[Libreoffice-commits] translations.git: Branch 'libreoffice-7-1' - source/sl

Andras Timar (via logerrit) logerrit at kemper.freedesktop.org
Wed Dec 16 17:25:29 UTC 2020


 source/sl/basctl/messages.po                                  |  194 
 source/sl/chart2/messages.po                                  | 1170 +-
 source/sl/cui/messages.po                                     | 4628 ++++----
 source/sl/dbaccess/messages.po                                |  600 -
 source/sl/desktop/messages.po                                 |   82 
 source/sl/extensions/messages.po                              |  316 
 source/sl/filter/messages.po                                  |  496 
 source/sl/formula/messages.po                                 |   32 
 source/sl/fpicker/messages.po                                 |   20 
 source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po           |  132 
 source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po                |    8 
 source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po                |   12 
 source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po             |   18 
 source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw.po                   |   54 
 source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po                |   10 
 source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po               |   70 
 source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po               |   54 
 source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po               |   38 
 source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po            |  536 
 source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po         |  190 
 source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po             |   24 
 source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po                 |   14 
 source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po              |    4 
 source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po              |  426 
 source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po           |  378 
 source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po            |    4 
 source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po |   29 
 source/sl/reportdesign/messages.po                            |  150 
 source/sl/sc/messages.po                                      | 3902 +++----
 source/sl/sd/messages.po                                      | 1786 +--
 source/sl/sfx2/messages.po                                    |  664 -
 source/sl/starmath/messages.po                                | 1001 +
 source/sl/svtools/messages.po                                 |  756 -
 source/sl/svx/messages.po                                     | 1792 +--
 source/sl/sw/messages.po                                      | 5398 +++++-----
 source/sl/uui/messages.po                                     |   40 
 source/sl/vcl/messages.po                                     |  192 
 source/sl/writerperfect/messages.po                           |   44 
 source/sl/xmlsecurity/messages.po                             |  154 
 39 files changed, 13041 insertions(+), 12377 deletions(-)

New commits:
commit ece40d072f96c1b8d2bb2028428cbecc6ebbb0d9
Author:     Andras Timar <andras.timar at collabora.com>
AuthorDate: Wed Dec 16 18:24:47 2020 +0100
Commit:     Andras Timar <andras.timar at collabora.com>
CommitDate: Wed Dec 16 18:24:47 2020 +0100

    Updated Slovenian translation
    
    Change-Id: Ia1898aa1b2659422d96c1997dac7436f123d12f6

diff --git a/source/sl/basctl/messages.po b/source/sl/basctl/messages.po
index 91107b931bd..ed4ee6f09e9 100644
--- a/source/sl/basctl/messages.po
+++ b/source/sl/basctl/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 13:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-11-09 15:24+0200\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles at filmsi.net>\n"
 "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -504,112 +504,112 @@ msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|ok"
 msgid "Runs or saves the current macro."
 msgstr "Zažene ali shrani trenutni makro."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:160
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:161
 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macros"
 msgid "Lists the macros that are contained in the module selected in the Macro from list."
 msgstr "Naniza makre, ki so vsebovani v izbranem modulu s seznama Makro iz."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:173
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:174
 msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft"
 msgid "Existing Macros In:"
 msgstr "Obstoječi makri v:"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:242
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:243
 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|libraries"
 msgid "Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog."
 msgstr "Izpiše knjižnice in module, kjer lahko odprete ali shranite svoje makre. Za shranjevanje makra z določenim dokumentom odprite dokument in nato odprite to pogovorno okno."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:260
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:261
 msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft"
 msgid "Macro From"
 msgstr "Makro iz"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:276
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:277
 msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft"
 msgid "Save Macro In"
 msgstr "Shrani makro v"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:317
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:318
 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macronameedit"
 msgid "Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here."
 msgstr "Prikaže ime izbranega makra. Če želite ustvariti ali spremeniti ime makra, tukaj vnesite ime."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:328
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:329
 msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1"
 msgid "Macro Name"
 msgstr "Ime makra"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:351
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:352
 msgctxt "basicmacrodialog|assign"
 msgid "Assign..."
 msgstr "Dodeli ..."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:358
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:359
 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|assign"
 msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event."
 msgstr "Odpre pogovorno okno Prilagodi, kjer lahko izbrani makro dodelite menijskemu ukazu, orodni vrstici ali dogodku."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:370
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:371
 msgctxt "basicmacrodialog|edit"
 msgid "Edit"
 msgstr "Uredi"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:377
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:378
 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|edit"
 msgid "Starts the %PRODUCTNAME Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing."
 msgstr "Zažene se urejevalnik %PRODUCTNAME Basic, izbrani makro ali pogovorno okno pa se odpre za urejanje."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:389
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:390
 msgctxt "basicmacrodialog|delete"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Izbriši"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:396
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:397
 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|delete"
 msgid "Creates a new macro, creates a new module or deletes the selected macro or selected module."
 msgstr "Ustvari nov makro, ustvari nov modul ali izbriše izbrani makro oz. izbrani modul."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:408
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:409
 msgctxt "basicmacrodialog|new"
 msgid "_New"
 msgstr "_Nov"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:415
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:416
 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|new"
 msgid "Creates a new library."
 msgstr "Ustvari novo knjižnico."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:427
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:428
 msgctxt "basicmacrodialog|organize"
 msgid "Organizer..."
 msgstr "Organizator ..."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:434
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:435
 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|organize"
 msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries."
 msgstr "Odpre pogovorno okno Organizator makrov, kjer lahko dodajate, urejate ali izbrišete obstoječe module, pogovorna okna in knjižnice makrov."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:446
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:447
 msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
 msgid "New Library"
 msgstr "Nova knjižnica"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:453
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:454
 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newlibrary"
 msgid "Saves the recorded macro in a new library."
 msgstr "Posneti makro shrani v novi knjižnici."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:465
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:466
 msgctxt "basicmacrodialog|newmodule"
 msgid "New Module"
 msgstr "Nov modul"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:472
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:473
 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newmodule"
 msgid "Saves the recorded macro in a new module."
 msgstr "Posneti makro shrani v novem modulu."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:520
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:521
 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|BasicMacroDialog"
 msgid "Opens a dialog to organize macros."
 msgstr "Odpre pogovorno okno, namenjeno organiziranju makrov."
@@ -649,27 +649,27 @@ msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog"
 msgid "Set Default User Interface Language"
 msgstr "Nastavi privzeti jezik uporabniškega vmesnika"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:117
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:119
 msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel"
 msgid "Default language:"
 msgstr "Privzeti jezik:"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:224
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:226
 msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel"
 msgid "Available languages:"
 msgstr "Jeziki na voljo:"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:261
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:263
 msgctxt "defaultlanguage|defined"
 msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
 msgstr "Izberite privzeti jezik za uporabniški vmesnik. Vsi trenutno prisotni nizi bodo dodeljeni novoustvarjenim virom za izbrani jezik."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:276
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:278
 msgctxt "defaultlanguage|added"
 msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
 msgstr "Izberite jezike za dodajanje. Sredstva za te jezike bodo ustvarjena v knjižnici. Nizi trenutnega privzetega jezika uporabniškega vmesnika bodo samodejno kopirani v te nove vire."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:291
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:293
 msgctxt "defaultlanguage|alttitle"
 msgid "Add User Interface Languages"
 msgstr "Dodaj jezike uporabniškega vmesnika"
@@ -689,82 +689,82 @@ msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
 msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted."
