[Libreoffice-commits] online.git: android/lib loleaflet/po
Weblate (via logerrit)
logerrit at kemper.freedesktop.org
Fri Feb 21 13:57:23 UTC 2020
android/lib/src/main/res/values-fr/strings.xml | 2
android/lib/src/main/res/values-pt/strings.xml | 2
android/lib/src/main/res/values-uk/strings.xml | 11 ++
loleaflet/po/help-fr.po | 10 +-
loleaflet/po/help-gl.po | 122 ++++++++++++-------------
loleaflet/po/ui-fr.po | 18 +--
loleaflet/po/ui-pt.po | 16 +--
loleaflet/po/ui-uk.po | 10 +-
8 files changed, 100 insertions(+), 91 deletions(-)
New commits:
commit 24a9d126e3d68ca7375ada93d3256f275fffac8e
Author: Weblate <noreply at documentfoundation.org>
AuthorDate: Thu Feb 20 00:15:52 2020 +0100
Commit: Andras Timar <andras.timar at collabora.com>
CommitDate: Fri Feb 21 14:57:04 2020 +0100
update translations
LibreOffice Online/android-lib (French)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)
Change-Id: I944044742e6d882422112bf4954488845e1c2df4
update translations
LibreOffice Online/android-lib (Portuguese)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)
Change-Id: I8a76b5b2d22dac54805ce12efcd0f716b3745d01
update translations
LibreOffice Online/android-lib (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)
Change-Id: Ib113c3f6f5237c1a13d0ac3a85d1b455bb80469c
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings)
Change-Id: I690dd05dde32ba6ed460a2ac0f3c1c265a31357f
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-help (French)
Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings)
Change-Id: I60b36b3187abb224d45a0c72075bfbbeeafb35ad
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-ui (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings)
Change-Id: I82d185fed1d964ad08b969ec450bd21f40912fdb
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-ui (Portuguese)
Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings)
Change-Id: I28f82bfac6cbe432b344ef51e4be7ee2f127a9bc
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-ui (French)
Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings)
Change-Id: Id3af2a12e433d0818d8c98caec2a071869c74ecd
Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/online/+/89062
Tested-by: Jenkins CollaboraOffice <jenkinscollaboraoffice at gmail.com>
Reviewed-by: Andras Timar <andras.timar at collabora.com>
diff --git a/android/lib/src/main/res/values-fr/strings.xml b/android/lib/src/main/res/values-fr/strings.xml
index dd5241135..6cd97d491 100644
--- a/android/lib/src/main/res/values-fr/strings.xml
+++ b/android/lib/src/main/res/values-fr/strings.xml
@@ -6,4 +6,6 @@
<string name="failed_to_load_file">Échec à déterminer le ficher à charger</string>
<string name="storage_permission_required">Une permission de stockage est requise.</string>
<string name="temp_file_saving_disabled">Ce fichier est en lecture seule, l\'enregistrement est désactivé.</string>
+ <string name="preparing_for_the_first_start_after_an_update">En cours de préparation pour le premier démarrage après une mise à jour.</string>
+ <string name="saving">Enregistrement...</string>
</resources>
\ No newline at end of file
diff --git a/android/lib/src/main/res/values-pt/strings.xml b/android/lib/src/main/res/values-pt/strings.xml
index f767d2477..c13cf8aee 100644
--- a/android/lib/src/main/res/values-pt/strings.xml
+++ b/android/lib/src/main/res/values-pt/strings.xml
@@ -6,4 +6,6 @@
<string name="failed_to_load_file">Falha ao determinar o ficheiro a carregar</string>
<string name="storage_permission_required">Requer permissão de acesso ao armazenamento</string>
<string name="temp_file_saving_disabled">Este ficheiro é apenas de leitura e não pode ser guardado.</string>
+ <string name="preparing_for_the_first_start_after_an_update">Estamos a preparar o arranque após a atualização.</string>
+ <string name="saving">A guardar...</string>
</resources>
\ No newline at end of file
diff --git a/android/lib/src/main/res/values-uk/strings.xml b/android/lib/src/main/res/values-uk/strings.xml
index a6b3daec9..6d8e030ba 100644
--- a/android/lib/src/main/res/values-uk/strings.xml
+++ b/android/lib/src/main/res/values-uk/strings.xml
@@ -1,2 +1,11 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<resources></resources>
\ No newline at end of file
+<resources>
+ <string name="loading">Підготовка...</string>
+ <string name="preparing_for_the_first_start_after_an_update">Підготовка до першого старту після оновлення.</string>
+ <string name="saving">Збереження...</string>
+ <string name="cannot_open_file_chooser">Не можу відкрити оглядач файлів</string>
+ <string name="failed_to_insert_image">Помилка вставки зображення</string>
+ <string name="failed_to_load_file">Помилка визначення файлу для завантаження</string>
+ <string name="storage_permission_required">Необхідний дозвіл на збереження</string>
+ <string name="temp_file_saving_disabled">Цей файл тільки для читання, збереження неможливе.</string>
+</resources>
\ No newline at end of file
diff --git a/loleaflet/po/help-fr.po b/loleaflet/po/help-fr.po
index 920c2fcd2..ded900a83 100644
--- a/loleaflet/po/help-fr.po
+++ b/loleaflet/po/help-fr.po
@@ -3,15 +3,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-12 11:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-24 17:39+0000\n"
-"Last-Translator: sophie <gautier.sophie at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-19 23:15+0000\n"
+"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure at libreoffice.org>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Pootle-Path: /fr/libo_online/loleaflet-help-fr.po\n"
"X-Pootle-Revision: 3339432\n"
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Si la cellule active est vide : va au début du tableau. Sinon : le prem
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:98-56
msgid "If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of the current table, third press goes to the end of the document."
