[Libreoffice-commits] online.git: android/app loleaflet/po

Weblate (via logerrit) logerrit at kemper.freedesktop.org
Mon Jan 20 10:55:46 UTC 2020


 android/app/src/main/res/values-ast/strings.xml |   10 
 android/app/src/main/res/values-ca/strings.xml  |    1 
 loleaflet/po/help-ca.po                         |   36 +-
 loleaflet/po/help-es.po                         |   12 
 loleaflet/po/help-eu.po                         |   66 +--
 loleaflet/po/help-fr.po                         |  118 +++---
 loleaflet/po/help-it.po                         |  428 ++++++++++++------------
 loleaflet/po/help-nl.po                         |   12 
 loleaflet/po/ui-ast.po                          |   28 -
 loleaflet/po/ui-bg.po                           |    4 
 loleaflet/po/ui-ca.po                           |   11 
 loleaflet/po/ui-eo.po                           |    4 
 loleaflet/po/ui-eu.po                           |    4 
 13 files changed, 370 insertions(+), 364 deletions(-)

New commits:
commit 081ce41e5042707753663a377c497d98d83f49e2
Author:     Weblate <noreply at documentfoundation.org>
AuthorDate: Mon Jan 20 10:13:45 2020 +0100
Commit:     Andras Timar <andras.timar at collabora.com>
CommitDate: Mon Jan 20 11:55:27 2020 +0100

    update translations
    
    LibreOffice Online/android-app (Asturian)
    Currently translated at 38.4% (38 of 99 strings)
    
    Change-Id: I8e041ba673955f00b4ff5ffa6c3813b25c670cdf
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/android-app (Catalan)
    Currently translated at 98.0% (96 of 98 strings)
    
    Change-Id: I33985ea09845c154626cd0cb45d78e1818ac2e9b
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Dutch)
    Currently translated at 48.3% (201 of 416 strings)
    
    Change-Id: I4b3e98671b2ef20b0ca806d131458a004ece3a3c
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Basque)
    Currently translated at 90.1% (375 of 416 strings)
    
    Change-Id: I2b16c6e90b2a3344bace7653614b2a7fd6e5c802
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-ui (Basque)
    Currently translated at 100.0% (283 of 283 strings)
    
    Change-Id: I883b9548eb1efe3af7a2e40393ebf735f33a677d
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-ui (Esperanto)
    Currently translated at 63.3% (179 of 283 strings)
    
    Change-Id: I847eb27ce7f1971295e9ed274b5028e627b923b6
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan)
    Currently translated at 97.9% (277 of 283 strings)
    
    Change-Id: I3be1b00a13d067390fa190da4fccc952da5076b4
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-ui (Asturian)
    Currently translated at 33.9% (96 of 283 strings)
    
    Change-Id: I8808049c8f058b62af323033725c7311bc1e2be5
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan)
    Currently translated at 65.9% (274 of 416 strings)
    
    Change-Id: I1ae5c4d3cddd11a83d9254686182fc00d1b801d9
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Italian)
    Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings)
    
    Change-Id: I6651eb476655443b236ae8e9f934828f760a4b3e
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (French)
    Currently translated at 71.2% (296 of 416 strings)
    
    Change-Id: I68629ed044bd30c854d823caf70df954912fdc63
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Basque)
    Currently translated at 85.3% (355 of 416 strings)
    
    Change-Id: I624ea006ffafe977983dc823622222c903a17be2
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Spanish)
    Currently translated at 99.8% (415 of 416 strings)
    
    Change-Id: Ib8ba3e6397fcd396c8d01fbfba48db91bee39238
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan)
    Currently translated at 65.4% (272 of 416 strings)
    
    Change-Id: I364c39de59a4b3a4cb705a9f0eff76aa94e247e4
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan)
    Currently translated at 97.5% (276 of 283 strings)
    
    Change-Id: Ied8ff70562b4d98e181662e1e60496ef2b5bf4c7
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-ui (Bulgarian)
    Currently translated at 100.0% (283 of 283 strings)
    
    Change-Id: I0f777f6dc44538153b5b7bd5a4f731e0e5110f66
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (French)
    Currently translated at 71.2% (296 of 416 strings)
    
    Change-Id: I4b759612e69377768f5e165c4bc8daaf8f1e177c
    Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/online/+/86990
    Tested-by: Jenkins CollaboraOffice <jenkinscollaboraoffice at gmail.com>
    Reviewed-by: Andras Timar <andras.timar at collabora.com>