 msgstr "Ste pred tem, da pobrišete vsa sredstva izbranih jezikov. Vsi nizi uporabniškega vmesnika za te jezike bodo izbrisani."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:38
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:41
 msgctxt "dialogpage|label1"
 msgid "Dialog:"
 msgstr "Pogovorno okno:"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:92
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:95
 msgctxt "dialogpage|extended_tip|library"
 msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
 msgstr "Izbriše izbrani element ali elemente po potrditvi."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:126
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:129
 msgctxt "dialogpage|extended_tip|edit"
 msgid "Opens the %PRODUCTNAME Basic editor so that you can modify the selected library."
 msgstr "Odpre urejevalnik %PRODUCTNAME Basic, tako da lahko spremenite izbrano knjižnico."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:138
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:141
 msgctxt "dialogpage|newmodule"
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nov ..."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:145
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:148
 msgctxt "dialogpage|extended_tip|newmodule"
 msgid "Opens the editor and creates a new module."
 msgstr "Odpre urejevalnik in ustvari nov modul."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:158
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:161
 msgctxt "dialogpage|newdialog"
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nov ..."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:181
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:184
 msgctxt "dialogpage|extended_tip|delete"
 msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
 msgstr "Izbriše izbrani element ali elemente brez zahteve po potrditvi."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:194
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:197
 msgctxt "dialogpage|password"
 msgid "_Password..."
 msgstr "_Geslo ..."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:201
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:204
 msgctxt "dialogpage|extended_tip|password"
 msgid "Assigns or edits the password for the selected library."
 msgstr "Dodelite ali uredite geslo za izbrano knjižnico."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:213
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:216
 msgctxt "dialogpage|import"
 msgid "_Import..."
 msgstr "Uvoz_i ..."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:220
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:223
 msgctxt "dialogpage|extended_tip|import"
 msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
 msgstr "Poiščite tisto knjižnico %PRODUCTNAME Basic, ki jo želite dodati na trenutni seznam, nato kliknite Odpri."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:232
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:235
 msgctxt "dialogpage|export"
 msgid "_Export..."
 msgstr "Izv_ozi ..."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:258
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:261
 msgctxt "dialogpage|extended_tip|DialogPage"
 msgid "Lists the existing modules or dialogs."
 msgstr "Vrne seznam obstoječih modulov oz. pogovornih oken."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:110
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:112
 msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHVARIABLE"
 msgid "Variable"
 msgstr "Spremenljivka"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:122
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:124
 msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHVALUE"
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:136
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:138
 msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHTYPE"
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
@@ -774,12 +774,12 @@ msgctxt "exportdialog|ExportDialog"
 msgid "Export Basic library"
 msgstr "Izvozi knjižnico Basic"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:89
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:90
 msgctxt "exportdialog|extension"
 msgid "Export as _extension"
 msgstr "Izvozi kot razširit_ev"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:105
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:106
 msgctxt "exportdialog|basic"
 msgid "Export as BASIC library"
 msgstr "Izvozi kot knjižnico BASIC"
@@ -789,7 +789,7 @@ msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog"
 msgid "Go to Line"
 msgstr "V vrstico"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:87
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:88
 msgctxt "gotolinedialog|area"
 msgid "_Line number:"
 msgstr "_Številka vrstice:"
@@ -799,102 +799,102 @@ msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog"
 msgid "Import Libraries"
 msgstr "Uvozi knjižnice"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:116
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:118
 msgctxt "importlibdialog|ref"
 msgid "Insert as reference (read-only)"
 msgstr "Vstavi kot sklic (samo za branje)"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:125
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:127
 msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ref"
 msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start %PRODUCTNAME."
 msgstr "Doda izbrano knjižnico kot datoteko, namenjeno samo branju. Knjižnica se ponovno naloži vsakič, ko zaženete %PRODUCTNAME."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:136
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:138
 msgctxt "importlibdialog|replace"
 msgid "Replace existing libraries"
 msgstr "Zamenjaj obstoječe knjižnice"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:145
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:147
 msgctxt "importlibdialog|extended_tip|replace"
 msgid "Replaces a library that has the same name with the current library."
 msgstr "Zamenja istoimensko knjižnico s trenutno knjižnico."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:162
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:164
 msgctxt "importlibdialog|label1"
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:277
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:279
 msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ImportLibDialog"
 msgid "Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list."
 msgstr "Vnesite ime ali pot do knjižnice, ki jo želite dodati. Knjižnico lahko izberete tudi s seznama."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:41
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:44
 msgctxt "libpage|label1"
 msgid "L_ocation:"
 msgstr "_Mesto:"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:58
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:61
 msgctxt "libpage|extended_tip|location"
 msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize."
 msgstr "Izberite program ali dokument, ki vsebuje knjižnice makrov, ki jih želite organizirati."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:85
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:89
 msgctxt "libpage|lingudictsft"
 msgid "_Library:"
 msgstr "_Knjižnica:"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:149
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:153
 msgctxt "libpage|extended_tip|library"
 msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
 msgstr "Izbriše izbrani element ali elemente po potrditvi."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:183
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:187
 msgctxt "libpage|extended_tip|edit"
 msgid "Opens the %PRODUCTNAME Basic editor so that you can modify the selected library."
 msgstr "Odpre urejevalnik %PRODUCTNAME Basic, tako da lahko spremenite izbrano knjižnico."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:195
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:199
 msgctxt "libpage|password"
 msgid "_Password..."
 msgstr "_Geslo ..."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:202
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:206
 msgctxt "libpage|extended_tip|password"
 msgid "Assigns or edits the password for the selected library."
 msgstr "Dodelite ali uredite geslo za izbrano knjižnico."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:214
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:218
 msgctxt "libpage|new"
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nov ..."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:221
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:225
 msgctxt "libpage|extended_tip|new"
 msgid "Creates a new library."
 msgstr "Ustvari novo knjižnico."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:234
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:238
 msgctxt "libpage|import"
 msgid "_Import..."
 msgstr "Uvoz_i ..."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:241
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:245
 msgctxt "libpage|extended_tip|import"
 msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
 msgstr "Poiščite tisto knjižnico %PRODUCTNAME Basic, ki jo želite dodati na trenutni seznam, nato kliknite Odpri."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:254
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:258
 msgctxt "libpage|export"
 msgid "_Export..."
 msgstr "Izv_ozi ..."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:277
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:281
 msgctxt "libpage|extended_tip|delete"
 msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
 msgstr "Izbriše izbrani element ali elemente brez zahteve po potrditvi."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:303
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:307
 msgctxt "libpage|extended_tip|LibPage"
 msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize."
 msgstr "Izberite program ali dokument, ki vsebuje knjižnice makrov, ki jih želite organizirati."
@@ -914,37 +914,37 @@ msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|delete"
 msgid "Deletes the selected breakpoint."
 msgstr "Izbriše izbrano prekinitveno točko."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:146
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:147
 msgctxt "managebreakpoints|active"
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivno"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:155
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:156
 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|active"
 msgid "Activates or deactivates the current breakpoint."
 msgstr "Aktivira ali deaktivira trenutno prekinitveno točko."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:218
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:220
 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|entries"
 msgid "Enter the line number for a new breakpoint, then click New."
 msgstr "Vnesite številko vrstice za novo prekinitveno točko, nato kliknite Nov."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:245
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:248
 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|pass"
 msgid "Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect."
 msgstr "Navedite število zank, ki jih je potrebno izvesti, preden se prekinitvena točka aktivira."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:258
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:261
 msgctxt "managebreakpoints|label2"
 msgid "Pass count:"
 msgstr "Števec prehodov:"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:281
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:284
 msgctxt "managebreakpoints|label1"
 msgid "Breakpoints"
 msgstr "Prekinitvene točke"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:308
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:311
 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|ManageBreakpointsDialog"
 msgid "Specifies the options for breakpoints."
 msgstr "Določa možnosti za prekinitvene točke."