-msgstr "Si la cellule active est vide : va à la fin la fin du tableau. Sinon : le premier appui va à la fin de la cellule active, le second appui va à la fin du tableau actif, le troisième appui va à la fin du document. "
+msgstr "Si la cellule active est vide : va à la fin la fin du tableau. Sinon : le premier appui va à la fin de la cellule active, le second appui va à la fin du tableau actif, le troisième appui va à la fin du document."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:99-18
msgid "Ctrl + Tab"
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Ctrl + Tab"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:99-56
msgid "Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, Alt + Tab may be used instead."
-msgstr "Insère une tabulation (uniquement dans les tableaux). En fonction du gestionnaire de fenêtre, Alt + Tab peut être utilisé à la place. "
+msgstr "Insère une tabulation (uniquement dans les tableaux). En fonction du gestionnaire de fenêtre, Alt + Tab peut être utilisé à la place."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:100-18
msgid "Alt + Arrow Keys"
diff --git a/loleaflet/po/help-gl.po b/loleaflet/po/help-gl.po
index ba5870bb5..8d469321b 100644
--- a/loleaflet/po/help-gl.po
+++ b/loleaflet/po/help-gl.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-12 11:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-18 21:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-19 23:15+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo at gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -1563,71 +1563,71 @@ msgstr "O contador de palabras está dispoñíbel en <span class=\"ui\">Ferramen
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:477-5
msgid "Word count is also displayed in the status bar. If no text is selected the word count is for the whole document. Otherwise the word count is for the selected text."
-msgstr ""
+msgstr "A conta de palabras tamén se mostra na barra de estado. De non haber texto seleccionado, a conta de palabras é para o documento enteiro. Caso contrario, a conta de palabras é para o texto seleccionado."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:478-5
msgid "How can I insert a currency, copyright or trademark symbol in the document?"
-msgstr ""
+msgstr "Como podo inserir un símbolo de moeda, copyright ou marca rexistrada no documento?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:479-5
msgid "You can insert these special characters in the document using the <span class=\"ui\">Special Character</span> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Pode inserir estes caracteres especiais no documento empregando a caixa de diálogo <span class=\"ui\">Carácter especial</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:481-11
msgid "Place the cursor in the position to insert the character."
-msgstr ""
+msgstr "Coloque o cursor na posición na que desexe inserir o carácter."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:483-9
msgid "Choose <span class=\"ui\">Insert</span> → <span class=\"ui\">Special Characters </span> or click the corresponding icon in the toolbar. A dialog shows."
-msgstr ""
+msgstr "Escolla <span class=\"ui\">Inserir</span> → <span class=\"ui\">Caracteres especiais</span> ou prema na icona correspondente na barra de ferramentas. Aparece unha caixa de diálogo."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:486-11
msgid "You can either browse the characters displayed with the drop lists or type a search key in the <span class=\"ui\">Search</span> box. If you know the Unicode numeric code of the special character, enter in the boxes on the right."