diff --git a/android/app/src/main/res/values-ast/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-ast/strings.xml
index ed5f15400..a3f158553 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-ast/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-ast/strings.xml
@@ -28,4 +28,14 @@
     <string name="new_presentation">Presentación nueva</string>
     <string name="new_textdocument">Documentu de testu nuevu</string>
     <string name="temp_file_saving_disabled">Esti ficheru ye namái de llectura; nun se pue guardar.</string>
+    <string name="action_overwrite">Sobroscribir</string>
+    <string name="search_label">Dir</string>
+    <string name="cancel_label">Encaboxar</string>
+    <string name="positive_ok">Aceutar</string>
+    <string name="action_cancel">Encaboxar</string>
+    <string name="negative_cancel">Encaboxar</string>
+    <string name="about_notice">Amosar avisu</string>
+    <string name="about_license">Amosar llicencia</string>
+    <string name="no_items">Nun hai elementos</string>
+    <string name="no_recent_items">Nun hai elementos recientes</string>
 </resources>
\ No newline at end of file
diff --git a/android/app/src/main/res/values-ca/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-ca/strings.xml
index 9ec00eb61..2c7ea4532 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-ca/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-ca/strings.xml
@@ -95,4 +95,5 @@
     <string name="owncloud_unauthorized">No es pot iniciar una sessió al servidor al núvol. Comproveu la configuració.</string>
     <string name="owncloud_wrong_connection">No es pot connectar amb el servidor al núvol. Comproveu la configuració.</string>
     <string name="usb_connected_configure">S\'ha connectat via USB; configureu l\'aparell.</string>
+    <string name="up_description">Al directori superior</string>
 </resources>
\ No newline at end of file
diff --git a/loleaflet/po/help-ca.po b/loleaflet/po/help-ca.po
index 4e149f0a8..25b36a803 100644
--- a/loleaflet/po/help-ca.po
+++ b/loleaflet/po/help-ca.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-15 17:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-07 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-18 18:26+0000\n"
 "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito at libreoffice.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/ca/>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Reparació del document"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:289-5
 msgid "When multiple people edit the same document concurrently, it is possible for their changes to conflict and this can cause some confusion. The Document Repair function allows users to undo other editor’s changes to the document to a previous state."
-msgstr ""
+msgstr "Quan diverses persones editen el mateix document simultàniament, és possible que llurs modificacions entrin en conflicte i provoquin confusió. La funció Reparació del document permet als usuaris desfer les modificacions fetes per altres usuaris i restablir el document a un estat anterior."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:290-5
 msgid "To jump back to the selected state, select it with the mouse and hit <span class=\"ui\">Jump to state</span>."
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "Manipulació d'imatges"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:320-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> inserts images in the text document from your local computer or from your cloud storage. Inserted images are always embedded in the document."
-msgstr ""
+msgstr "El <span class=\"productname\">%productName</span> insereix imatges al document de text des del vostre ordinador local o a partir del magatzem al núvol. Les imatges inserides són sempre incrustades al document."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:321-5
 msgid "<span class=\"def\">Insert image:</span> Clicking on the <span class=\"ui\">Insert image</span> icon allows you to choose an image from the cloud storage's folders and shares."
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:331-5
 msgid "To systematically spell-check the whole document use the <span class=\"ui\">Tools</span> menu’s <span class=\"ui\">Spelling</span> option."
-msgstr ""
+msgstr "Per a comprovar sistemàticament l'ortografia de tot el document, trieu <span class=\"ui\">Eines</span> ▸ <span class=\"ui\">Ortografia</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:337-5
 msgid "You edit an online spreadsheet in the same way you edit a desktop spreadsheet. Operations like entering data, selecting ranges, columns, rows or sheets are the same. Use the keyboard, menus or toolbar to command actions in the spreadsheet. Dragging cells contents to fill cells with data is also supported. Copy, cut and paste commands are available from the context menu. Following entered data with a <span class=\"kbd\">Tab</span> will move the cursor to the next cell to the right, and with an <span class=\"kbd\">Enter</span> to the cell below for easy further data entry."
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:340-5
 msgid "Formulas are entered in the formula bar. Enter '=' and insert the formula."
-msgstr ""
+msgstr "Les fórmules s'insereixen a la barra de fórmules. Introduïu «=» i inseriu la fórmula."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:341-5
 msgid "All spreadsheets functions and mathematical rules applies."
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:373-11
 msgid "To remove the validity of the cell, open the dialog and set the <span class=\"ui\">Allow</span> list to “All values”."
-msgstr ""
+msgstr "Per a suprimir la validesa d'una cel·la, obriu el diàleg i definiu «Tots els valors» a la llista <span class=\"ui\">Permet</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:375-5
 msgid "<span class=\"def\">Comments:</span> In a spreadsheet you can insert one comment per cell. When you select <span class=\"ui\">Insert comment</span>, a popup appears that allows you to write the content for the comment. A red dot shows on the top right corner of the cell when it has a comment. Hover the mouse on the cell to display comments."
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:398-5
 msgid "Handling Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Manipulació de taules"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:399-5
 msgid "Insert tables with proper icon in the toolbar. Select the initial number of rows and columns. Add rows and columns with the cell context menu. Merge cells with the <span class=\"ui\">Table</span> menu. The default paragraph style inside cells is “Table contents”."
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:406-5
 msgid "Other advanced features"
-msgstr ""
+msgstr "Altres funcionalitats avançades"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:407-5
 msgid "<span class=\"def\">Comments:</span> Comments are inserted in the text and displayed on the right side of the screen."
@@ -1431,11 +1431,11 @@ msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:426-5
 msgid "Click on any slide thumbnail in the pane to switch to this slide to view or edit it."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a qualsevol miniatura de diapositiva per a canviar a aquesta i visualitzar-la o editar-la."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:427-5
 msgid "Use the slide pane toolbar in the bottom to start the slideshow, add slide, duplicate or delete the current slide."
-msgstr ""
+msgstr "Feu servir la barra d'eines a la part inferior de la subfinestra de diapositives per a iniciar la presentació o afegir, duplicar o suprimir diapositives."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:430-5
 msgid "<span class=\"def\">Slide layouts:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> Impress let you change the slide layout. Select the desired slide layout in the drop-down layout list."
@@ -1459,31 +1459,31 @@ msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:439-5
 msgid "What are the documents file formats supported by <span class=\"productname\">%productName</span>?"
-msgstr ""
+msgstr "Quins són els formats de fitxer compatibles amb el <span class=\"productname\">%productName</span>?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:440-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> supports both reading and writing for the following file formats:"
-msgstr ""
+msgstr "El <span class=\"productname\">%productName</span> admet la lectura i l'escriptura dels formats de fitxer següents:"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:442-11
 msgid "Text documents: Microsoft formats DOC, DOCX, RTF. OpenDocument Format ODT"
-msgstr ""
+msgstr "Documents de text.— Formats de Microsoft DOC, DOCX i RTF. Format OpenDocument ODT."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:443-11
 msgid "Spreadsheets: Microsoft formats XLS, XLSX, OpenDocument Format ODS"
-msgstr ""
+msgstr "Fulls de càlcul.— Formats de Microsoft XLS i XLSX. Format OpenDocument ODS."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:444-11
 msgid "Presentations: Microsoft formats PPT, PPTX, OpenDocument Format ODP"
-msgstr ""
+msgstr "Presentacions.— Formats de Microsoft PPT i PPTX. Format OpenDocument ODP."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:446-5
 msgid "In addition it can provide viewing for Visio, Keynote, Numbers, and Pages formats."
-msgstr ""
+msgstr "També és possible visualitzar els formats del Visio, el Keynote, el Numbers i el Pages."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:447-5
 msgid "How do I save a document with another name?"
-msgstr ""
+msgstr "Com pot desar un document amb un altre nom?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:449-11
 msgid "Hover the mouse on the document name in the menu bar."
@@ -1808,4 +1808,4 @@ msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:575-11
 msgid "Set the properties of the element of the object."
-msgstr ""
+msgstr "Definiu les propietats de l'element de l'objecte."
diff --git a/loleaflet/po/help-es.po b/loleaflet/po/help-es.po
index 38b0514ea..45f5b3e19 100644
--- a/loleaflet/po/help-es.po
+++ b/loleaflet/po/help-es.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-15 17:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-09 07:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-18 16:24+0000\n"
 "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito at libreoffice.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/es/>\n"
 "Language: es\n"
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Para comprobar la ortografía del documento completo, utilice el menú <
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:337-5
 msgid "You edit an online spreadsheet in the same way you edit a desktop spreadsheet. Operations like entering data, selecting ranges, columns, rows or sheets are the same. Use the keyboard, menus or toolbar to command actions in the spreadsheet. Dragging cells contents to fill cells with data is also supported. Copy, cut and paste commands are available from the context menu. Following entered data with a <span class=\"kbd\">Tab</span> will move the cursor to the next cell to the right, and with an <span class=\"kbd\">Enter</span> to the cell below for easy further data entry."
-msgstr "Edite una hoja de cálculo en línea de la misma forma que una hoja de trabajo del escritorio. Las operaciones de entrada de datos, la selección de intervalos, filas, columnas o hojas de cálculo son las mismas. Utilice el teclado, los menús o la barra de herramientas para activar comandos en la hoja de cálculo. Arrastrar el contenido de las celdas para llenar otras celdas también es posible. Los comandos de copiar, cortar y pegar también están disponibles en los menús contextuales. Tecla <span class=\"kbd\">Tab</span> después de entrar datos mueve el cursor a la siguiente celda a la derecha y con un <span class=\"kbd\">Enter</span> se mueve a la celda siguiente facilitando la entrada de datos."
+msgstr "Edite una hoja de cálculo en línea de la misma forma que una hoja de trabajo del escritorio. Las operaciones de entrada de datos, la selección de intervalos, filas, columnas o hojas de cálculo son las mismas. Utilice el teclado, los menús o la barra de herramientas para activar órdenes en el libro. Arrastrar el contenido de las celdas para llenar otras celdas también es posible. Las órdenes de copiar, cortar y pegar también están disponibles en los menús contextuales. La tecla <span class=\"kbd\">Tab</span> después de introducir datos mueve el cursor a la siguiente celda a la derecha y con un <span class=\"kbd\">Intro</span> se mueve a la celda inmediatamente debajo, lo que facilita la entrada de más datos."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:340-5
 msgid "Formulas are entered in the formula bar. Enter '=' and insert the formula."
@@ -1467,15 +1467,15 @@ msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> admite la lectura y escr
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:442-11
 msgid "Text documents: Microsoft formats DOC, DOCX, RTF. OpenDocument Format ODT"
-msgstr "Documentos de texto: formatos Microsoft DOC, DOCX, RTF. OpenDocument Format ODT"
+msgstr "Documentos de texto.— Formatos de Microsoft DOC, DOCX y RTF. Formato OpenDocument ODT."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:443-11
 msgid "Spreadsheets: Microsoft formats XLS, XLSX, OpenDocument Format ODS"
-msgstr "Hojas de calculo: formatos Microsoft XLS, XLSX, OpenDocument Format ODS"
+msgstr "Hojas de cálculo.— Formatos de Microsoft XLS y XLSX. Formato OpenDocument ODS."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:444-11
 msgid "Presentations: Microsoft formats PPT, PPTX, OpenDocument Format ODP"
-msgstr "Presentaciones: formatos Microsoft PPT, PPTX, OpenDocument Format ODP"
+msgstr "Presentaciones.— Formatos de Microsoft PPT y PPTX. Formato OpenDocument ODP."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:446-5
 msgid "In addition it can provide viewing for Visio, Keynote, Numbers, and Pages formats."