@@ -954,92 +954,92 @@ msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog"
 msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
 msgstr "Upravljaj z jeziki uporabniškega vmesnika [$1]"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:80
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:81
 msgctxt "managelanguages|label1"
 msgid "Present languages:"
 msgstr "Prisotni jeziki:"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:94
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:95
 msgctxt "managelanguages|label2"
 msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
 msgstr "Privzeti jezik se uporabi, če ni prisoten prevod za področno nastavitev uporabniškega vmesnika. Vsi nizi privzetega jezika se tudi kopirajo v vire novo dodanih jezikov."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:120
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:122
 msgctxt "managelanguages|add"
 msgid "Add..."
 msgstr "Dodaj ..."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:148
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:150
 msgctxt "managelanguages|default"
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:38
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:41
 msgctxt "modulepage|label1"
 msgid "M_odule:"
 msgstr "M_odul:"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:92
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:95
 msgctxt "modulepage|extended_tip|library"
 msgid "Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents."
 msgstr "Izpiše seznam obstoječih knjižnic makrov za trenuten modul in vse odprte dokumente."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:126
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:129
 msgctxt "modulepage|extended_tip|edit"
 msgid "Opens the %PRODUCTNAME Basic editor so that you can modify the selected library."
 msgstr "Odpre urejevalnik %PRODUCTNAME Basic, tako da lahko spremenite izbrano knjižnico."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:138
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:141
 msgctxt "modulepage|newmodule"
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nov ..."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:145
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:148
 msgctxt "modulepage|extended_tip|newmodule"
 msgid "Opens the editor and creates a new module."
 msgstr "Odpre urejevalnik in ustvari nov modul."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:158
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:161
 msgctxt "modulepage|newdialog"
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nov ..."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:165
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:168
 msgctxt "modulepage|extended_tip|newdialog"
 msgid "Lets you manage the macro libraries."
 msgstr "Omogoča upravljanje knjižnice makrov."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:186
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:189
 msgctxt "modulepage|extended_tip|delete"
 msgid "Creates a new macro, or deletes the selected macro."
 msgstr "Ustvari nov makro ali izbriše izbrani makro."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:199
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:202
 msgctxt "modulepage|password"
 msgid "_Password..."
 msgstr "_Geslo ..."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:206
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:209
 msgctxt "modulepage|extended_tip|password"
 msgid "Assigns or edits the password for the selected library."
 msgstr "Dodelite ali uredite geslo za izbrano knjižnico."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:218
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:221
 msgctxt "modulepage|import"
 msgid "_Import..."
 msgstr "Uvoz_i ..."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:225
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:228
 msgctxt "modulepage|extended_tip|import"
 msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
 msgstr "Poiščite tisto knjižnico %PRODUCTNAME Basic, ki jo želite dodati na trenutni seznam, nato kliknite Odpri."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:237
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:240
 msgctxt "modulepage|export"
 msgid "_Export..."
 msgstr "Izv_ozi ..."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:263
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:266
 msgctxt "modulepage|extended_tip|ModulePage"
 msgid "Lists the existing modules or dialogs."
 msgstr "Vrne seznam obstoječih modulov oz. pogovornih oken."
@@ -1049,12 +1049,12 @@ msgctxt "newlibdialog|extended_tip|ok"
 msgid "Runs or saves the current macro."
 msgstr "Zažene ali shrani trenutni makro."
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:91
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:92
 msgctxt "newlibdialog|area"
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ime:"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:131
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:132
 msgctxt "newlibdialog|extended_tip|NewLibDialog"
 msgid "Enter a name for the new library or module."
 msgstr "Vnesite ime za nov modul ali knjižnico."
@@ -1064,17 +1064,17 @@ msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog"
 msgid "Basic Macro Organizer"
 msgstr "Organizator makrov Basic"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:110
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:111
 msgctxt "organizedialog|modules"
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduli"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:156
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:158
 msgctxt "organizedialog|dialogs"
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Pogovorna okna"
 
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:203
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:206
 msgctxt "organizedialog|libraries"
 msgid "Libraries"
 msgstr "Knjižnice"
diff --git a/source/sl/chart2/messages.po b/source/sl/chart2/messages.po
index dee768f04da..81d3f4edfbb 100644
--- a/source/sl/chart2/messages.po
+++ b/source/sl/chart2/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 13:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-11-09 15:32+0200\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles at filmsi.net>\n"
 "Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -886,17 +886,17 @@ msgctxt "chardialog|CharDialog"
 msgid "Character"
 msgstr "Znak"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:134
+#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:135
 msgctxt "chardialog|font"
 msgid "Font"
 msgstr "Pisava"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:180
+#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:182
 msgctxt "chardialog|fonteffects"
 msgid "Font Effects"
 msgstr "Učinki pisave"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:227
+#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:230
 msgctxt "chardialog|position"
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
@@ -906,97 +906,97 @@ msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog"
 msgid "Data Table"
 msgstr "Podatkovna tabela"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:72
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:73
 msgctxt "chartdatadialog|InsertRow"
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Vstavi vrstico"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:77
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:78
 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertRow"
 msgid "Inserts a new row below the current row."
 msgstr "Vstavi novo vrstico pod trenutno vrstico."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:90
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:91
 msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn"
 msgid "Insert Series"
 msgstr "Vstavi niz"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:95
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:96
 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertColumn"
 msgid "Inserts a new data series after the current column."
 msgstr "Vstavi nov niz podatkov za trenutnim stolpcem."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:108
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:109
 msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn"
 msgid "Insert Text Column"
 msgstr "Vstavi stolpec z besedilom"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:113
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:114
 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertTextColumn"
 msgid "Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions."
 msgstr "Za trenutnim stolpcem vstavi nov stolpec z besedilom za hierarhične opise osi."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:126
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:127
 msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow"
 msgid "Delete Row"
 msgstr "Izbriši vrstico"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:131
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:132
 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveRow"
 msgid "Deletes the current row. It is not possible to delete the label row."
 msgstr "Izbriše trenutno vrstico. Vrstice z oznako ni mogoče izbrisati."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:144
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:145
 msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn"
 msgid "Delete Series"
 msgstr "Izbriši niz"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:149
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:150
 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveColumn"
 msgid "Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column."
 msgstr "Izbriše trenutni niz podatkov ali stolpec z besedilom. Prvega stolpca z besedilom ni mogoče izbrisati."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:172
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:173
 msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn"
 msgid "Move Series Left"
 msgstr "Premakni niz levo"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:177
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:178
 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveLeftColumn"
 msgid "Switches the current column with its neighbor at the left."
 msgstr "Zamenja trenutni stolpec z njegovim levim sosedom."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:190
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:191
 msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn"
 msgid "Move Series Right"
 msgstr "Premakni niz desno"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:195
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:196
 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveRightColumn"
 msgid "Switches the current column with its neighbor at the right."
 msgstr "Zamenja trenutni stolpec z njegovim desnim sosedom."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:208
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:209
 msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow"
 msgid "Move Row Up"
 msgstr "Premakni vrstico navzgor"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:213
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:214
 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveUpRow"
 msgid "Switches the current row with its neighbor above."
 msgstr "Zamenja trenutno vrstico s prvo vrstico nad njo."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:226
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:227
 msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow"
 msgid "Move Row Down"
 msgstr "Premakni vrstico navzdol"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:231
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:232
 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveDownRow"
 msgid "Switches the current row with its neighbor below."
 msgstr "Zamenja trenutno vrstico s prvo vrstico pod njo."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:365
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:366
 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|ChartDataDialog"
 msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data."
 msgstr "Odpre pogovorno okno Podatkovna tabela, kjer lahko urejate podatke grafikona."