-msgstr ""
+msgstr "Pode tanto examinar os caracteres mostrados coas listas despregábeis ou escribir unha chave de busca na caixa <span class=\"ui\">Busca</span> . Se coñece o código numérico Unicode do carácter especial, introdúzao nas caixas da dereita."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:487-11
msgid "Press <span class=\"ui\">Insert</span> button. To close the dialog, press <span class=\"ui\">Cancel</span>."
-msgstr ""
+msgstr "Prema o botón <span class=\"ui\">Inserir</span>. Para pechar o diálogo, prema <span class=\"ui\">Cancelar</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:489-5
msgid "Why can't I delete text? It just gets a strike-through?"
-msgstr ""
+msgstr "Por que non podo eliminar texto? Só aparece riscado?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:490-5
msgid "You have the Track Changes feature enabled for the document. Track Changes records all changes in the text and shows the editions for later revision. Useful for marking changes in text and spreadsheets. Track changes are enabled choosing <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Record</span>."
-msgstr ""
+msgstr "Iso é porque ten o rexistro de cambios activado para o documento. O rexistro de cambios grava todos os cambios do texto e mostra as edicións para unha revisión posterior. É útil para realizar cambios no texto e en follas de cálculo. O rexistro de cambios actívanse escollendo <span class=\"ui\">Editar</span> → <span class=\"ui\">Rexistro de cambios</span> → <span class=\"ui\">Gravar</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:491-5
msgid "With track changes enabled your document show the following settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Co rexistro de cambios activado, o documento mostra a configuración seguinte:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:493-11
msgid "Deletions are marked with colored strike-through characters."
-msgstr ""
+msgstr "As eliminacións márcanse con caracteres riscados coloridos."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:494-11
msgid "Additions are marked with colored underlined characters."
-msgstr ""
+msgstr "Os engadidos márcanse con caracteres subliñados coloridos."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:495-11
msgid "All changes are marked with a vertical bar in the right margin."
-msgstr ""
+msgstr "Todos os cambios aparecen marcados cunha barra vertical na marxe dereita."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:496-11
msgid "Changes are displayed as comment in the right of the document area."
-msgstr ""
+msgstr "Os cambios móstranse como comentarios á dereita da área do documento."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:499-5
msgid "The color assigned to the changes depends on the user that changes the document."
-msgstr ""
+msgstr "A cor asignada aos cambios depende do usuario que cambiou o documento."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:500-5
msgid "To display or hide track changes choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Show</span>. Beware that if track changes are enabled but hidden, you still record changes and may inadvertently leave unwanted text available in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Para mostrar o agochar os cambios, escolla <span class=\"ui\">Editar</span> → <span class=\"ui\">Rexistro de cambios</span> → <span class=\"ui\">Mostrar</span>. Teña en conta que, se os cambios están activados mais ocultos, os cambios séguense gravando e pode que inadvertidamente se deixe texto non desexado no documento."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:501-5
msgid "Changes can be accepted or rejected. To accept or reject changes, click on the corresponding icons in the comment box on the right of the document. Alternatively, choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Accept</span> or <span class=\"ui\">Reject</span>. Furthermore, if you need to filter changes before accepting or rejecting, choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Manage</span>. A dialog shows a list of all tracked changes. Use the dialog buttons accordingly."
-msgstr ""
+msgstr "Os cambios poden ser aceptados ou rexeitados. Para aceptar ou rexeitar cambios, prema nas iconas correspondentes da caixa de comentarios á dereita do documento. Alternativamente, escolla <span class=\"ui\">Editar</span> → <span class=\"ui\">Rexistrar cambios </span> → <span class=\"ui\">Aceptar</span> or <span class=\"ui\">Rexeitar</span>. Ademais, se desexa filtrar os cambios antes de aceptar ou rexeitar, escolla <span class=\"ui\">Editar</span> → <span class=\"ui\">Rexistrar cambios</span> → <span class=\"ui\">Xestionar</span>. Unha caixa de diálogo mostra unha lista de todos os cambios rexistrados. Empregue os botóns do diálogo segundo o seu xuízo."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:503-5
msgid "How do I set the margins of the document?"
@@ -1635,68 +1635,68 @@ msgstr "Como indico as marxes do documento?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:504-5
msgid "Using the ruler drag the leftmost edge of the ruler to adjust the left margin, or the rightmost for the right margin."