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "Pase el ratón por encima del nombre del documento en la barra de menús
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:450-11
 msgid "Type the new file name in the text box and press <span class=\"kbd\">Enter</span>."
-msgstr "Escriba un nuevo nombre de archivo en el cuadro de texto y pulse <span class=\"kbd\">Enter</span>."
+msgstr "Escriba un nombre de archivo nuevo en el cuadro de texto y oprima <span class=\"kbd\">Intro</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:452-5
 msgid "A copy of the document is saved with the new name in the same folder."
diff --git a/loleaflet/po/help-eu.po b/loleaflet/po/help-eu.po
index 734b6f46a..9eee06dba 100644
--- a/loleaflet/po/help-eu.po
+++ b/loleaflet/po/help-eu.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-15 17:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-15 09:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-20 09:13+0000\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Basque <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/eu/>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Formulen lengoaia ezagun egingo zaio kalkulu-orrien edozein erabiltzaile
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:346-5
 msgid "<span class=\"def\">Direct formatting:</span> You can format spreadsheets cells, columns, rows and sheets by formatting directly from the menus, toolbar or context menus. Direct formatting applies only to the current object selected. To format a cell either use the menu or hit <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">1</span>. The dialog allows complex and custom number formatting, as well as font, complex border, background, cell protection and other options."
-msgstr "<span class=\"def\">Formatu zuzena:</span> Kalkulu-orrietako gelaxken, zutabeen, errenkaden eta orrien formatua zuzenean moldatu daiteke menuak, tresna-barra edo laster-menuak erabilita. Formatu zuzena hautatutako uneko objektuari soilik aplikatuko zaio. Gelaxka bati formatua emateko, erabili menua edo sakatu < span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">1</span>. Elkarrizketa-koadroak zenbakien formatu konplexu eta pertsonalizatuak ahalbidetzen ditu, bai eta letra-tipoak, ertz konplexuak, atzeko planoa, gelaxken babesa eta beste elementu batzuk aldatzea ere."
+msgstr "<span class=\"def\">Formatu zuzena:</span> Kalkulu-orrietako gelaxken, zutabeen, errenkaden eta orrien formatua zuzenean moldatu daiteke menuak, tresna-barra edo laster-menuak erabilita. Formatu zuzena hautatutako uneko objektuari soilik aplikatuko zaio. Gelaxka bati formatua emateko, erabili menua edo sakatu <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">1</span>. Elkarrizketa-koadroak zenbakien formatu konplexu eta pertsonalizatuak ahalbidetzen ditu, bai eta letra-tipoak, ertz konplexuak, atzeko planoa, gelaxken babesa eta beste elementu batzuk aldatzea ere."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:350-5
 msgid "<span class=\"def\">Sorting data:</span> You can sort a list of numbers or text ascending or descending. <span class=\"productname\">%productName</span> automatically detects cells that are headers, and adjoining columns, to extend the selection."
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Hautatu baliozkotasun-irizpidea <span class=\"ui\">Onartu</span> goitibe
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:370-9
 msgid "Use the <span class=\"ui\">Input Help</span> and <span class=\"ui\">Error Alert</span> tabs to enhance the user interactions. Click <span class=\"ui\">OK</span> to close the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Erabili <span class=\"ui\">Sarreraren laguntza</span> eta <span class=\"ui\">Errore-mezua</span> fitxak erabiltzaile-elkarrekintzak hobetzeko. Egin klik <span class=\"ui\">Ados</span> aukeran elkarrizketa-koadroa ixteko."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:373-11
 msgid "To remove the validity of the cell, open the dialog and set the <span class=\"ui\">Allow</span> list to “All values”."
@@ -1335,11 +1335,11 @@ msgstr "<span class=\"def\">Iruzkinak:</span> Kalkulu-orrietan iruzkin bana sart
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:377-5
 msgid "<span class=\"def\">Conditional formatting:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> adds symbols to each cell of a range based on cells conditions. Select the cell range and click the <span class=\"ui\">Conditional Formatting</span> icon on the toolbar. Select the symbol set to apply on the range."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Baldintzapeko formatua:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> aplikazioak ikurrak gehitzen dizkie barruti bateko gelaxkei, gelaxken baldintzetan oinarrituta. Hautatu gelaxka-barrutia eta egin klik tresna-barrako <span class=\"ui\">Baldintzapeko formatua</span> ikonoan. Hautatu barrutian aplikatuko den ikur multzoa."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:385-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> edits text documents in the same way you edit a desktop document. It provides a What You See Is What You Get (WYSIWYG) layout – that conveniently lays out the document as it will be printed. Operations like typing text, cut, copy and pasting contents, selecting text, inserting, resizing, anchoring images, adding and handling tables and charts, are similar to a desktop word processor. Use the keyboard, menus and toolbars to interact with your document."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> aplikazioarekin testu-dokumentuak editatzeko modua mahaigaineko dokumentuetan erabiltzen den bera da. Ikusten Duzuna Eskuratzen Duzu (WYSIWYG) motako diseinua du: horren arabera, dokumentuaren diseinua inprimatuta agertuko den bera da. Testua idaztea, edukiak moztu, kopiatu eta itsastea, irudiak txertatu, tamainaz aldatu eta ainguratzea, taulak eta diagramak gehitzea eta maneiatzea, eta antzeko beste eragiketa batzuk mahaigaineko testu-prozesatzaileen antzekoak dira. Erabili teklatua, menuak eta tresna-barrak dokumentuarekin lan egiteko."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:388-5
 msgid "Context menus are available on clicking the right mouse button. The commands available in the context menu are related - not extensively - to the underlying object in the document."
@@ -1359,19 +1359,19 @@ msgstr "Formatu zuzenak, aldiz, dokumentu-edukian hautatutako zatiei soilik apli
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:393-5
 msgid "<span class=\"def\">Direct formatting:</span> You can format text document objects by formatting directly from the menus, toolbar or context menus. Direct formatting applies only to the current object selected."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Formatu zuzena:</span> Testu-dokumentuko objektuei formatua emateko modu zuzena dago menuak, tresna-barra eta laster-menuak erabilita. Formatu zuzena unean hautatutako objektuari soilik aplikatzen zaio."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:394-5
 msgid "<span class=\"def\">Style formatting:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> support paragraph styles. You can apply an existing paragraph style to a paragraph. Choose menu <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Edit styles</span> to change style."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Estiloen bidezko formatua:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> aplikazioak paragrafo-estiloak onartzen ditu. Lehendik dagoen paragrafo-estiloak aplika dakizkieke paragrafoei. Aukeratu <span class=\"ui\">Editatu</span> → <span class=\"ui\">Editatu estiloak</span> estiloa aldatzeko."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:398-5
 msgid "Handling Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Taulak maneiatzea"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:399-5
 msgid "Insert tables with proper icon in the toolbar. Select the initial number of rows and columns. Add rows and columns with the cell context menu. Merge cells with the <span class=\"ui\">Table</span> menu. The default paragraph style inside cells is “Table contents”."
-msgstr ""
+msgstr "Txertatu taulak tresna-barran horretarako dagoen ikonoa erabilita. Hautatu errenkaden eta zutabeen hasierako kopurua. Gehitu errenkadak eta zutabeak gelaxken laster-menua erabilita. Batu gelaxkak <span class=\"ui\">Taula</span> menuaren bidez. Gelaxken barruko paragrafo-estilo lehenetsia \"Taula-edukiak\" da."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:401-5
 msgid "<span class=\"def\">Formatting cells:</span> Click in the cell or range of cells and choose menu <span class=\"ui\">Table</span> → <span class=\"ui\">Properties</span>. Fine tune the table with the properties dialog."
@@ -1399,11 +1399,11 @@ msgstr "<span class=\"def\">Iruzkinak:</span> Iruzkinak testuan txertatzen dira
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:408-5
 msgid "<span class=\"def\">Formatting marks:</span> Paragraph, page and unbreakable spaces are shown as marks to assisting text alignment, editing and formatting."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Formatu-markak:</span> Paragrafoak, orrialdeak eta zuriune zatiezinak marka gisa erakusten dira testuen lerrokatzean, edizioan eta formatua ematean lagungarri izan daitezen."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:409-5
 msgid "<span class=\"def\">Fields:</span> A basic set of fields is available to insert in the document."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Eremuak:</span>Eremuen oinarrizko multzo bat dago erabilgarri dokumentuan txertatzeko."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:410-5
 msgid "<span class=\"def\">Alphabetical index:</span> Existing alphabetical index can be updated with new entries."
@@ -1411,23 +1411,23 @@ msgstr "<span class=\"def\">Indize alfabetikoa:</span> Lehendik dagoen indize al
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:411-5
 msgid "<span class=\"def\">Page header and footer:</span> Headers and footers are available for the existing page style applied in the document at the cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Goiburukoa eta orri-oina:</span> Badaude goiburukoak eta orri-oinak erabilgarri dokumentuari aplikatutako orrialde-estilorako, kurtsorearen kokalekuan."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:412-5
 msgid "<span class=\"def\">Footnotes and endnotes:</span> Footnotes and endnotes are supported, being rendered as they are shown."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Oin-oharrak eta amaiera-oharrak:</span> Oin-oharrak eta amaiera-oharrak onartzen dira, eta bistaratzen diren moduan errendatzen dira."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:419-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> Impress edits presentations in a way that should be familiar to people. Operations like typing text, cut, copy and pasting contents, selecting text , inserting, resizing, anchoring images, adding and handling tables, are similar to a desktop presentation application. Use the keyboard, menus and toolbars to perform actions in your document."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> Impress aplikazioak jende gehienarentzat ezaguna izango den moduan editatzen ditu aurkezpenak. Testua idaztea, edukiak moztu, kopiatu eta itsastea, testua hautatzea, irudiak txertatu, tamainaz aldatu eta ainguratzea eta taulak maneiatzea mahaigaineko aurkezpen-aplikazioetan bezala egiten dira. Erabili teklatua, menuak eta tresna-barrak dokumentuaren gainean ekintza desberdinak gauzatzeko."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:422-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> displays presentation slide shows, including a subset of slide transitions and object animations. Choose the slide show from the menu or click on icon in the bottom left toolbar in the slide pane."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> aplikazioak diapositiba-aurkezpenak bistaratzen ditu, diapositiba-trantsizioen eta objektu-animazioen azpimultzo bat barne. Aukeratu diapositiba-aurkezpena menuan edo egin klik diapositiba-paneleko behe ezkerreko tresna-barrako ikonoan."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:423-5
 msgid "To exit a <span class=\"productname\">%productName</span> slide show, press the <span class=\"kbd\">Esc</span> key to return to the presentation edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> diapositiba-aurzkezpen batetik irteteko, dakatu <span class=\"kbd\">Esc</span> tekla aurkezpena editatzeko modura itzultzeko."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:426-5
 msgid "Click on any slide thumbnail in the pane to switch to this slide to view or edit it."
@@ -1447,11 +1447,11 @@ msgstr "<span class=\"def\">Diapositiba maisua:</span> Hautatu uneko diapositiba
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:433-5
 msgid "<span class=\"def\">Slide transitions:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> Impress provides visual effects when displaying a new slide in the slide show. Slide transitions are property of the slide, use the side bar to set the slide transition when in edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Diapositiba-trantsizioak:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> Impressek efektu bisualak eskaintzen ditu diapositiba-aurkezpenean hurrengo diapositiba erakusten denerako. Diapositiba-trantsizioak diapositibaren propietate dira, edizioan zehar erabili alboko barra diapositiba-aurkezpena ezartzeko."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:434-5
 msgid "<span class=\"def\">Object animation:</span> Individual object in the slide can have animation. Use the side bar to configure the slide transition for a selected object or set of objects."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Objektu-animazioa:</span> Diapositibako objektu guztiek izan ditzakete animazioak. Erabili alboko barra objektu baten edo objektu multzo baten diapositiba-trantsizioa konfiguratzeko."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:435-5