@@ -1011,12 +1011,12 @@ msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog"
 msgid "Data Ranges"
 msgstr "Obsegi podatkov"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:124
+#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:125
 msgctxt "datarangedialog|range"
 msgid "Data Range"
 msgstr "Obseg podatkov"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:170
+#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:172
 msgctxt "datarangedialog|series"
 msgid "Data Series"
 msgstr "Niz podatkov"
@@ -1026,247 +1026,247 @@ msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels"
 msgid "Data Labels for all Data Series"
 msgstr "Oznake podatkov za vse nize podatkov"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:105
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:106
 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
 msgid "Show value as _number"
 msgstr "Pokaži vrednost kot _številko"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:114
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:115
 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER"
 msgid "Displays the absolute values of the data points."
 msgstr "Prikaže absolutne vrednosti podatkovnih točk."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:125
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:126
 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
 msgid "Show value as _percentage"
 msgstr "Pokaži vrednost kot _odstotek"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:134
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:135
 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
 msgid "Displays the percentage of the data points in each column."
 msgstr "Prikaže odstotni delež podatkovnih točk glede na vsak stolpec."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:145
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:146
 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY"
 msgid "Show _category"
 msgstr "Pokaži _kategorijo"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:154
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:155
 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY"
 msgid "Shows the data point text labels."
 msgstr "Pokaže oznake podatkovnih točk."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:165
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:166
 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL"
 msgid "Show _legend key"
 msgstr "Pokaži ključ _legende"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:174
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:175
 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL"
 msgid "Displays the legend icons next to each data point label."
 msgstr "Pokaže ikone legende poleg vsake oznake podatkovne točke."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:185
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:186
 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
 msgid "Auto text _wrap"
 msgstr "Samodejno prelo_mi besedilo"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:200
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:201
 msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
 msgid "Number _format..."
 msgstr "_Oblika števil ..."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:208
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:209
 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT"
 msgid "Opens a dialog to select the number format."
 msgstr "Odpre pogovorno okno za izbor oblike zapisa števil."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:219
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:220
 msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
 msgid "Percentage f_ormat..."
 msgstr "O_blika odstotkov ..."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:227
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:228
 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
 msgid "Opens a dialog to select the percentage format."
 msgstr "Odpre pogovorno okno za izbor oblike odstotkov."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:240
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:241
 msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
 msgid "ABCD"
 msgstr "ABCD"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:259
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:260
 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Ločilo"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:276
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:277
 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
 msgid "Space"
 msgstr "Presledek"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:277
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:278
 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
 msgid "Comma"
 msgstr "Vejica"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:278
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:279
 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
 msgid "Semicolon"
 msgstr "Podpičje"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:279
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:280
 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
 msgid "New line"
 msgstr "Nova vrstica"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:280
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:281
 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
 msgid "Period"
 msgstr "Pika"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:284
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:285
 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR"
 msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object."
 msgstr "Določa ločilo med več besedilnimi nizi istega predmeta."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:310
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:311
 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
 msgid "Place_ment"
 msgstr "Pos_tavitev"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:327
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:328
 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
 msgid "Best fit"
 msgstr "Prilegajoče"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:328
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:329
 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
 msgid "Center"
 msgstr "Na sredini"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:329
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:330
 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
 msgid "Above"
 msgstr "Nad"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:330
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:331
 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
 msgid "Top left"
 msgstr "Levo zgoraj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:331
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:332
 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:332
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:333
 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
 msgid "Bottom left"
 msgstr "Levo spodaj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:333
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:334
 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
 msgid "Below"
 msgstr "Pod"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:334
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:335
 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
 msgid "Bottom right"
 msgstr "Desno spodaj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:335
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:336
 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:336
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:337
 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
 msgid "Top right"
 msgstr "Desno zgoraj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:337
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:338
 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
 msgid "Inside"
 msgstr "Znotraj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:338
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:339
 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
 msgid "Outside"
 msgstr "Zunaj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:339
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:340
 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
 msgid "Near origin"
 msgstr "Ob izvoru"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:343
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:344
 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT"
 msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects."
 msgstr "Določa postavitev oznak podatkov glede na predmete."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:363
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:364
 msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
 msgid "Number Format for Percentage Value"
 msgstr "Oblika števil pri odstotkovnih vrednostih"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:381
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:382
 msgctxt "dlg_DataLabel|label1"
 msgid "Text Attributes"
 msgstr "Atributi besedila"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:425
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:426
 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL"
 msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels."
 msgstr "Če želite nastaviti usmerjenost besedila podatkovnih oznak, kliknite ustrezni del številčnice."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:445
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:446
 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES"
 msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels."
 msgstr "Vnesite kot sukanja podatkovnih oznak v smeri, nasprotni smeri urinega kazalca."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:459
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:460
 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
 msgid "_Degrees"
 msgstr "_stopinj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:484
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:485
 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
 msgid "Te_xt direction"
 msgstr "Smer _besedila"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:501
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:502
 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR"
 msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
 msgstr "Določite smer besedila odstavka, ki uporablja kompleksno postavitev besedila (CTL). Ta možnost je na voljo le, če je omogočena podpora za kompleksno postavitev besedila."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:526
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:527
 msgctxt "dlg_DataLabel|label2"
 msgid "Rotate Text"
 msgstr "Zasukaj besedilo"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:559
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:560
 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
 msgid "_Connect displaced data labels to data points"
 msgstr "_Poveži razpostrte oznake podatkov s podatkovnimi točkami"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:568
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:569
 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
 msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points"
 msgstr "Nariše črto, ki povezuje podatkovne oznake s podatkovnimi točkami."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:586
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:587
 msgctxt "dlg_DataLabel|label3"
 msgid "Leader Lines"
 msgstr "Vodilne črte"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:602
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:603
 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel"
 msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
 msgstr "Odpre pogovorno okno Oznake podatkov, ki omogoča nastavljanje oznak podatkov."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:624
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:625
 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabels"
 msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
 msgstr "Odpre pogovorno okno Oznake podatkov, ki omogoča nastavljanje oznak podatkov."
@@ -1351,117 +1351,117 @@ msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1"
 msgid "Error Category"
 msgstr "Kategorija napake"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:309
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:310
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH"
 msgid "Positive _and Negative"
 msgstr "Pozitivno _in negativno"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:318
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:319
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_BOTH"
 msgid "Shows positive and negative error bars."
 msgstr "Pokaže pozitivne in negativne stolpce napake."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:329
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:330
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE"
 msgid "Pos_itive"
 msgstr "Po_zitivno"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:339
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:340
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE"
 msgid "Shows only positive error bars."
 msgstr "Pokaže le pozitivne stolpce napake."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:350
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:351
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE"
 msgid "Ne_gative"
 msgstr "Ne_gativno"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:360
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:361
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE"
 msgid "Shows only negative error bars."
 msgstr "Pokaže le negativne stolpce napake."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:410
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:411
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2"
 msgid "Error Indicator"
 msgstr "Pokazatelj napake"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:458
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:459
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE"
 msgid "P_ositive (+)"
 msgstr "P_ozitivno (+)"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:476
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:477
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE"
 msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value."
 msgstr "Vnesite vrednost za prištevanje prikazani vrednosti kot pozitivne vrednosti napake."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:494
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:495
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE"
 msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
 msgstr "Vnesite obseg naslovov, iz katerih želite pridobiti pozitivne vrednosti napake. Uporabite gumb Skrči za izbor obsega iz delovnega lista."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:509
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:510
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
 msgid "Select data range"
 msgstr "Izberi obseg podatkov"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:513
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:514
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE"
 msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
 msgstr "S klikom gumba skrčite pogovorno okno, nato uporabite miško in z njo izberite obseg celic v preglednici. Znova kliknite gumb, pogovorno okno se prikaže v polni velikosti."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:539
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:540
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE"
 msgid "_Negative (-)"
 msgstr "_Negativno (-)"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:557
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:558
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE"
 msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value."