-msgstr ""
+msgstr "Empregando a regra, arrastre o bordo máis á esquerda da regra para axustar a marxe esquerda ou viceversa para a dereita."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:505-5
msgid "Using the page style"
-msgstr ""
+msgstr "Empreguar estilos de páxina"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:507-11
msgid "Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Page</span> and select the <span class=\"ui\">Page</span> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Escolla <span class=\"ui\">Formato</span> → <span class=\"ui\">Páxina</span> e seleccione a lapela <span class=\"ui\">Páxina</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:508-11
msgid "Set the page margins in the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Axuste as marxe da páxina no diálogo."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:511-5
msgid "How do I change the page orientation to landscape inside my document"
-msgstr ""
+msgstr "Como cambio a orientación da páxina para apaisado no meu documento?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:513-11
msgid "Place the cursor at the place where the page orientation is to change. Add an empty paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Coloque o cursor no lugar no que desexe cambiar a orientación da páxina. Engada un parágrafo baleiro."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:514-11
msgid "Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Paragraph</span>, <span class=\"ui\">Text Flow </span> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Escolla a lapela <span class=\"ui\">Formato</span> → <span class=\"ui\">Parágrafo</span>, <span class=\"ui\">Fluxo do texto</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:515-11
msgid "In the <span class=\"ui\">Breaks</span> area, mark Insert, Type: Page Break, Position: Before."
-msgstr ""
+msgstr "Na área <span class=\"ui\">Quebras</span>, marque Inserir, Tipo: Quebra de páxina, Posición: Antes"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:516-11
msgid "Select Landscape in “With Page Style”"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione Apaisado en «Con estilo de páxina»"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:517-11
msgid "Select if you want to change page numbering."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione se desexa cambiar a numeración da páxina."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:519-5
msgid "To return to portrait orientation, repeat the procedure, choosing Portrait in “With page style”."
-msgstr ""
+msgstr "Para volver á orientación vertical, repita o procedemento, escollendo Vertical en «Con estilo de páxina»."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:520-5
msgid "How can I make the new text look like other existing text?"
-msgstr ""
+msgstr "Como podo facer que o texto novo teña a mesma aparencia que outro texto existente?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:521-5
msgid "Directly:"
-msgstr ""
+msgstr "Directamente:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:523-11
msgid "Select the text with the existing format"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioen o texto co formato existente"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:524-11
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:555-11
msgid "Click on the clone formatting icon <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/lc_formatpaintbrush.svg\">. The mouse pointer turns to a paint bucket."
-msgstr ""
+msgstr "Prema na icona de clonado do formato <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/lc_formatpaintbrush.svg\">. O punteiro do rato torna nun caldeiro de pintura."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:525-11
msgid "Select the text you want to apply the new format."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione o texto ao que lle desexa aplicar o novo formato."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:527-5
msgid "Applying a paragraph style:"
@@ -1704,108 +1704,108 @@ msgstr "Aplicar un estilo de parágrafo:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:529-11
msgid "Place the cursor at the paragraph to be formatted"
-msgstr ""
+msgstr "Coloque o cursor no parágrafo que desexa formatar"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:530-11
msgid "Select the style to apply in the style dropdown list. The paragraph displays the styles attributes."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione o estilo que desexe aplicar na lista de estilos despregábel. O parágrafo mostra os atributos do estilo."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:532-5
msgid "Why did the text I just typed change automatically? How can I revert it?"
-msgstr ""
+msgstr "Por que o texto que acabo de escribir cambiou automaticamente? Como podo desfacer isto?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:533-5
msgid "You have the AutoCorrection enabled. AutoCorrection changes the text just typed into an internal table of corresponding text. In most cases, AutoCorrection fixes typos while you are typing. If AutoCorrection is not necessary, disable it in <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\">AutoCorrection</span> → <span class=\"ui\">While typing</span>."
-msgstr ""
+msgstr "A corrección automática está activada. A corrección automática cambia o texto que se acaba de escribir segundo unha táboa interna de correspondencias. Xeralmente, a corrección automática corrixe grallas ao escribir. Se a corrección automática non for precisa, desactívea con <span class=\"ui\">Ferramentas</span> → <span class=\"ui\">Corrección automática</span> → <span class=\"ui\">Ao escribir</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:538-5
msgid "How can I select data to print?"
-msgstr ""
+msgstr "Como podo seleccionar que datos imprimir?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:539-5
msgid "Insert column and row breaks in the spreadsheet to narrow the print range and print the document to download. On printing the PDF, select the pages of interest."
-msgstr ""
+msgstr "Insira quebras de columna e de fila na folla de cálculo para reducir o intervalo de impresión e imprima o documento para descargar. Ao imprimir o PDF, seleccione as páxinas que lle interese."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:540-5
msgid "How can I import CSV data?"