 msgid "<span class=\"def\">Tables:</span> Insert tables in the presentation. Use the sidebar to select the table theme."
@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "<span class=\"def\">Taulak:</span> Txertatu taulak aurkezpenean. Erabili
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:439-5
 msgid "What are the documents file formats supported by <span class=\"productname\">%productName</span>?"
-msgstr ""
+msgstr "Zein dira <span class=\"productname\">%productName</span> aplikazioak onartzen ditu fitxategi-formatuak?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:440-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> supports both reading and writing for the following file formats:"
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Nola irten naiteke <span class=\"productname\">%productName</span> aplik
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:454-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> saves the document in the background regularly, you can't just close without saving it. To abandon your changes, you must either undo them, or use the <span class=\"ui\">Revision History </span> in the <span class=\"ui\">File</span> menu."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> aplikazioak atzeko planoan gordetzen ditu dokumentuak aldizka, aplikazioa aldaketak gorde gabe itxi daiteke arazorik gabe. Aldaketak baztertzeko, haiek desegin behar dira edo <span class=\"ui\">Fitxategia</span> menuko <span class=\"ui\">Berrikuspenen historia </span> erabili behar da."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:455-5
 msgid "Can <span class=\"productname\">%productName</span> open a password-protected document?"
@@ -1535,23 +1535,23 @@ msgstr "Zer da testuko zenbait hitzen azpian ageri den azpimarra uhindu urdina?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:462-5
 msgid "Grammar errors in the text is marked with the blue wavy underline. Click on the underlined text with the right mouse button to open a menu with suggestions to correct the grammar error and the offending grammar rules. Select the right suggestion to change the text."
-msgstr ""
+msgstr "Testuak dituen gramatika-erroreak azpamarra uhin urginarekin markatzen dira. Egin klik azpimarratutako testuan saguaren eskuineko botoiarekin gramatika-errorea zuzentzeko iradokizunak dituen menu bat irekitzeko. Hautatu iradokizun zuzena testua aldatzeko."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:463-5
 msgid "Is here a thesaurus?"
-msgstr ""
+msgstr "Ba al dago sinonimoen hiztegirik?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:464-5
 msgid "Yes. Click in the word you want and choose <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\">Thesaurus</span>. A dialog opens with many suggestions for replacements."
-msgstr ""
+msgstr "Bai. Egin klik hautatu nahi duzun hitzean eta aukeratu <span class=\"ui\">Tresnak</span> → <span class=\"ui\">Sinonimoak</span> aukeran. Hitzak ordezkatzeko iradokizunak dituen elkarrizketa-koadro bat irekiko da."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:466-5
 msgid "What are the blue <span class=\"blue\">¶</span> symbol and how can I remove from my text document?"
-msgstr ""
+msgstr "Zer dira <span class=\"blue\">¶</span> ikur urdinak eta nola kendu daitezke dokumentutik?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:467-5
 msgid "The <span class=\"blue\">¶</span> symbol is a formatting mark. It is used to help text alignment and editing and is not printed. To toggle it in the document display, choose menu <span class=\"ui\">View</span> → <span class=\"ui\">Formatting mark</span>."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"blue\">¶</span> ikurra formatu-marka bat da. Testuak lerrokatzen eta edizioan laguntzeko erabiltzen da, eta ez da inprimatzen. Ikur hori ikustea aktibatzeko/desaktibatzeko, aukeratu <span class=\"ui\">Ikusi</span> → <span class=\"ui\">Formatu-marka</span> menua."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:471-5
 msgid "How do I get a word count of my document?"
@@ -1559,35 +1559,35 @@ msgstr "Nola zenbatu dezaket dokumentuko hitz kopurua?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:472-5
 msgid "Word count is available in <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\">Word count</span>. A dialog shows word counts for selection and for the whole document."
-msgstr ""
+msgstr "Hitzen zenbaketa <span class=\"ui\">Tresnak</span> → <span class=\"ui\">Hitz kopurua</span> atalean dago. Elkarrizketa-koadro batek hautapenaren edo dokumentu osoaren hitz kopurua erakusten du."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:474-5
 msgid "Word count is also displayed in the status bar. If no text is selected the word count is for the whole document. Otherwise the word count is for the selected text."
-msgstr ""
+msgstr "Hitz kopurua egoera-barran ere bistaratzen da. Ez bada testurik hautatzen, hitz kopurua dokumentu osoarena izango da. Bestela, hautatutako testuarena izango da."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:475-5
 msgid "How can I insert a currency, copyright or trademark symbol in the document?"
-msgstr ""
+msgstr "Nola txertatu daiteke moneta, copyright edo marka erregistratu bat dokumentuan?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:476-5
 msgid "You can insert these special characters in the document using the <span class=\"ui\">Special Character</span> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Karaktere berezi horiek dokumentuan txertatzeko, erabili <span class=\"ui\">Karaktere berezia</span> elkarrizketa-koadroa."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:478-11
 msgid "Place the cursor in the position to insert the character."
-msgstr ""
+msgstr "Kokatu kurtsorea karakterea txertatu nahi den kokalekuan."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:480-9
 msgid "Choose <span class=\"ui\">Insert</span> → <span class=\"ui\">Special Characters </span> or click the corresponding icon in the toolbar. A dialog shows."
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu <span class=\"ui\">Txertatu</span> → <span class=\"ui\">Karaktere bereziak</span> edo egin klik tresna-barran horretarako dagoen ikonoan. Elkarrizketa-koadro bat irekiko da."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:483-11
 msgid "You can either browse the characters displayed with the drop lists or type a search key in the <span class=\"ui\">Search</span> box. If you know the Unicode numeric code of the special character, enter in the boxes on the right."
-msgstr ""
+msgstr "Goitibeherako zerrendetan bistaratzen diren karaktereak arakatu daitezke edo bilaketa-gako bat idatzi daiteke <span class=\"ui\">Bilatu</span> koadroan. Karaktere bereziaren Unicode zenbakizko kodea ezagutzen baduzu, sartu eskuineko koadroan."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:484-11
 msgid "Press <span class=\"ui\">Insert</span> button. To close the dialog, press <span class=\"ui\">Cancel</span>."
-msgstr ""
+msgstr "Sakatu <span class=\"ui\">Txertatu</span> botoia. Elkarrizketa-koadroa ixteko, sakatu <span class=\"ui\">Utzi</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:486-5
 msgid "Why can't I delete text? It just gets a strike-through?"
diff --git a/loleaflet/po/help-fr.po b/loleaflet/po/help-fr.po
index 2538cffeb..c89bdf7c9 100644
--- a/loleaflet/po/help-fr.po
+++ b/loleaflet/po/help-fr.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-15 17:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-15 17:28+0000\n"
-"Last-Translator: sophie <gautier.sophie at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-18 16:24+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito at libreoffice.org>\n"
 "Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1107,229 +1107,227 @@ msgstr "Pour télécharger un document, téléchargez-le à partir du menu <span
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:278-5
 msgid "To open document, click on the file to open the <span class=\"productname\">%productName</span> module associated to the document format."
-msgstr ""
+msgstr "Pour ouvrir un document, cliquez sur le fichier pour ouvrir le module <span class=\"productname\">%productName</span> associé au format de document."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:279-5
 msgid "Documents in <span class=\"productname\">%productName</span> save automatically, but if you are concerned that a document is synchronized as quickly as possible you can also force saving using the <span class=\"ui\">File</span> menu’s <span class=\"ui\">Save</span> entry."
-msgstr ""
+msgstr "Les documents dans <span class=\"productname\">%productName</span> s'enregistrent automatiquement, mais si vous souhaitez qu'un document se synchronise aussi vite que possible, vous pouvez aussi forcer l'enregistrement en utilisant l'entrée <span class=\"ui\">Enregistrer</span> du menu <span class=\"ui\">Fichier</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:280-5
 msgid "Depending on the capabilities of your browser the print window may appear or a “Download PDF export?” popup shows. You can print this PDF in your favorite PDF reader."
-msgstr ""
+msgstr "En fonction des capacités de votre navigateur, la fenêtre d'impression peut apparaître ou une fenêtre pop-up \"Télécharger un export PDF\" s'affiche. Vous pouvez imprimer ce PDF dans votre lecteur PDF préféré."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:281-5
 msgid "When closing a document, it is automatically saved if it has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Lors de la fermeture d'un document, il est automatiquement enregistré s'il a été modifié."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:284-5
 msgid "Document editing should be familiar to everyone that has used an office application before, but here are some distinctive features:"
-msgstr ""
+msgstr "L'édition de document doit être familière à toute personne qui a déjà utilisé une application bureautique, mais voici quelques fonctionnalités distinctes :"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:285-5
 msgid "Copy and Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Copier et coller"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:286-5
 msgid "Rich content copy/cut and paste is supported, not only within a given document, but also across documents on the same or different <span class=\"productname\">%productName</span>. For these internal uses, users can copy/cut content, including images and mixed content, on PC by using the keyboard shortcuts directly (<span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">X</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">C</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span>). For security reasons it is necessary to use <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span> to paste on PC, but context menus can be used for cut and copy. On Android or iOS selecting text by double tapping, and using a long-tap to access copy/cut/paste via the context menu is required."
-msgstr ""
+msgstr "Le copié/coupé et collé de contenu riche est pris en charge, non seulement dans un document donné, mais également entre plusieurs documents sur le même <span class=\"productname\">%productName</span>. Pour ces utilisations internes, les utilisateurs peuvent copier/couper du contenu, y compris des images et du contenu mixte, sur PC en utilisant directement les raccourcis clavier (<span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">X</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">C</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span>). Pour des raisons de sécurité, il est nécessaire d'utiliser <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span> pour coller sur PC, mais les menus contextuels peuvent être utilisés pour couper et copier . Sur Android ou iOS, il est nécessaire de sélectionner du texte en appuyant deux fois et d'utiliser un appui long pour accéder au copier/couper/coller via le menu contextuel."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:287-5
 msgid "To copy larger pieces of content to other applications on your device, users need to press the <span class=\"ui\">Start download</span> button, and then re-copy this to their clipboard in order to make it available to the target application to read. This is possible via a tiny widget that pops up in the bottom-right corner, and is only necessary to export the content for pasting in external applications. This step also converts complex object types into static images."
-msgstr ""
+msgstr "Pour copier des portions de contenu plus volumineuses vers d'autres applications sur votre appareil, les utilisateurs doivent appuyer sur le bouton <span class=\"ui\">Démarrer le téléchargement</span>, puis les recopier dans leur presse-papiers afin de les rendre disponibles pour l'application cible à lire. Cela est possible via un petit widget qui apparaît dans le coin inférieur droit et n'est nécessaire que pour exporter le contenu à coller dans des applications externes. Cette étape convertit également les types d'objets complexes en images statiques."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:288-5
 msgid "Document repair"
-msgstr ""
+msgstr "Réparation du document"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:289-5
 msgid "When multiple people edit the same document concurrently, it is possible for their changes to conflict and this can cause some confusion. The Document Repair function allows users to undo other editor’s changes to the document to a previous state."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque plusieurs personnes modifient le même document simultanément, il est possible que leurs modifications soient en conflit, ce qui peut entraîner une certaine confusion. La fonction Réparation du document permet aux utilisateurs d'annuler les modifications apportées par un autre éditeur au document et rétablir un état antérieur."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:290-5
