"
 msgstr "Abrir menú"
 
-#: src/layer/marker/Annotation.js:244 src/layer/tile/TileLayer.js:203
+#: src/layer/marker/Annotation.js:251 src/layer/tile/TileLayer.js:238
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/layer/tile/TileLayer.js:197
+#: src/layer/tile/TileLayer.js:232
 msgid "Modify"
 msgstr "Modificar"
 
-#: src/layer/tile/TileLayer.js:209
+#: src/layer/tile/TileLayer.js:244
 msgid "Remove"
 msgstr "Quitar"
 
-#: src/map/Map.js:198
+#: src/layer/tile/TileLayer.js:250
+msgid "Resolve"
+msgstr "Resolver"
+
+#: src/map/Clipboard.js:123
+msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
+msgstr ""
+"Para pegar fuera de %productName, por favor, primero haga click en "
+"'descargar' botón"
+
+#: src/map/Clipboard.js:269
+msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
+msgstr "No se pudo descargar el portapapeles, por favor vuelva a copiar"
+
+#: src/map/Clipboard.js:749
+msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Por favor, use los botones de copiar/pegar en su teclado de pantalla.</p>"
+
+#: src/map/Clipboard.js:771
+msgid ""
+"<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
+"applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
+"that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
+"\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
+"documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Si desea compartir grandes elementos de su documento con otras "
+"aplicaciones es necesario que primero las descargue en su dispositivo. Para "
+"ello, presione el siguiente botón ”Comenzar descarga“, y una vez completado "
+"“Confirmar copia al portapapeles“.</p><p> Si está copiando y pegando entre "
+"documentos dentro de %productName, no hay necesidad de descargar.</p>"
+
+#: src/map/Clipboard.js:787
+msgid ""
+"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
+"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
+"one</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ya se ha iniciado una descarga debido a una operación grande de copiar/"
+"pegar. Por favor, espera a la descarga actual o cancele antes de iniciar una "
+"nueva</p>"
+
+#: src/map/Map.js:219
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Iniciando…"
 
-#: src/map/Map.js:347
+#: src/map/Map.js:406
 #, javascript-format
 msgid "%d seconds ago"
 msgstr "Hace %d segundos"
 
-#: src/map/Map.js:350
+#: src/map/Map.js:409
 #, javascript-format
 msgid "%d minutes ago"
 msgstr "Hace %d minutos"
 
-#: src/map/Map.js:1052
+#: src/map/Map.js:1220
 msgid "Inactive document - please click to resume editing"
 msgstr "Documento inactivo; pulse para continuar editando"
 
-#: src/map/Map.js:1174
+#: src/map/Map.js:1356
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargando…"
 
@@ -1059,10 +1175,13 @@ msgstr "Cargando…"
 msgid "Uploading..."
 msgstr "Cargando…"
 
-#: src/map/handler/Map.WOPI.js:105
+#: src/map/handler/Map.WOPI.js:107
 msgid "Creating new file from template..."
 msgstr "Creando un archivo nuevo desde una plantilla…"
 
-#: src/map/handler/Map.WOPI.js:304
+#: src/map/handler/Map.WOPI.js:371
 msgid "Creating copy..."
 msgstr "Creando una copia…"
+
+#~ msgid "Text Language"
+#~ msgstr "Idioma del texto"


More information about the Libreoffice-commits mailing list