-msgstr ""
+msgstr "Como podo importar datos CSV?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:542-11
msgid "Load your CSV data in some native tool to your platform, select and copy it to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Cargue os datos CSV nalgunha ferramenta nativa da súa plataforma, seleccióneos e cópieos ao portapapeis"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:543-11
msgid "Activate the <span class=\"productname\">%productName</span> spreadsheet window."
-msgstr ""
+msgstr "Active a xanela de folla de cálculo do <span class=\"productname\">%productName</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:545-9
msgid "Paste from the browser <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Paste</span> or press <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span>. The <span class=\"ui\">Text Import</span> dialog opens to let you describe the precise format of the CSV data."
-msgstr ""
+msgstr "Pegue desde o navegador <span class=\"ui\">Editar</span> → <span class=\"ui\">Pegar</span> ou prema <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span>. A caixa de diálogo <span class=\"ui\">Importación de texto</span> permite descibir o formato preciso dos datos en CSV."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:548-11
msgid "Select the character set, language and separator options for the CSV file."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione o conxunto de caracters, o idioma e as opcións dos separadores do ficheiro en CSV."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:550-5
msgid "The CSV data is loaded into the selected cell where you pasted, according to these settings."
-msgstr ""
+msgstr "Os datos en SCV cárganse na cela seleccionada na que pegue, segundo esta configuración."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:551-5
msgid "How can I copy the formatting of existing cells to new ones?"
-msgstr ""
+msgstr "Como podo copiar o formato de celas existentes para outras novas?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:552-5
msgid "This is easy to do using the Paintbrush tool in the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Isto é doado de facer empregando a ferramenta Pincel da barra de ferramentas."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:554-11
msgid "Format the source cell with the font, color background and more."
-msgstr ""
+msgstr "Formate a cela de orixe co tipo de letra, cor de fondo, etc."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:556-11
msgid "Select the cells you want to format. Release the mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione as celas que desexe formatar. Solte o botón do rato."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:558-5
msgid "What is “Clear Direct Formatting” icon?"
-msgstr ""
+msgstr "Que é a icona «Limpar formato directo»?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:559-5
msgid "Direct formatting is formatting applied directly to the selected contents of a paragraph or a spreadsheet cell, and overlaps its assigned style formatting. To restore the formatting to the style settings, select the text or spreadsheet cell and choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Clear Direct Formatting</span> or use the button in the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "O formato directo é o formato aplicado directamente ao contido seleccionado dun parágrafo ou dunha cela dunha folla de cálculo e sobreponse o seu formato de estilo asignado. Para restauar o formato á configuración do estilo, seleccione o texto ou a fola de cálculo e escolla <span class=\"ui\">Formato</span> → <span class=\"ui\">Limpar formato directo</span> ou empregue o botón da barra de ferramentas."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:560-5
msgid "How do I rename a sheet?"
-msgstr ""
+msgstr "Como lle cambio o nome a unha folla?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:561-5
msgid "Rename a sheet in the spreadsheet document using the context menu (using the right mouse button) over the sheet tab in the bottom. Enter the new sheet name in the dialog that follows."
-msgstr ""
+msgstr "Renomee unha folla dun documento de follas de cálculo empregando o menú de contexto (co botón dereito do rato) sobre unha lapela de folla na parte inferior. Introduza o novo nome da folla na caixa de diálogo que segue."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:566-5
msgid "How can I run my slide show?"
-msgstr ""
+msgstr "Como podo executar a miña presentación?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:568-11
msgid "Open the presentation in <span class=\"productname\">%productName</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Abra a presentación no <span class=\"productname\">%productName</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:569-11
msgid "Either choose <span class=\"ui\">Slide Show</span> → <span class=\"ui\">Full Screen Presentation</span> or click on the left-most icon in the bottom of the slide panel: <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/lc_dia.svg\">"
-msgstr ""
+msgstr "Escolla <span class=\"ui\">Presentación de diapositivas</span> → <span class=\"ui\">Presentación a pantalla completa</span>ou prema na icona da abaixo á esquerda do panel de diapositivas: <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/lc_dia.svg\">"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:571-5
msgid "How can I change the line, area and position of a shape in my slides?"
-msgstr ""
+msgstr "Como podo cambiar a liña, área e posición dunha forma nas diapositivas?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:573-11
msgid "Select the shape in your slide. A set of handles shows."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a forma na diapositiva. Aparece un conxunto de agarradeiras."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:575-9
msgid "Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Line</span> (or <span class=\"ui\">Area</span>, or <span class=\"ui\">Position and Size</span>). A dialog opens."