 msgid "To jump back to the selected state, select it with the mouse and hit <span class=\"ui\">Jump to state</span>."
-msgstr ""
+msgstr "Pour revenir à l'état sélectionné, sélectionnez-le avec la souris et appuyez sur <span class=\"ui\">Aller à l'état</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:292-5
 msgid "This is particularly useful – say when a colleague inadvertently selected all text in the document with <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">A</span> and proceeded to type over it destroying it – while you were concurrently editing."
-msgstr ""
+msgstr "Cela est particulièrement utile - par exemple, lorsqu'un collègue a sélectionné par inadvertance tout le texte du document avec <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">A</span> et a procédé à la saisie par dessus et l'a détruit - pendant que vous éditiez simultanément."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:293-5
 msgid "Inactive document"
-msgstr ""
+msgstr "Document inactif"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:294-5
 msgid "When <span class=\"productname\">%productName</span> detects that there has not been any activity in the browser for a while, it puts the document in an “Inactive” state. The document is shown with a transparent gray overlay, with the message “Inactive document – please click to resume editing”."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque <span class=\"productname\">% productName</span> détecte qu'il n'y a pas eu d'activité dans le navigateur depuis un certain temps, il place le document dans un état \"inactif\". Le document est affiché avec une superposition grise transparente, avec le message «Document inactif - veuillez cliquer pour reprendre l'édition»."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:296-5
 msgid "To continue editing, click on the document and the layover and message disappear. Any changes that may have been made by other users – while collaboratively editing the document – are re-loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Pour poursuivre l'édition, cliquez sur le document et la surcouche grise ainsi que le message disparaissent. Toutes modifications qui auraient été faites par d'autres utilisateurs - lors de l'édition collaborative du document - sont rechargées."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:297-5
 msgid "Pasting"
-msgstr ""
+msgstr "Collage"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:298-5
 msgid "When you paste content copied from within the same document, the format and elements are maintained. If you copy from another document, in another tab or browser window, of from outside of the browser, the pasted content will preserve rich text."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque vous collez du contenu copiez à partir du même document, le format et les éléments sont maintenus. Si vous copiez à partir d'un autre document, d'un autre onglet ou d'un autre fenêtre du navigateur, ou en dehors du navigateur, le contenu collé conservera le texte riche."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:299-5
 msgid "You can paste as unformatted text with the keyboard shortcut: <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">Alt</span> + <span class=\"kbd\">Shift</span> + <span class=\"kbd\">V</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez coller en tant que texte non formaté avec la combinaison de touche : <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">Alt</span> + <span class=\"kbd\">Maj</span> + <span class=\"kbd\">V</span>"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:300-5
 msgid "When you paste text from within the document, formatting will be respected. You can also paste objects, such as images, if they are copied from the document you are working in."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque vous copiez du texte à partir du même document, le formatage sera respecté. Vous pouvez également coller des objets, tels que des images, s'ils sont copiés à partir du document sur lequel vous travaillez."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:301-5
 msgid "When you paste text from outside of the document (another browser window or a desktop application, it will be pasted as rich text."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque vous collez du texte en dehors du document (une autre fenêtre du navigateur ou une autre application bureautique), il sera collé comme texte riche."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:302-5
 msgid "When you have internal cut or copied content, you can paste this content with the right mouse button menu."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque vous avez du contenu interne coupé ou copié, vous pouvez coller ce contenu avec le menu du bouton droit de la souris."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:305-5
 msgid "Adding charts"
-msgstr ""
+msgstr "Ajout de diagrammes"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:306-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> supports inserting and visualization of charts in documents. To add a chart:"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> prend en charge l'insertion et la visualisation de diagrammes dans les documents. Pour ajouter un diagramme :"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:308-11
 msgid "Select a table in text document, a range in a spreadsheet or a table in a presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionne un tableau dans un document texte, une plage dans une feuille de calcul ou un tableau dans une présentation."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:310-9
 msgid "Choose <span class=\"ui\">Insert</span> → <span class=\"ui\">Charts</span>. Customize your chart on the sidebar:"
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez <span class=\"ui\">Insertion</span> → <span class=\"ui\">Diagrammes</span>. Personnalisez le diagramme dans le volet latéral :"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:313-11
 msgid "If no table or range was selected, a prototype chart is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Si aucun tableau ou plage n'a été sélectionné, un diagramme type est affiché."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:316-5
 msgid "<span class=\"def\">Chart editing:</span> Double click the chart to select. Use context menus to add chart elements such as title, axis, and other. Choose <span class=\"ui\">Data Range</span> and <span class=\"ui\">Chart Type</span> to edit chart data and select chart type."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Édition de diagramme :</span> double cliquez sur le diagramme pour le sélectionner. Utilisez les menus contextuels pour ajouter des éléments au diagramme tels que titre, axes et autres. Choisissez <span class=\"ui\">Plage de données</span> et <span class=\"ui\">Type de diagramme</span> pour éditer les données du diagramme et sélectionnez le type de diagramme."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:317-5
 msgid "<span class=\"def\">Chart formatting:</span> The same context menu brings you to chart data table and chart type selection."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Formatage du diagramme :</span> le même menu contextuel vous présente la table de données du diagramme et la sélection du type de diagramme."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:318-5
 msgid "<span class=\"def\">Data series formatting:</span> Open the context menu and choose <span class=\"ui\">Format data series</span>."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Formatage des séries de données :</span> ouvrez le menu contextuel et choisissez <span class=\"ui\">Formater les séries de données</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:319-5
 msgid "Handling images"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion des images"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:320-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> inserts images in the text document from your local computer or from your cloud storage. Inserted images are always embedded in the document."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> insère les images dans le document texte à partir de votre ordinateur local ou à partir du stockage cloud. Les images insérées sont toujours intégrées au document."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:321-5
 msgid "<span class=\"def\">Insert image:</span> Clicking on the <span class=\"ui\">Insert image</span> icon allows you to choose an image from the cloud storage's folders and shares."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Insertion d'image :</span> cliquer sur l'icône <span class=\"ui\">Insérer une image</span> permet de choisir une image à partir des dossiers et partages dans le stockage cloud."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:322-5
 msgid "<span class=\"def\">Insert local image:</span> opens the browser file picker to upload the image from your local computer and insert it into the document."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Insertion d'image locale :</span> ouvre le sélecteur de fichiers du navigateur pour téléverser l'image de votre ordinateur local et l'insérer dans le document."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:323-5
 msgid "Images can be resized, rotated and anchored. Text can be wrapped around the image. Select the image and open the context menu. Use the images handles to resize the image with the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Les images peuvent être redimensionnées, pivotées et ancrées. Le texte peut être enroulé autour de l'image. Sélectionnez l'image et ouvrez le menu contextuel. Utilisez les poignées d'images pour redimensionner l'image avec la souris."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:324-5
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to end of document"
 msgid "Comments in documents"
-msgstr "Aller à la fin du document"
+msgstr "Commentaires dans les documents"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:325-5
 msgid "Insert comments in <span class=\"productname\">%productName</span> in places that need special reader attention. Comments are displayed on the right and carry the name and date of the issuer."
-msgstr ""
+msgstr "Insérez des commentaires dans <span class=\"productname\">%productName</span> aux endroits qui requièrent l'attention du lecteur. Les commentaires sont affichés sur la droite et comportent le nom et la date de leur auteur."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p.img:327-5
 msgid "Click on the submenu (<img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/submenu.svg\">) icon to reply, move and delete comments."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur l'icône de sous menu (<img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/submenu.svg\">) pour répondre, déplacer ou supprimer les commentaires."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:328-5
 msgid "Spellchecking"
-msgstr ""
+msgstr "Correction orthographique"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:329-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> can check spelling in text documents, spreadsheets and presentations. A red wavy underline indicates misspelled words. Click on the right mouse button to open a context menu with suggested misspelling corrections."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> peut vérifier l'orthographe des documents texte, classeur et présentation. Une ligne ondulée rouge indique une faute d'orthographe. Cliquez sur le mot avec le bouton droit de la souris pour ouvrir un menu contextuel contenant des suggestions de corrections."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:331-5
 msgid "To systematically spell-check the whole document use the <span class=\"ui\">Tools</span> menu’s <span class=\"ui\">Spelling</span> option."
-msgstr ""
+msgstr "Pour vérifier systématiquement l'orthographe de tout le document, utilisez l'option <span class=\"ui\">Orthographe</span> du menu <span class=\"ui\">Outils</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:337-5
 msgid "You edit an online spreadsheet in the same way you edit a desktop spreadsheet. Operations like entering data, selecting ranges, columns, rows or sheets are the same. Use the keyboard, menus or toolbar to command actions in the spreadsheet. Dragging cells contents to fill cells with data is also supported. Copy, cut and paste commands are available from the context menu. Following entered data with a <span class=\"kbd\">Tab</span> will move the cursor to the next cell to the right, and with an <span class=\"kbd\">Enter</span> to the cell below for easy further data entry."
-msgstr ""
+msgstr "Vous modifiez une feuille de calcul en ligne de la même manière que vous modifiez une feuille de calcul dans votre environnement. Les opérations telles que la saisie de données, la sélection de plages, de colonnes, de lignes ou de feuilles sont les mêmes. Utilisez le clavier, les menus ou la barre d'outils pour réaliser des actions dans la feuille de calcul. Le déplacement du contenu des cellules pour remplir les cellules avec des données est également pris en charge. Les commandes Copier, Couper et Coller sont disponibles dans le menu contextuel. Faire suivre les données saisies par <span class=\"kbd\">Tab</span> déplacera le curseur vers la cellule suivante vers la droite, et par <span class=\"kbd\">Entrée</span> vers la cellule du dessous pour une saisie plus facile des données."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:340-5
 msgid "Formulas are entered in the formula bar. Enter '=' and insert the formula."
-msgstr ""
+msgstr "Les formules sont saisies dans la barre de formules. Saisissez '=' et insérez la formule"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:341-5
 msgid "All spreadsheets functions and mathematical rules applies."
-msgstr ""
+msgstr "Toutes les fonctions des feuilles de calcul et les règles mathématiques s'appliquent."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:343-5