 msgstr "Vnesite vrednost za odštevanje od prikazane vrednosti kot negativne vrednosti napake."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:575
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:576
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE"
 msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
 msgstr "Vnesite obseg naslovov, iz katerih želite pridobiti negativne vrednosti napake. Uporabite gumb Skrči za izbor obsega iz delovnega lista."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:590
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:591
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
 msgid "Select data range"
 msgstr "Izberi obseg podatkov"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:594
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:595
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE"
 msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
 msgstr "S klikom gumba skrčite pogovorno okno, nato uporabite miško in z njo izberite obseg celic v preglednici. Znova kliknite gumb, pogovorno okno se prikaže v polni velikosti."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:613
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:614
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
 msgid "Same value for both"
 msgstr "Enaka vrednost za oba"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:622
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:623
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG"
 msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically."
 msgstr "Omogočite za rabo pozitivnih vrednosti napake tudi kot negativnih vrednosti napake. Spremenite lahko le vrednosti polja »Pozitivno (+)«. Ta vrednost se samodejno kopira v polje »Negativno (-)«."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:640
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:641
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3"
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametri"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:657
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:658
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
 msgid "Select Range for Positive Error Bars"
 msgstr "Izberite obseg za pozitivne stolpce napake"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:668
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:669
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
 msgid "Select Range for Negative Error Bars"
 msgstr "Izberite obseg za negativne stolpce napake"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:679
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:680
 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
 msgid "From Data Table"
 msgstr "Iz podatkovne tabele"
@@ -1476,27 +1476,27 @@ msgctxt "dlg_InsertLegend|show"
 msgid "_Display legend"
 msgstr "_Pokaži legendo"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:128
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:129
 msgctxt "dlg_InsertLegend|left"
 msgid "_Left"
 msgstr "_Levo"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:144
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:145
 msgctxt "dlg_InsertLegend|right"
 msgid "_Right"
 msgstr "_Desno"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:160
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:161
 msgctxt "dlg_InsertLegend|top"
 msgid "_Top"
 msgstr "Na _vrhu"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:176
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:177
 msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "Na _dnu"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:205
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:206
 msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION"
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
@@ -1661,87 +1661,87 @@ msgctxt "inserttitledlg|InsertTitleDialog"
 msgid "Titles"
 msgstr "Naslovi"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:91
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:92
 msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle"
 msgid "_Title"
 msgstr "_Naslov"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:105
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:106
 msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle"
 msgid "_Subtitle"
 msgstr "Podna_slov"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:123
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:124
 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|maintitle"
 msgid "Enter the desired title for the chart."
 msgstr "Vnesite želeni naslov grafikona."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:140
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:141
 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|subtitle"
 msgid "Enter the desired subtitle for the chart."
 msgstr "Vnesite želeni podnaslov grafikona."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:178
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:180
 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis"
 msgid "_X axis"
 msgstr "Os _X"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:192
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:194
 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis"
 msgid "_Y axis"
 msgstr "Os _Y"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:206
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:208
 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis"
 msgid "_Z axis"
 msgstr "Os _Z"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:224
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:226
 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryXaxis"
 msgid "Enter the desired title for the X axis of the chart."
 msgstr "Vnesite želeni naslov za os X grafikona."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:241
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:243
 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryYaxis"
 msgid "Enter the desired title for the Y axis of the chart."
 msgstr "Vnesite želeni naslov za os Y grafikona."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:258
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:260
 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryZaxis"
 msgid "Enter the desired title for the Z axis of the chart."
 msgstr "Vnesite želeni naslov za os Z grafikona."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:275
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:277
 msgctxt "inserttitledlg|Axe"
 msgid "Axes"
 msgstr "Osi"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:310
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:313
 msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis"
 msgid "X _axis"
 msgstr "O_s X"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:324
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:327
 msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis"
 msgid "Y ax_is"
 msgstr "_Os Y"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:342
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:345
 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryXaxis"
 msgid "Enter the desired secondary title for the X axis of the chart."
 msgstr "Vnesite želeni drugotni naslov za os X grafikona."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:359
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:362
 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryYaxis"
 msgid "Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart."
 msgstr "Vnesite želeni drugotni naslov za os Y grafikona."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:376
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:379
 msgctxt "inserttitledlg|label2"
 msgid "Secondary Axes"
 msgstr "Drugotne osi"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:408
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:411
 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|InsertTitleDialog"
 msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart."
 msgstr "Odpre pogovorno okno za vnos ali spreminjanje naslovov grafikona."
@@ -1751,447 +1751,447 @@ msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
 msgid "Paragraph"
 msgstr "Odstavek"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:134
+#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:135
 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
 msgid "Indents & Spacing"
 msgstr "Zamiki in razmiki"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:180
+#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:182
 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
 msgid "Alignment"
 msgstr "Poravnava"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:228
+#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:231
 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
 msgid "Asian Typography"
 msgstr "Azijska tipografija"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:275
+#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:279
 msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulatorji"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:22
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:24
 msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label"
 msgid "Show labels"
 msgstr "Pokaži oznake"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:37
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:39
 msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse"
 msgid "Reverse direction"
 msgstr "Nasprotna smer"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:62
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:65
 msgctxt "sidebaraxis|label1"
 msgid "_Label position:"
 msgstr "Položaj _oznake:"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:76
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:79
 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
 msgid "Near Axis"
 msgstr "Ob os"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:77
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:80
 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
 msgid "Near Axis (other side)"
 msgstr "Ob os (z druge strani)"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:78
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:81
 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
 msgid "Outside start"
 msgstr "Na zunanji začetek"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:79
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:82
 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
 msgid "Outside end"
 msgstr "Na zunanji konec"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:93
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:96
 msgctxt "sidebaraxis|label2"
 msgid "_Text orientation:"
 msgstr "_Usmerjenost besedila:"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:36
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:38
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title"
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:54
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:56
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle"
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Podnaslov"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:106
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:108
 msgctxt "sidebarelements|l"
 msgid "Titles"
 msgstr "Naslovi"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:139
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:141
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend"
 msgid "Show legend"
 msgstr "Pokaži legendo"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:143
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:145
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text"
 msgid "Show Legend"
 msgstr "Pokaži legendo"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:165
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:167
 msgctxt "sidebarelements|placement_label"
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Postavitev:"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:181
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:183
 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:182
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:184
 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
 msgid "Top"
 msgstr "Zgoraj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:183
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:185
 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Spodaj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:184
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:186
 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:202
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:204
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_no_overlay"
 msgid "Show the legend without overlapping the chart"
 msgstr "Pokaži legendo brez prekrivanja grafikona"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:224
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:226
 msgctxt "sidebarelements|label_legen"
 msgid "Legend"
 msgstr "Legenda"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:257
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:260
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis"
 msgid "X axis"
 msgstr "Os X"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:272
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:275
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title"
 msgid "X axis title"
 msgstr "Naslov osi X"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:287
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:290
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis"
 msgid "Y axis"
 msgstr "Os Y"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:302
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:305
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title"
 msgid "Y axis title"
 msgstr "Naslov osi Y"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:317
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:320
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis"
 msgid "Z axis"
 msgstr "Os Z"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:332
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:335
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title"
 msgid "Z axis title"
 msgstr "Naslov osi Z"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:347
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:350