-msgstr ""
+msgstr "Escolla <span class=\"ui\">Formato</span> → <span class=\"ui\">Liña</span> (or <span class=\"ui\">Área</span>, ou <span class=\"ui\">Posición e tamaño</span>). Aparece unha caixa de diálogo."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:578-11
msgid "Set the properties of the element of the object."
-msgstr ""
+msgstr "Configure as propiedades do elemento do obxecto."
diff --git a/loleaflet/po/ui-fr.po b/loleaflet/po/ui-fr.po
index dfe3f7c08..5ae5e6842 100644
--- a/loleaflet/po/ui-fr.po
+++ b/loleaflet/po/ui-fr.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-12 11:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-15 17:28+0000\n"
-"Last-Translator: sophie <gautier.sophie at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-19 23:15+0000\n"
+"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure at libreoffice.org>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Pootle-Path: /fr/libo_online/loleaflet-ui-fr.po\n"
"X-Pootle-Revision: 3937804\n"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Le serveur a rencontré une erreur %0 lors de l'analyse de la commande %
#: src/control/Control.ContextMenu.js:174
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:259
msgid "Paste Special"
@@ -533,15 +533,15 @@ msgstr "Exporter comme"
#: src/control/Control.Menubar.js:500
msgid "Page Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration de la page"
#: src/control/Control.Menubar.js:501
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Portrait"
#: src/control/Control.Menubar.js:502
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Paysage"
#: src/control/Control.Menubar.js:763 src/control/Control.Toolbar.js:2054
msgid "Reset to Default Language"
@@ -604,10 +604,8 @@ msgid "Insert shapes"
msgstr "Insérer des formes"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1057
-#, fuzzy
-#| msgid "Function"
msgid "Function Wizard"
-msgstr "Fonction"
+msgstr "Assistant Fonctions"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1101
msgid "First sheet"
diff --git a/loleaflet/po/ui-pt.po b/loleaflet/po/ui-pt.po
index 4973ae268..f4468d47a 100644
--- a/loleaflet/po/ui-pt.po
+++ b/loleaflet/po/ui-pt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-12 11:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-08 16:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-19 23:15+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Pootle-Path: /pt/libo_online/loleaflet-ui-pt.po\n"
"X-Pootle-Revision: 3938583\n"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "O servidor encontrou o erro '%0' ao processar o comando %1."
#: src/control/Control.ContextMenu.js:174
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:259
msgid "Paste Special"
@@ -533,15 +533,15 @@ msgstr "Exportar como"
#: src/control/Control.Menubar.js:500
msgid "Page Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar página"
#: src/control/Control.Menubar.js:501
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Vertical"
#: src/control/Control.Menubar.js:502
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontal"
#: src/control/Control.Menubar.js:763 src/control/Control.Toolbar.js:2054
msgid "Reset to Default Language"
@@ -604,10 +604,8 @@ msgid "Insert shapes"
msgstr "Inserir formas"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1057
-#, fuzzy
-#| msgid "Function"
msgid "Function Wizard"
-msgstr "Função"
+msgstr "Assistente de funções"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1101
msgid "First sheet"
diff --git a/loleaflet/po/ui-uk.po b/loleaflet/po/ui-uk.po
index 92f58ba83..1040f6f31 100644
--- a/loleaflet/po/ui-uk.po
+++ b/loleaflet/po/ui-uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-12 11:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-18 19:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-19 23:15+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "<p>Для обміну великими частинами докуме
#: src/map/Clipboard.js:808
msgid "<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Іде завантаження для копіювання/вставки великого фрагменту. Будь ласка, дочекайтесь завершення завантаження або відмініть його, щоб почати нове</p>"
#: src/map/Map.js:243
msgid "Initializing..."
@@ -1187,12 +1187,12 @@ msgstr "Неактивний документ - клацніть для відн
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
-msgstr ""
+msgstr "Файл типу: %0 неможливо завантажити на сервер, тому що у файла немає імені"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Файл типу: %0 неможливо завантажити на сервер, тому що файл пустий"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129
msgid "Uploading..."
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Вивантаження…"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
-msgstr ""
+msgstr "Завантаження файлу на сервер не вдалось, результат: %0"
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:107
msgid "Creating new file from template..."
More information about the Libreoffice-commits
mailing list