 msgid "The formula language should be extremely familiar to any spreadsheet user, and is specified in great detail in the <a href=\"https://www.oasis-open.org/committees/download.php/16826/openformula-spec-20060221.html\">OASIS OpenFormula specification</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Le langage des formules doit être très familier aux utilisateurs de classeurs et est spécifié de façon très détaillée dans la <a href=\"https://www.oasis-open.org/committees/download.php/16826/openformula-spec-20060221.html\">Spécification OASIS OpenFormula</a>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:346-5
 msgid "<span class=\"def\">Direct formatting:</span> You can format spreadsheets cells, columns, rows and sheets by formatting directly from the menus, toolbar or context menus. Direct formatting applies only to the current object selected. To format a cell either use the menu or hit <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">1</span>. The dialog allows complex and custom number formatting, as well as font, complex border, background, cell protection and other options."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Formatage direct :</span> vous pouvez formater des cellules, des colonnes, des lignes et des feuilles de calcul en les formatant directement à partir des menus, de la barre d'outils ou des menus contextuels. La mise en forme directe s'applique uniquement à l'objet actuel sélectionné. Pour formater une cellule, utilisez le menu ou appuyez sur <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">1</span>. La boîte de dialogue permet une mise en forme complexe et personnalisée des nombres, ainsi que la police, la bordure complexe, l'arrière-plan, la protection des cellules et autres options."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:350-5
 msgid "<span class=\"def\">Sorting data:</span> You can sort a list of numbers or text ascending or descending. <span class=\"productname\">%productName</span> automatically detects cells that are headers, and adjoining columns, to extend the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Tri des données :</span> vous pouvez trier une liste de nombres ou de texte en ordre croissant ou décroissant. <span class=\"productname\">% productName</span> détecte automatiquement les cellules qui sont des en-têtes et des colonnes adjacentes, pour étendre la sélection."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:351-5
 msgid "<span class=\"def\">Filtering data:</span> Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in <span class=\"productname\">%productName</span> there are various possibilities for applying filters."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\"> Filtrage des données :</span> les filtres et les filtres avancés vous permettent de travailler sur certaines lignes (enregistrements) filtrées d'une plage de données. Dans les feuilles de calcul de <span class=\"productname\">% productName</span>, il existe différentes possibilités d'application de filtres."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:354-10
 msgid "One use for the <span class=\"ui\">AutoFilter</span> function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field."
-msgstr ""
+msgstr "L'une des utilisations de la fonction <span class=\"ui\">AutoFiltre</span> est de restreindre rapidement l'affichage aux enregistrements avec des entrées identiques dans un champ de données."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:357-11
 msgid "In the <span class=\"ui\">Standard Filter</span> dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator."
-msgstr ""
+msgstr "Dans la boîte de dialogue <span class=\"ui\">Filtre standard</span>, vous pouvez également définir des plages contenant les valeurs dans des champs de données particuliers. Vous pouvez utiliser le filtre standard pour connecter les conditions à un opérateur ET logique ou OU logique."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:358-11
 msgid "The <span class=\"ui\">Advanced Filter</span> allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Le <span class=\"ui\">Filtre avancé</span> autorise jusqu'à huit conditions de filtrage au total. Avec les filtres avancés, vous entrez les conditions directement dans la feuille."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:360-5
 msgid "<span class=\"def\">Outlining:</span> You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click making it easy to represent hierarchical data."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Présentation :</span> vous pouvez créer un aperçu de vos données et regrouper des lignes et des colonnes afin de pouvoir réduire et développer les groupes en un seul clic, ce qui facilite la représentation des données hiérarchiques."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:362-5
 msgid "<span class=\"def\">Data validation:</span> For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected. To enable data validation:"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Validation des données :</span> pour chaque cellule, vous pouvez définir des saisies incorrectes. Les saisies incorrectes dans une cellule seront rejetées. Pour activer la validation des données :"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:365-9
 msgid "Choose <span class=\"ui\">Validity</span> from the <span class=\"ui\">Data</span> menu. The <span class=\"ui\">Validity</span> dialog opens."
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez <span class=\"ui\">Validité</span> à partir du menu <span class=\"ui\">Données</span>. La boîte de dialogue <span class=\"ui\">Validité</span> s'ouvre."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:368-11
 msgid "Select the validity criterion in the <span class=\"ui\">Allow</span> drop-box list. Depending on the criterion, more options shows. Fill the required data."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez les critères de validité dans la liste déroulante <span class=\"ui\">Autoriser</span>. En fonction du critère, d'autres options s'affichent. Complétez les données requises."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:370-9
 msgid "Use the <span class=\"ui\">Input Help</span> and <span class=\"ui\">Error Alert</span> tabs to enhance the user interactions. Click <span class=\"ui\">OK</span> to close the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisez les onglets <span class=\"ui\">Aide à la saisie</span> et <span class=\"ui\">Alerte d'erreur</span> pour améliorer l'interaction avec l'utilisateur. Cliquez sur <span class=\"ui\">OK</span> pour fermer la boîte de dialogue."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:373-11
 msgid "To remove the validity of the cell, open the dialog and set the <span class=\"ui\">Allow</span> list to “All values”."
-msgstr ""
+msgstr "Pour supprimer la validité d'une cellule, ouvrez la boîte de dialogue et définissez <span class=\"ui\">Autoriser</span> sur \"Toutes les valeurs\"."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:375-5
 msgid "<span class=\"def\">Comments:</span> In a spreadsheet you can insert one comment per cell. When you select <span class=\"ui\">Insert comment</span>, a popup appears that allows you to write the content for the comment. A red dot shows on the top right corner of the cell when it has a comment. Hover the mouse on the cell to display comments."
diff --git a/loleaflet/po/help-it.po b/loleaflet/po/help-it.po
index 5a167c6d8..db1cb6026 100644
--- a/loleaflet/po/help-it.po
+++ b/loleaflet/po/help-it.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-15 17:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-23 05:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-18 16:42+0000\n"
 "Last-Translator: Valter Mura <valtermura at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/it/>\n"
 "Language: it\n"
@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Seleziona tutto nella diapositiva / pagina di disegno"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h1:209-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> Help"
-msgstr ""
+msgstr "Guida di <span class=\"productname\">%productName</span>"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:210-5
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:248-5
@@ -920,17 +920,17 @@ msgstr "Modifica collaborativa"
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:211-5
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:255-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> user interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia utente di <span class=\"productname\">%productName</span>"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:212-5
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:275-5
 msgid "Opening, closing, saving, printing and downloading documents"
-msgstr ""
+msgstr "Aprire, chiudere, salvare, stampare e scaricare documenti"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:213-5
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:283-5
 msgid "Editing documents"
-msgstr ""
+msgstr "Modificare documenti"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:214-5
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:220-9
@@ -939,307 +939,307 @@ msgstr ""
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:349-5
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:429-5
 msgid "Advanced features"
-msgstr ""
+msgstr "Funzionalità avanzate"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:216-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:334-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Fogli elettronici <span class=\"productname\">%productName</span>"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:217-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:336-5
 msgid "Editing spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Modificare un foglio di calcolo"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:218-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:339-5
 msgid "Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Formule"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:219-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:345-5
 msgid "Formatting spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Formattare un foglio elettronico"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:223-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:382-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> text documents"
-msgstr ""
+msgstr "Documenti di testo <span class=\"productname\">%productName</span>"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:224-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:384-5
 msgid "Editing text documents"
-msgstr ""
+msgstr "Modificare un documento di testo"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:225-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:387-5
 msgid "Context menus"
-msgstr ""
+msgstr "Menu di contesto"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:226-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:397-5
 msgid "Advanced text document editor features"
-msgstr ""
+msgstr "Funzionalità di editor avanzate per i documenti di testo"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:229-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:416-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> presentations"
-msgstr ""
+msgstr "Presentazioni <span class=\"productname\">%productName</span>"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:230-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:418-5
 msgid "Editing presentations"
-msgstr ""
+msgstr "Modificare una presentazione"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:231-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:421-5
 msgid "Slide show"
-msgstr ""
+msgstr "Presentazione"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:232-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:425-5
 msgid "Slide pane"
-msgstr ""
+msgstr "Riquadro diapositive"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:235-5
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h2:438-5
 msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Domande frequenti"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:236-5
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Generale"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:238-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:470-5
 msgid "Text documents"
-msgstr ""
+msgstr "Documenti di testo"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:241-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:534-5
 msgid "Spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Fogli di calcolo"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:244-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:562-5
 msgid "Presentations"
-msgstr ""
+msgstr "Presentazioni"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:246-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> allows you to create and edit office documents text documents, spreadsheets and presentations directly in your browser, in a simple and straight-forward way. You can work alone on a document, or collaboratively as part of a team."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> permette di creare e modificare direttamente dal tuo browser documenti per ufficio in modo semplice e intuitivo: documenti di testo, fogli elettronici e presentazioni. Puoi lavorare da solo, o in collaborazione se fai parte di un team."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:250-11
 msgid "Each user gets assigned a color. The cursor of each user will be shown in the assigned color. Note: you will see your cursor as black, blinking cursor, although others will see you with a different color."
-msgstr ""
+msgstr "A ciascun utente viene assegnato un colore. Il cursor di ciascun utente sarà mostrato del colore assegnato. Nota: vedrai il tuo cursore di colore nero e lampeggiante, mentre gli altri utenti ti visualizzeranno colorato."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:251-11