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis"
 msgid "2nd X axis"
 msgstr "Druga os X"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:361
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:364
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title"
 msgid "2nd X axis title"
 msgstr "Naslov druge osi X"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:375
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:378
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis"
 msgid "2nd Y axis"
 msgstr "Druga os Y"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:389
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:392
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title"
 msgid "2nd Y axis title"
 msgstr "Naslov druge osi Y"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:409
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:412
 msgctxt "sidebarelements|label_axes"
 msgid "Axes"
 msgstr "Osi"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:442
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:446
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major"
 msgid "Horizontal major"
 msgstr "Vodoravne glavne"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:457
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:461
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major"
 msgid "Vertical major"
 msgstr "Navpične glavne"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:472
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:476
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor"
 msgid "Horizontal minor"
 msgstr "Vodoravne pomožne"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:487
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:491
 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor"
 msgid "Vertical minor"
 msgstr "Navpične pomožne"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:508
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:512
 msgctxt "sidebarelements|label_gri"
 msgid "Gridlines"
 msgstr "Mrežne črte"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:528
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:533
 msgctxt "sidebarelements|text_title"
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:539
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:544
 msgctxt "sidebarelements|text_subtitle"
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Podnaslov"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:58
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:60
 msgctxt "sidebarerrorbar|label2"
 msgid "Category:"
 msgstr "Kategorija:"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:72
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:74
 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
 msgid "Constant"
 msgstr "Konstanta"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:73
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:75
 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
 msgid "Percentage"
 msgstr "Odstotek"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:74
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:76
 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
 msgid "Cell Range or Data Table"
 msgstr "Obseg celic ali podatkovna tabela"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:75
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:77
 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
 msgid "Standard deviation"
 msgstr "Standardni odklon"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:76
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:78
 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
 msgid "Standard error"
 msgstr "Standardna napaka"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:77
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:79
 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
 msgid "Variance"
 msgstr "Varianca"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:78
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:80
 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
 msgid "Error margin"
 msgstr "Toleranca napake"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:91
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:93
 msgctxt "sidebarerrorbar|label3"
 msgid "Positive (+):"
 msgstr "Pozitivno (+):"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:103
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:105
 msgctxt "sidebarerrorbar|label4"
 msgid "Negative (-):"
 msgstr "Negativno (-):"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:115
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:117
 msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos"
 msgid "0.00"
 msgstr "0,00"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:129
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:131
 msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg"
 msgid "0.00"
 msgstr "0,00"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:149
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:151
 msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text"
 msgid "Positive and Negative"
 msgstr "Pozitivno in negativno"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:167
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:169
 msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text"
 msgid "Positive"
 msgstr "Pozitivno"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:185
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:187
 msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text"
 msgid "Negative"
 msgstr "Negativno"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:209
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:211
 msgctxt "sidebarerrorbar|label5"
 msgid "Indicator"
 msgstr "Pokazatelj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:44
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:45
 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label"
 msgid "Show data labels"
 msgstr "Pokaži oznake podatkov"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:68
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:69
 msgctxt "sidebarseries|label_box"
 msgid "P_lacement:"
 msgstr "Po_stavitev:"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:83
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:84
 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
 msgid "Above"
 msgstr "Nad"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:84
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:85
 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
 msgid "Below"
 msgstr "Pod"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:85
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:86
 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
 msgid "Center"
 msgstr "Na sredini"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:86
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:87
 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
 msgid "Outside"
 msgstr "Zunaj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:87
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:88
 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
 msgid "Inside"
 msgstr "Znotraj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:88
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:89
 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
 msgid "Near origin"
 msgstr "Ob izvoru"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:113
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:114
 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline"
 msgid "Show trendline"
 msgstr "Pokaži trendno črto"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:149
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:150
 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error"
 msgid "Y error bars"
 msgstr "Stolpci napake Y"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:165
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:166
 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error"
 msgid "X error bars"
 msgstr "Stolpci napake X"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:187
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:188
 msgctxt "sidebarseries|label1"
 msgid "Error Bars"
 msgstr "Stolpci napake"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:220
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:221
 msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis"
 msgid "Primary Y axis"
 msgstr "Prvotno os Y"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:237
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:238
 msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis"
 msgid "Secondary Y axis"
 msgstr "Drugotno os Y"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:261
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:262
 msgctxt "sidebarseries|axis_label"
 msgid "Align Series to Axis"
 msgstr "Poravnaj nize podatkov na os"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:277
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:278
 msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl"
 msgid "Data series '%1'"
 msgstr "Niz podatkov »%1«"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:81
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:85
 msgctxt "sidebartype|3dlook"
 msgid "_3D Look"
 msgstr "Videz _3D"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:101
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:105
 msgctxt "sidebartype|3dscheme"
 msgid "Simple"
 msgstr "Enostavno"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:102
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:106
 msgctxt "sidebartype|3dscheme"
 msgid "Realistic"
 msgstr "Realistično"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:123
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:127
 msgctxt "sidebartype|shapeft"
 msgid "Sh_ape"
 msgstr "Obli_ka"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:184
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:189
 msgctxt "sidebartype|stack"
 msgid "_Stack series"
 msgstr "_Naloži nize"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:208
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:214
 msgctxt "sidebartype|ontop"
 msgid "On top"
 msgstr "Na vrh"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:223
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:229
 msgctxt "sidebartype|percent"
 msgid "Percent"
 msgstr "Odstotek"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:238
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:244
 msgctxt "sidebartype|deep"
 msgid "Deep"
 msgstr "Globoko"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:268
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:275
 msgctxt "sidebartype|linetypeft"
 msgid "_Line type"
 msgstr "Vrsta _črte"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:283
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:290
 msgctxt "sidebartype|linetype"
 msgid "Straight"
 msgstr "Ravno"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:284
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:291
 msgctxt "sidebartype|linetype"
 msgid "Smooth"
 msgstr "Gladko"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:285
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:292
 msgctxt "sidebartype|linetype"
 msgid "Stepped"
 msgstr "Stopnjevito"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:295
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:302
 msgctxt "sidebartype|properties"
 msgid "Properties..."
 msgstr "Lastnosti ..."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:313
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:320
 msgctxt "sidebartype|sort"
 msgid "_Sort by X values"
 msgstr "_Razvrsti po vrednostih X"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:335
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:343
 msgctxt "sidebartype|nolinesft"
 msgid "_Number of lines"
 msgstr "Š_tevilo črt"
@@ -2221,117 +2221,117 @@ msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SplineTypeComboBox"
 msgid "Apply a line curve model."
 msgstr "Dodeli črtni model krivulje."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:170
+#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:171
 msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel"
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "_Ločljivost:"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:184
+#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:185
 msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel"
 msgid "_Degree of polynomials:"
 msgstr "_Stopnja polinomov:"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:201
+#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:202
 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|ResolutionSpinbutton"
 msgid "Set the resolution."
 msgstr "Nastavite ločljivost."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:218
+#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:219
 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|PolynomialsSpinButton"
 msgid "Set the degree of the polynomials."
 msgstr "Določite stopnjo polinomov."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:252
+#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:253
 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SmoothLinesDialog"
 msgid "Apply a line curve model."
 msgstr "Dodeli črtni model krivulje."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:131
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:132
 msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb"
 msgid "_Start with horizontal line"
 msgstr "_Začni z vodoravno črto"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:141
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:142
 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_start_rb"
 msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end."
 msgstr "Začni z vodoravno črto in korači navpično navzgor na njenem koncu."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:152
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:153
 msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb"
 msgid "Step at the _horizontal mean"
 msgstr "Prestopi pri _vodoravni srednji vrednosti"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:163
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:164
 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_x_rb"
 msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line."
 msgstr "Začni z navpičnim korakom navzgor in končaj z vodoravno črto."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:174
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:175
 msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb"
 msgid "_End with horizontal line"
 msgstr "_Končaj z vodoravno črto"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:185
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:186
 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_end_rb"
 msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line."
 msgstr "Začni z vodoravno črto, navpično korači navzgor na sredi vrednosti X in končaj z vodoravno črto."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:196
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:197
 msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb"
 msgid "Step to the _vertical mean"
 msgstr "Prestopi pri _navpični srednji vrednosti"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:207
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:208
 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_y_rb"
 msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end."
 msgstr "Začni z navpičnim korakom na sredi vrednosti Y, nariši vodoravno črto in končaj z navpičnim korakom do konca."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:235
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:236
 msgctxt "steppedlinesdlg|label2"
 msgid "Type of Stepping"
 msgstr "Vrsta koračenja"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:44
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:46
 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|OrientDegree"
 msgid "Allows you to manually enter the orientation angle."
 msgstr "Omogoča ročni vnos kota postavitve."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:58
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:60
 msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL"
 msgid "_Degrees"
 msgstr "_stopinj"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:92
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:95
 msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB"
 msgid "Ve_rtically stacked"
 msgstr "Navpi_čno naloženo"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:102
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:105
 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|stackedCB"
 msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents."
 msgstr "Dodeli navpično usmerjenost besedila za vsebino celic."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:114
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:117
 msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD"
 msgid "ABCD"
 msgstr "ABCD"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:131
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:134
 msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL"
 msgid "Te_xt direction:"
 msgstr "Smer _besedila:"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:145
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:148
 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|textdirLB"
 msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
 msgstr "Določite smer besedila odstavka, ki uporablja kompleksno postavitev besedila (CTL). Ta možnost je na voljo le, če je omogočena podpora za kompleksno postavitev besedila."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:164
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:167
 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|dialCtrl"
 msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation."
 msgstr "Za določitev spremenljive usmerjenosti besedila kliknite kamor koli na kolesu."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:181
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:184
 msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient"
 msgid "Text Orientation"
 msgstr "Usmerjenost besedila"
@@ -2391,192 +2391,192 @@ msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_ROUNDEDEDGE"
 msgid "Edges are rounded by 5%."
 msgstr "Robovi so zaobljeni za 5 %."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:36
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:37
 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
 msgid "_Right-angled axes"
 msgstr "_Desno-kotne osi"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:45
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:46
 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
 msgid "If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes."
 msgstr "Če so pravokotne osi vključene, lahko vsebino grafikona sukate le v smereh X in Y, torej le vzporedno z robovi grafikona. Pravokotne osi so privzeto vključene za novo ustvarjene 3D-grafikone. Tortni in kolobarni grafikoni ne podpirajo pravokotnih osi."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:59
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:60
 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION"
 msgid "_X rotation"
 msgstr "Sukanje _X"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:73
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:74
 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION"
 msgid "_Y rotation"
 msgstr "Sukanje _Y"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:87
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:88
 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION"
 msgid "_Z rotation"
 msgstr "Sukanje _Z"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:99
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:100
 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE"
 msgid "_Perspective"
 msgstr "_Perspektiva"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:111
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:112
 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_PERSPECTIVE"
 msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects."
 msgstr "Označite polje Perspektiva, da vidite grafikon, kot bi ga gledali skozi objektiv kamere. Uporabite vrtilni gumb za nastavitev odstotkov. Pri višji vrednosti so bližnji predmeti videti večji od bolj oddaljenih."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:131
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:132
 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject"
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektiva"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:132
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:133
 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_PERSPECTIVE"
 msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects."
 msgstr "Označite polje Perspektiva, da vidite grafikon, kot bi ga gledali skozi objektiv kamere. Uporabite vrtilni gumb za nastavitev odstotkov. Pri višji vrednosti so bližnji predmeti videti večji od bolj oddaljenih."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:150
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:151
 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Z_ROTATION"
 msgid "Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings."
 msgstr "Nastavi sukanje grafikona po osi Z. Predogled se odzove na nove nastavitve."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:167
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:168
 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Y_ROTATION"
 msgid "Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings."
 msgstr "Nastavi sukanje grafikona po osi Y. Predogled se odzove na nove nastavitve."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:184
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:185
 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_X_ROTATION"
 msgid "Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings."
 msgstr "Nastavi sukanje grafikona po osi X. Predogled se odzove na nove nastavitve."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:95
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:96
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text"
 msgid "Light source 1"
 msgstr "Svetlobni izvor 1"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:100
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:101
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_1"
 msgid "Click to enable or disable the specular light source with highlights."
 msgstr "Kliknite da omogočite ali onemogočite zrcalni vir svetlobe s poudarki."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:114
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:115
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text"
 msgid "Light source 2"
 msgstr "Svetlobni izvor 2"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:119
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:120
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_2"
 msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
 msgstr "Kliknite, da omogočite ali onemogočite enoten vir svetlobe."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:133
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:134
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text"
 msgid "Light source 3"
 msgstr "Svetlobni izvor 3"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:138
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:139
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_3"
 msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
 msgstr "Kliknite, da omogočite ali onemogočite enoten vir svetlobe."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:152
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:153
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text"
 msgid "Light source 4"
 msgstr "Svetlobni izvor 4"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:157
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:158
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_4"
 msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
 msgstr "Kliknite, da omogočite ali onemogočite enoten vir svetlobe."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:171
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:172
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text"
 msgid "Light source 5"
 msgstr "Svetlobni izvor 5"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:176
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:177
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_5"
 msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
 msgstr "Kliknite, da omogočite ali onemogočite enoten vir svetlobe."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:190
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:191
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text"
 msgid "Light source 6"
 msgstr "Svetlobni izvor 6"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:195
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:196
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_6"
 msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
 msgstr "Kliknite, da omogočite ali onemogočite enoten vir svetlobe."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:209
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:210
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text"
 msgid "Light source 7"
 msgstr "Svetlobni izvor 7"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:214
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:215
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_7"
 msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
 msgstr "Kliknite, da omogočite ali onemogočite enoten vir svetlobe."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:228
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:229
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text"
 msgid "Light source 8"
 msgstr "Svetlobni izvor 8"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:233
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:234
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_8"
 msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
 msgstr "Kliknite, da omogočite ali onemogočite enoten vir svetlobe."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:267
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:268
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_LIGHTSOURCE"
 msgid "Select a color for the selected light source."
 msgstr "Izberite barvo za izbrani vir svetlobe."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:282
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:283
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text"
 msgid "Select a color using the color dialog"
 msgstr "Izberite barvo z uporabo pogovornega okna za barve"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:286
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:287
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR"
 msgid "Select a color using the color dialog."
 msgstr "Izberite barvo z uporabo pogovornega okna za barve."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:311
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:312
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE"
 msgid "_Light Source"
 msgstr "_Vir svetlobe"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:357
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:358
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_AMBIENTLIGHT"
 msgid "Select a color for the ambient light."
 msgstr "Izberite barvo za svetlobo okolja."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:372
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:373
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text"
 msgid "Select a color using the color dialog"
 msgstr "Izberite barvo z uporabo pogovornega okna za barve"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:376
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:377
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_AMBIENT_COLOR"
 msgid "Select a color using the color dialog."
 msgstr "Izberite barvo z uporabo pogovornega okna za barve."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:394
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:395
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT"
 msgid "_Ambient Light"
 msgstr "_Ambientalna svetloba"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:437
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:439
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text"
 msgid "Light Preview"
 msgstr "Predogled osvetlitve"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:495
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:497
 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|tp_3D_SceneIllumination"
 msgid "Set the light sources for the 3D view."
 msgstr "Nastavite izvore svetlobe za pogled 3D."