 msgid "You can jump to the cursor of a user by clicking on the name (or avatar) of the user. It is possible to follow the editor."
-msgstr ""
+msgstr "Puoi passare al cursore di un utente facendo clic sul nome (o l'avatar) dell'utente. È possibile seguire l'editor."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:252-11
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> notifies you with a small notification in the footer when a new user enters or when a user leaves."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> ti notifica in modo discreto nel piè di pagina quando un nuovo utente accede o esce."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:256-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> uses modern browser resources to adapt the user interface to the size of the viewing area, including small screens found in mobile devices. The interface is composed of:"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> utilizza le risorse di browser moderni per adattare l'interfaccia utente alle dimensioni dell'area di visualizzazione, inclusi i piccoli schermi dei dispositivi mobili. L'interfaccia si compone di:"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:257-5
 msgid "<span class=\"def\">The document area:</span> The application area shows the document contents, either spreadsheets, presentations or text documents."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">L'area del documento:</span> l'area dell'applicazione mostra il contenuto, foglio di calcolo, presentazione o testo, del documento."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p.img:258-5
 msgid "<span class=\"def\">The menu bar:</span> The main menu is placed on the top and includes many options, commands for printing, editing, viewing and other advanced commands. You can hide the menu bar clicking on the <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/fold.svg\"> icon on the far right. Click on the <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/unfold.svg\"> icon to show the menu."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">La barra del menu:</span> il menu principale si trova in alto e include molte opzioni, comandi per la stampa, la modifica e la visualizzazione, oltre che comandi avanzati. Puoi nascondere la barra facendo clic sull'icona <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/fold.svg\"> all'estrema destra. Fai clic sull'icona <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/unfold.svg\"> per visualizzare il menu."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:259-5
 msgid "<span class=\"def\">Context menus:</span> On clicking with the right mouse button, a menu appears with commands associated with the underlying object."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Menu di contesto:</span> col pulsante destro del mouse viene richiamato un menu contenente comandi associati all'oggetto soggiacente."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:260-5
 msgid "<span class=\"def\">The toolbar:</span> The toolbar contains the most used options for daily editing. Toolbar buttons are dynamic, meaning that their state (on or off) depends on different factors."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">La barra degli strumenti:</span> questa barra contiene le opzioni più utilizzate per il lavoro quotidiano. I pulsanti della barra degli strumenti sono dinamici, il che significa che il loro stato (attivo o disattivo) dipende da vari fattori."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:261-5
 msgid "<span class=\"def\">The status bar:</span> The status bar is shown in the bottom, and contains several useful options and features."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">La barra di stato:</span> viene mostrata nella parte inferiore e contiene varie opzioni e utili funzionalità."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:263-5
 msgid "<span class=\"def\">The search bar:</span> Searching starts automatically when content is inserted in the search box, and the document window automatically moves to the first occurrence found. Searching is not case-sensitive. There are three buttons right next to the search box:"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">La barra di ricerca:</span> la ricerca si avvia automaticamente quando inserisci il contenuto nella casella di ricerca, e la finestra del documento si sposta al primo elemento corrispondente trovato. La ricerca non distingue maiuscole e minuscole. Sono presenti tre pulsanti accanto alla casella di ricerca:"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:265-11
 msgid "Search backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Trova precedente"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:266-11
 msgid "Search forward"
-msgstr ""
+msgstr "Trova successivo"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:267-11
 msgid "Cancel the search (appears only when a text has been searched)"
-msgstr ""
+msgstr "Annulla la ricerca (appare solo quando viene trovato un testo)"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:269-5
 msgid "<span class=\"def\">The zoom bar:</span> At the right of the status bar, there is a set of buttons that allow you to zoom to 100%, zoom out and zoom in. The zoom applies to the document area, the user interface is not affected. The current level of zoom is shown in this area."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">La barra dello zoom:</span> alla destra della barra di stato si trova un gruppo di pulsanti che ti consentono di ripristinare al 100%, rimpicciolire o ingrandire. L'ingrandimento ha effetto sull'area del documento, non riguarda l'interfaccia. L'attuale livello di ingrandimento viene mostrato in quest'area."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:270-5
 msgid "Text, charts, shapes and svg images will stay sharp, when zooming in, you will only see pixels appear at inserted images, such as jpg’s or png’s."
-msgstr ""
+msgstr "Durante l'ingrandimento, testo, grafici, forme e immagini svg resteranno nitidi, e sarà possibile osservare la comparsa di pixel solo nelle immagini inserite, tipo jpg o png."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:271-5
 msgid "Using the browser zoom affects the document and user interface areas."
-msgstr ""
+msgstr "L'uso dello zoom del browser coinvolge entrambe le aree del documento e dell'interfaccia utente."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:272-5
 msgid "<span class=\"def\">The information bar:</span> At the right of the search bar, a set of information on the on the document is displayed. The actual information depends on the nature of the document."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">La barra delle informazioni:</span> alla destra della barra di ricerca è presente un gruppo di informazioni riguardanti il documento. L'informazione dipende ovviamente dalla natura del documento."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:276-5
 msgid "Your documents are stored and managed in the cloud storage that is integrated with <span class=\"productname\">%productName</span>."
-msgstr ""
+msgstr "I tuoi documenti sono memorizzati e gestiti nel deposito cloud integrato con <span class=\"productname\">%productName</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:277-5
 msgid "To download a document download it from the <span class=\"productname\">%productName</span> application’s <span class=\"ui\">File</span> menu. The download formats available depends on the application. All applications exports documents in PDF format."
-msgstr ""
+msgstr "Per scaricare un documento, scaricalo dal menu <span class=\"ui\">File</span> dell'applicazione <span class=\"productname\">%productName</span>. I formati di scaricamento disponibili dipendono dall'applicazione. Tutte le applicazioni esportano i documenti nel formato PDF."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:278-5
 msgid "To open document, click on the file to open the <span class=\"productname\">%productName</span> module associated to the document format."
-msgstr ""
+msgstr "Per aprire un documento, fai clic sul file: si aprirà il modulo di <span class=\"productname\">%productName</span> associato al formato del documento."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:279-5
 msgid "Documents in <span class=\"productname\">%productName</span> save automatically, but if you are concerned that a document is synchronized as quickly as possible you can also force saving using the <span class=\"ui\">File</span> menu’s <span class=\"ui\">Save</span> entry."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> salva automaticamente i documenti, ma se vuoi che il documento sia salvato più rapidamente, puoi forzare il salvataggio utilizzando il comando <span class=\"ui\">Salva</span> del menu <span class=\"ui\">File</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:280-5
 msgid "Depending on the capabilities of your browser the print window may appear or a “Download PDF export?” popup shows. You can print this PDF in your favorite PDF reader."
-msgstr ""
+msgstr "A seconda delle capacità del tuo browser, potrebbe apparire la finestra di stampa oppure la richiesta “Scaricare l'esportazione PDF?”. Puoi stampare questo PDF nel tuo lettore PDF preferito."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:281-5
 msgid "When closing a document, it is automatically saved if it has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Quando chiudi un documento modificato, questo viene automaticamente salvato."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:284-5
 msgid "Document editing should be familiar to everyone that has used an office application before, but here are some distinctive features:"
-msgstr ""
+msgstr "La modifica dei documenti dovrebbe risultare familiare a chiunque abbia utilizzato in precedenza un'applicazione per ufficio, ma con alcune differenze:"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:285-5
 msgid "Copy and Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Copia e Incolla"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:286-5
 msgid "Rich content copy/cut and paste is supported, not only within a given document, but also across documents on the same or different <span class=\"productname\">%productName</span>. For these internal uses, users can copy/cut content, including images and mixed content, on PC by using the keyboard shortcuts directly (<span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">X</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">C</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span>). For security reasons it is necessary to use <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span> to paste on PC, but context menus can be used for cut and copy. On Android or iOS selecting text by double tapping, and using a long-tap to access copy/cut/paste via the context menu is required."
-msgstr ""
+msgstr "Sono supportate le funzioni di copia/taglia e incolla di testo formattato, non solo all'interno di un documento specifico ma tra i vari documenti dello stesso o di un diverso <span class=\"productname\">%productName</span>. Nell'uso interno, gli utenti possono copiare/tagliare contenuto, incluso immagini e contenuto misto, sul computer direttamente con le combinazioni di tasti (<span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">X</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">C</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span>). Per ragioni di sicurezza, è necessario utilizzare <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span> per incollare sul PC, ma possono essere utilizzati i menu di contesto per copiare e tagliare. In Android o iOS è richiesto il doppio tap e l'uso del tocco prolungato per accedere alle funzioni copia/taglia/incolla tramite menu di contesto."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:287-5
 msgid "To copy larger pieces of content to other applications on your device, users need to press the <span class=\"ui\">Start download</span> button, and then re-copy this to their clipboard in order to make it available to the target application to read. This is possible via a tiny widget that pops up in the bottom-right corner, and is only necessary to export the content for pasting in external applications. This step also converts complex object types into static images."
-msgstr ""
+msgstr "Per copiare parti estese di contenuto in altre applicazioni sul proprio dispositivo, gli utenti devono premere il pulsante <span class=\"ui\">Avvia scaricamento</span>, poi ricopiarlo nei propri appunti in modo da renderlo disponibile nell'applicazione di destinazione. Ciò è possibile tramite un piccolo widget che compare nell'angolo inferiore destro, ed è necessario solo per esportare il contenuto da incollare in applicazioni esterne. Questo passaggio converte anche gli oggetti complessi in immagini statiche."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:288-5
 msgid "Document repair"
-msgstr ""
+msgstr "Ripara documento"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:289-5
 msgid "When multiple people edit the same document concurrently, it is possible for their changes to conflict and this can cause some confusion. The Document Repair function allows users to undo other editor’s changes to the document to a previous state."
-msgstr ""
+msgstr "Quando più persone modificano contemporaneamente lo stesso documento, è possibile che le loro modifiche entrino in conflitto e causino confusione. La funzione \"Ripara documento\" consente agli utenti di annullare le modifiche eseguite dagli altri editor e riportare il documento a uno stato precedente."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:290-5
 msgid "To jump back to the selected state, select it with the mouse and hit <span class=\"ui\">Jump to state</span>."
-msgstr ""
+msgstr "Per tornare indietro allo stato selezionato, selezionalo col mouse e premi <span class=\"ui\">Passa allo stato</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:292-5