@@ -2631,172 +2631,172 @@ msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE"
 msgid "Axis Line"
 msgstr "Osovnica"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:185
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:186
 msgctxt "tp_AxisPositions|RB_ON"
 msgid "_On tick marks"
 msgstr "Na _črticah"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:194
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:195
 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_ON"
 msgid "Specifies that the axis is positioned on the first/last tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at the value axis."
 msgstr "Določa, da je os umeščena na prve/zadnje črtice. S tem se vizualizacija podatkovnih točk začne/konča na vrednostih osi."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:205
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:206
 msgctxt "tp_AxisPositions|RB_BETWEEN"
 msgid "_Between tick marks"
 msgstr "_Med črticami"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:215
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:216
 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_BETWEEN"
 msgid "Specifies that the axis is positioned between the tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at a distance from the value axis."
 msgstr "Določa, da je os umeščena med črticami. S tem se vizualizacija podatkovnih točk začne/konča stran od vrednosti osi."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:232
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:233
 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_POSITION"
 msgid "Position Axis"
 msgstr "Umesti os"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:273
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:274
 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS"
 msgid "_Place labels"
 msgstr "_Postavi nalepke"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:289
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:290
 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
 msgid "Near axis"
 msgstr "Ob os"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:290
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:291
 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
 msgid "Near axis (other side)"
 msgstr "Ob os (z druge strani)"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:291
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:292
 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
 msgid "Outside start"
 msgstr "Na zunanji začetek"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:292
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:293
 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
 msgid "Outside end"
 msgstr "Na zunanji konec"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:296
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:297
 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_LABELS"
 msgid "Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end."
 msgstr "Izberite, kam želite postaviti nalepke: ob os, ob os (z druge strani), na zunanji začetek ali zunanji konec."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:321
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:322
 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE"
 msgid "_Distance"
 msgstr "Raz_dalja"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:359
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:360
 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS"
 msgid "Labels"
 msgstr "Nalepke"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:401
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:403
 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR"
 msgid "Major:"
 msgstr "Glavne:"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:417
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:419
 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR"
 msgid "Minor:"
 msgstr "Pomožne:"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:431
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:433
 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER"
 msgid "_Inner"
 msgstr "_Notranje"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:443
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:445
 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_INNER"
 msgid "Specifies that marks are placed on the inner side of the axis."
 msgstr "Določa postavitev oznak na notranjo stran osi."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:454
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:456
 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER"
 msgid "_Outer"
 msgstr "_Zunanje"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:466
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:468
 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_OUTER"
 msgid "Specifies that marks are placed on the outer side of the axis."
 msgstr "Določi oznake na zunanji strani osi."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:477
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:479
 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER"
 msgid "I_nner"
 msgstr "Notran_je"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:489
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:491
 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_INNER"
 msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis."
 msgstr "Določa postavitev pomožnih intervalnih oznak na notranjo stran osi."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:500
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:502
 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER"
 msgid "O_uter"
 msgstr "Z_unanje"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:512
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:514
 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_OUTER"
 msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis."
 msgstr "Določa postavitev pomožnih intervalnih oznak na zunanjo stran osi."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:537
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:539
 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS"
 msgid "Place _marks"
 msgstr "Postavi _oznake"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:553
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:555
 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
 msgid "At labels"
 msgstr "Na nalepke"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:554
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:556
 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
 msgid "At axis"
 msgstr "Na os"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:555
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:557
 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
 msgid "At axis and labels"
 msgstr "Na os in nalepke"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:559
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:561
 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_TICKS"
 msgid "Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels."
 msgstr "Izberite, kam želite postaviti oznake: na nalepke, na os ali na os in nalepke."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:584
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:586
 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS"
 msgid "Interval Marks"
 msgstr "Oznake intervalov"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:617
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:620
 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID"
 msgid "Show major _grid"
 msgstr "Pokaži glavno _mrežo"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:633
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:636
 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID"
 msgid "_Show minor grid"
 msgstr "_Pokaži pomožno mrežo"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:648
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:651
 msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID"
 msgid "Mo_re..."
 msgstr "_Dodatno ..."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:661
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:664
 msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID"
 msgid "Mor_e..."
 msgstr "Doda_tno ..."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:681
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:684
 msgctxt "tp_AxisPositions|label2"
 msgid "Grids"
 msgstr "Mreže"
@@ -2806,377 +2806,377 @@ msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
 msgid "Choose a Chart Type"
 msgstr "Izberite vrsto grafikona"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:94
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:96
 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|subtype"
 msgid "Select a sub type of the basic chart type."
 msgstr "Izberite podvrsto osnovne vrste grafikona."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:119
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:123
 msgctxt "tp_ChartType|3dlook"
 msgid "_3D Look"
 msgstr "Videz _3D"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:130
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:134
 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dlook"
 msgid "Enables a 3D look for the data values."
 msgstr "Omogoča 3D-videz podatkovnih vrednosti."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:144
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:148
 msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
 msgid "Simple"
 msgstr "Enostavno"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:145
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:149
 msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
 msgid "Realistic"
 msgstr "Realistično"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:152
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:156
 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dscheme"
 msgid "Select the type of 3D look."
 msgstr "Izberite vrsto videza 3D."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:170
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:174
 msgctxt "tp_ChartType|shapeft"
 msgid "Sh_ape"
 msgstr "Obli_ka"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:213
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:217
 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|shape"
 msgid "Select a shape from the list."
 msgstr "Izberite obliko s seznama."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:237
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:242
 msgctxt "tp_ChartType|stack"
 msgid "_Stack series"
 msgstr "_Naloži nize"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:245
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:250
 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|stack"
 msgid "Displays stacked series for Line charts."
 msgstr "Prikaže naložene nize v črtnih grafikonih."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:266
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:272
 msgctxt "tp_ChartType|ontop"
 msgid "On top"
 msgstr "Na vrh"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:275
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:281
 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|ontop"
 msgid "Stack series display values on top of each other."
 msgstr "Naloženi nizi prikazujejo vrednosti eno nad drugo."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:286
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:292
 msgctxt "tp_ChartType|percent"
 msgid "Percent"
 msgstr "Odstotek"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:295
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:301
 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|percent"
 msgid "Stack series display values as percent."
 msgstr "Naloženi nizi prikazujejo vrednosti v odstotkih."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:306
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:312
 msgctxt "tp_ChartType|deep"
 msgid "Deep"
 msgstr "Globoko"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:335
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:342
 msgctxt "tp_ChartType|linetypeft"
 msgid "_Line type"
 msgstr "Vrsta _črte"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:349
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:356
 msgctxt "tp_ChartType|linetype"
 msgid "Straight"
 msgstr "Ravno"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:350
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:357
 msgctxt "tp_ChartType|linetype"
 msgid "Smooth"
 msgstr "Gladko"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:351
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:358
 msgctxt "tp_ChartType|linetype"
 msgid "Stepped"
 msgstr "Stopnjevito"
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:355
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:362
 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|linetype"
 msgid "Choose the type of line to draw."
 msgstr "Izberite vrsto črte za risanje."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:366
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:373
 msgctxt "tp_ChartType|properties"
 msgid "Properties..."
 msgstr "Lastnosti ..."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:372
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:379
 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|properties"
 msgid "Opens a dialog to set the line or curve properties."
 msgstr "Odpre pogovorno okno za nastavitev lastnosti črte ali krivulje."
 
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:389
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:396
 msgctxt "tp_ChartType|sort"
 msgid "_Sort by X values"

... etc. - the rest is truncated


More information about the Libreoffice-commits mailing list