 msgid "This is particularly useful – say when a colleague inadvertently selected all text in the document with <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">A</span> and proceeded to type over it destroying it – while you were concurrently editing."
-msgstr ""
+msgstr "Questo è molto utile – mettiamo il caso che un collega abbia eliminato inavvertitamente tutto il testo del documento selezionandolo con <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">A</span> e digitandovi sopra – durante una modifica in contemporanea."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:293-5
 msgid "Inactive document"
-msgstr ""
+msgstr "Documento inattivo"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:294-5
 msgid "When <span class=\"productname\">%productName</span> detects that there has not been any activity in the browser for a while, it puts the document in an “Inactive” state. The document is shown with a transparent gray overlay, with the message “Inactive document – please click to resume editing”."
-msgstr ""
+msgstr "Quando <span class=\"productname\">%productName</span> rileva che per un certo periodo non è presente alcuna attività nel browser, mette il documento in stato “Inattivo”. Il documento viene oscurato in grigio trasparente, e compare il messaggio “Documento inattivo – fai clic per riprendere le modifiche”."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:296-5
 msgid "To continue editing, click on the document and the layover and message disappear. Any changes that may have been made by other users – while collaboratively editing the document – are re-loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Per continuare a lavorare, fai clic sul documento e l'oscuramento e il messaggio scompariranno. Qualsiasi modifica fatta dagli altri utenti - che in quel momento ci stanno lavorando - sarà ricaricata."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:297-5
 msgid "Pasting"
-msgstr ""
+msgstr "Incollare"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:298-5
 msgid "When you paste content copied from within the same document, the format and elements are maintained. If you copy from another document, in another tab or browser window, of from outside of the browser, the pasted content will preserve rich text."
-msgstr ""
+msgstr "Quando incolli contenuto copiato dall'interno dello stesso documento, il formato e gli elementi vengono conservati. Se copi da un altro documento in un'altra scheda della finestra del browser, o dall'esterno del browser, il contenuto incollato conserverà la formattazione."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:299-5
 msgid "You can paste as unformatted text with the keyboard shortcut: <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">Alt</span> + <span class=\"kbd\">Shift</span> + <span class=\"kbd\">V</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Puoi incollare il testo senza formattazione tramite la combinazione di tasti: <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">Alt</span> + <span class=\"kbd\">Maiusc</span> + <span class=\"kbd\">V</span>"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:300-5
 msgid "When you paste text from within the document, formatting will be respected. You can also paste objects, such as images, if they are copied from the document you are working in."
-msgstr ""
+msgstr "Quando incolli del testo dall'interno del documento, la formattazione verrà preservata. Puoi incollare anche oggetti, come le immagini, se esse vengono copiate dal documento su cui stai lavorando."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:301-5
 msgid "When you paste text from outside of the document (another browser window or a desktop application, it will be pasted as rich text."
-msgstr ""
+msgstr "Quando incolli dall'esterno del documento (un'altra finestra del browser o un'applicazione desktop), il testo sarà incollato come testo formattato."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:302-5
 msgid "When you have internal cut or copied content, you can paste this content with the right mouse button menu."
-msgstr ""
+msgstr "Quando copi o tagli internamente del contenuto, puoi incollarlo col menu di contesto tramite pulsante destro del mouse."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:305-5
 msgid "Adding charts"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungere grafici"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:306-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> supports inserting and visualization of charts in documents. To add a chart:"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> supporta l'inserimento e la visualizzazione di grafici nei documenti. Per aggiungere un grafico:"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:308-11
 msgid "Select a table in text document, a range in a spreadsheet or a table in a presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionate una tabella nel documento di testo, un intervallo di celle in un foglio elettronico o una tabella in una presentazione."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:310-9
 msgid "Choose <span class=\"ui\">Insert</span> → <span class=\"ui\">Charts</span>. Customize your chart on the sidebar:"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <span class=\"ui\">Inserisci</span> → <span class=\"ui\">Grafico</span>. Personalizza il tuo grafico nella barra laterale:"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:313-11
 msgid "If no table or range was selected, a prototype chart is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Se non è stata selezionata alcuna tabella o alcun intervallo, sarà visualizzato un prototipo di grafico."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:316-5
 msgid "<span class=\"def\">Chart editing:</span> Double click the chart to select. Use context menus to add chart elements such as title, axis, and other. Choose <span class=\"ui\">Data Range</span> and <span class=\"ui\">Chart Type</span> to edit chart data and select chart type."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Modifica del grafico:</span> fai doppio clic sul grafico per selezionarlo. Usa i menu di contesto per aggiungere elementi quali titolo, asse e altro ancora. Scegli <span class=\"ui\">Area dati</span> e <span class=\"ui\">Tipo di grafico</span> per modificare rispettivamente i dati del grafico e selezionare il tipo di grafico."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:317-5
 msgid "<span class=\"def\">Chart formatting:</span> The same context menu brings you to chart data table and chart type selection."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Formattazione del grafico:</span> lo stesso menu di contesto ti permette di accedere alla tabella dei dati e alla selezione del tipo di grafico."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:318-5
 msgid "<span class=\"def\">Data series formatting:</span> Open the context menu and choose <span class=\"ui\">Format data series</span>."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Formattazione della serie di dati:</span> apri il menu di contesto e scegli <span class=\"ui\">Formatta serie di dati</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:319-5
 msgid "Handling images"
-msgstr ""
+msgstr "Gestione delle immagini"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:320-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> inserts images in the text document from your local computer or from your cloud storage. Inserted images are always embedded in the document."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> inserisce immagini nel documento di testo dal tuo computer locale o dal tuo cloud personale. Le immagini inserite vengono sempre incorporate nel documento."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:321-5
 msgid "<span class=\"def\">Insert image:</span> Clicking on the <span class=\"ui\">Insert image</span> icon allows you to choose an image from the cloud storage's folders and shares."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Inserisci immagine:</span> fai clic sull'icona <span class=\"ui\">Inserisci immagine</span> per scegliere un'immagine dalle cartelle e condivisioni del tuo cloud."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:322-5
 msgid "<span class=\"def\">Insert local image:</span> opens the browser file picker to upload the image from your local computer and insert it into the document."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Inserisci immagine locale:</span> apre la finestra di scelta file per caricare l'immagine dal tuo computer locale e inserirla all'interno del tuo documento."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:323-5
 msgid "Images can be resized, rotated and anchored. Text can be wrapped around the image. Select the image and open the context menu. Use the images handles to resize the image with the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Le immagini possono essere ridimensionate, ruotate e ancorate. Il testo può scorrere attorno all'immagine. Seleziona l'immagine e apri il menu di contesto. Usa le maniglie per ridimensionare l'immagine col mouse."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:324-5
 msgid "Comments in documents"
@@ -1247,103 +1247,103 @@ msgstr "Commenti nei documenti"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:325-5
 msgid "Insert comments in <span class=\"productname\">%productName</span> in places that need special reader attention. Comments are displayed on the right and carry the name and date of the issuer."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci i commenti in <span class=\"productname\">%productName</span> nei punti a cui il lettore deve prestare speciale attenzione. I commenti sono visualizzati sulla destra e recano il nome del creatore e la data di creazione."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p.img:327-5
 msgid "Click on the submenu (<img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/submenu.svg\">) icon to reply, move and delete comments."
-msgstr ""
+msgstr "Fai clic sull'icona sotto-menu (<img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/submenu.svg\">) per rispondere, spostare ed eliminare commenti."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:328-5
 msgid "Spellchecking"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo ortografico"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:329-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> can check spelling in text documents, spreadsheets and presentations. A red wavy underline indicates misspelled words. Click on the right mouse button to open a context menu with suggested misspelling corrections."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> è in grado di verificare l'ortografia nei documenti di testo, nei fogli elettronici e nelle presentazioni. Le parole errate sono sottolineate con linee ondulate rosse. Fai clic col pulsante destro del mouse per aprire il menu di contesto contenente i suggerimenti per la correzione della parola errata."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:331-5
 msgid "To systematically spell-check the whole document use the <span class=\"ui\">Tools</span> menu’s <span class=\"ui\">Spelling</span> option."
-msgstr ""
+msgstr "Per eseguire in modo automatico il controllo ortografico all'intero documento, usa l'opzione <span class=\"ui\">Controllo ortografico</span> presente nel menu <span class=\"ui\">Strumenti</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:337-5
 msgid "You edit an online spreadsheet in the same way you edit a desktop spreadsheet. Operations like entering data, selecting ranges, columns, rows or sheets are the same. Use the keyboard, menus or toolbar to command actions in the spreadsheet. Dragging cells contents to fill cells with data is also supported. Copy, cut and paste commands are available from the context menu. Following entered data with a <span class=\"kbd\">Tab</span> will move the cursor to the next cell to the right, and with an <span class=\"kbd\">Enter</span> to the cell below for easy further data entry."
-msgstr ""
+msgstr "La modifica di un foglio elettronico in linea è uguale alla modifica di un foglio elettronico che si trova nel computer. Operazioni come inserimento dati, selezione di intervalli, colonne, righe o fogli sono le stesse. Per eseguire azioni all'interno del foglio usa la tastiera, i menu o la barra degli strumenti. È supportato pure il trascinamento del contenuto per popolare le celle con dati. I comandi copia, taglia e incolla sono disponibili dal menu di contesto. Se l'inserimento dei dati è seguito da <span class=\"kbd\">Tab</span>, il cursore si sposterà nella cella destra successiva, mentre <span class=\"kbd\">Invio</span> sposterà il fuoco nella cella sottostante per un più rapido inserimento dei dati."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:340-5
 msgid "Formulas are entered in the formula bar. Enter '=' and insert the formula."
-msgstr ""
+msgstr "Le formule vengono inserite nella barra di calcolo. Digitate '=' e inserite la formula."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:341-5
 msgid "All spreadsheets functions and mathematical rules applies."
-msgstr ""
+msgstr "Valgono tutte le regole matematiche e le funzioni dei fogli elettronici."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:343-5
 msgid "The formula language should be extremely familiar to any spreadsheet user, and is specified in great detail in the <a href=\"https://www.oasis-open.org/committees/download.php/16826/openformula-spec-20060221.html\">OASIS OpenFormula specification</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Il linguaggio delle formule dovrebbe essere familiare a qualsiasi utente che utilizzi fogli elettronici, ed è specificato in modo molto dettagliato nelle <a href=\"https://www.oasis-open.org/committees/download.php/16826/openformula-spec-20060221.html\">specifiche di OASIS OpenFormula</a>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:346-5

... etc. - the rest is truncated


More information about the Libreoffice-commits mailing list