[Libreoffice-commits] online.git: Branch 'distro/collabora/co-4-2-4' - android/app android/lib loleaflet/po
Weblate (via logerrit)
logerrit at kemper.freedesktop.org
Fri May 29 15:20:35 UTC 2020
android/app/src/main/res/values-b+ca+VALENCIA/strings.xml | 107 +
android/app/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml | 8
android/lib/src/main/res/values-b+ca+VALENCIA/strings.xml | 14
android/lib/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml | 5
loleaflet/po/help-ca-valencia.po | 744 +++++------
loleaflet/po/help-hu.po | 8
loleaflet/po/help-pt_BR.po | 10
loleaflet/po/help-sv.po | 22
loleaflet/po/ios-ca_VALENCIA.po | 19
loleaflet/po/ios-zh_TW.po | 6
loleaflet/po/ui-ab.po | 314 ++--
loleaflet/po/ui-af.po | 311 ++--
loleaflet/po/ui-am.po | 314 ++--
loleaflet/po/ui-an.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-anp.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-ar.po | 314 ++--
loleaflet/po/ui-as.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-ast.po | 324 ++---
loleaflet/po/ui-az.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-bar.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-be.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-bg.po | 332 ++---
loleaflet/po/ui-bm.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-bn.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-bn_IN.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-bo.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-br.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-brx.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-bs.po | 312 ++--
loleaflet/po/ui-ca-valencia.po | 907 +++++++-------
loleaflet/po/ui-ca.po | 332 ++---
loleaflet/po/ui-ce.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-cs.po | 332 ++---
loleaflet/po/ui-cy.po | 332 ++---
loleaflet/po/ui-da.po | 314 ++--
loleaflet/po/ui-de.po | 332 ++---
loleaflet/po/ui-dgo.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-dsb.po | 332 ++---
loleaflet/po/ui-dz.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-el.po | 332 ++---
loleaflet/po/ui-en_AU.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-en_GB.po | 332 ++---
loleaflet/po/ui-en_ZA.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-eo.po | 317 ++--
loleaflet/po/ui-es.po | 332 ++---
loleaflet/po/ui-et.po | 312 ++--
loleaflet/po/ui-eu.po | 332 ++---
loleaflet/po/ui-fa.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-fi.po | 332 ++---
loleaflet/po/ui-fr.po | 342 ++---
loleaflet/po/ui-fur.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-fy.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-ga.po | 312 ++--
loleaflet/po/ui-gbm.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-gd.po | 314 ++--
loleaflet/po/ui-gl.po | 332 ++---
loleaflet/po/ui-gu.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-gug.po | 312 ++--
loleaflet/po/ui-he.po | 332 ++---
loleaflet/po/ui-hi.po | 314 ++--
loleaflet/po/ui-hr.po | 332 ++---
loleaflet/po/ui-hsb.po | 332 ++---
loleaflet/po/ui-hu.po | 332 ++---
loleaflet/po/ui-hy.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-id.po | 332 ++---
loleaflet/po/ui-is.po | 332 ++---
loleaflet/po/ui-it.po | 332 ++---
loleaflet/po/ui-ja.po | 314 ++--
loleaflet/po/ui-jv.po | 312 ++--
loleaflet/po/ui-ka.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-kab.po | 324 ++---
loleaflet/po/ui-kk.po | 312 ++--
loleaflet/po/ui-kl.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-km.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-kmr-Latn.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-kn.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-ko.po | 331 ++---
loleaflet/po/ui-kok.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-ks.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-ky.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-lb.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-lo.po | 329 ++---
loleaflet/po/ui-lt.po | 314 ++--
loleaflet/po/ui-lv.po | 314 ++--
loleaflet/po/ui-mai.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-mk.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-ml.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-mn.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-mni.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-mr.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-mt.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-my.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-nah.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-nb.po | 332 ++---
loleaflet/po/ui-ne.po | 314 ++--
loleaflet/po/ui-nl.po | 332 ++---
loleaflet/po/ui-nn.po | 314 ++--
loleaflet/po/ui-nqo.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-nr.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-nso.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-oc.po | 314 ++--
loleaflet/po/ui-om.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-or.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-pa_IN.po | 314 ++--
loleaflet/po/ui-pap_CW.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-pl.po | 332 ++---
loleaflet/po/ui-pt.po | 332 ++---
loleaflet/po/ui-pt_BR.po | 338 ++---
loleaflet/po/ui-ro.po | 314 ++--
loleaflet/po/ui-ru.po | 332 ++---
loleaflet/po/ui-rw.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-sa_IN.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-sah.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-sat.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-sd.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-si.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-sid.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-sk.po | 332 ++---
loleaflet/po/ui-sl.po | 332 ++---
loleaflet/po/ui-sq.po | 312 ++--
loleaflet/po/ui-ss.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-st.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-sv.po | 332 ++---
loleaflet/po/ui-sw_TZ.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-ta.po | 314 ++--
loleaflet/po/ui-te.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-tg.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-th.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-ti.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-tn.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-tr.po | 332 ++---
loleaflet/po/ui-ts.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-tt.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-ug.po | 314 ++--
loleaflet/po/ui-uk.po | 332 ++---
loleaflet/po/ui-ur.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-uz.po | 314 ++--
loleaflet/po/ui-ve.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-vec.po | 314 ++--
loleaflet/po/ui-vi.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-wo.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-xh.po | 309 ++--
loleaflet/po/ui-zh_CN.po | 326 ++---
loleaflet/po/ui-zh_TW.po | 350 ++---
loleaflet/po/ui-zu.po | 309 ++--
145 files changed, 23595 insertions(+), 20641 deletions(-)
New commits:
commit 9fb05ff98b590e714b5216e7bea2a19ed2d0e294
Author: Weblate <noreply at documentfoundation.org>
AuthorDate: Thu May 28 22:52:30 2020 +0200
Commit: Andras Timar <andras.timar at collabora.com>
CommitDate: Fri May 29 17:20:13 2020 +0200
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-ui (Asturian)
Currently translated at 43.6% (132 of 303 strings)
Change-Id: I6adf4778f1f8f211dfd227e984612b8ee4fef4c0
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-help (Hungarian)
Currently translated at 54.8% (228 of 416 strings)
Change-Id: I69009d578b7393753a5ed95275299d0bb39e6590
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-ui (French)
Currently translated at 100.0% (303 of 303 strings)
Change-Id: Ibebe7be8ddc62481db0215b3e7b011329f027ffb
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-ui (Asturian)
Currently translated at 42.9% (130 of 303 strings)
Change-Id: Ica86de787c1955663d23489e223904a8775158d0
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-ui (Upper Sorbian)
Currently translated at 99.3% (301 of 303 strings)
Change-Id: I63e1133cdae519d915f281c999f1732aef8dfa05
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-help (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings)
Change-Id: Idd34049c4cc8302e1b15b428133caf9a29eb2e55
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-ui (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (303 of 303 strings)
Change-Id: I0f298c34080a02674022ed8815b3f5d58a5e7826
update translations
LibreOffice Online/ios (Catalan)
Currently translated at 100.0% (5 of 5 strings)
Change-Id: I3aeca458029f0edffa32f2aea8ef6a00e2ac748b
update translations
LibreOffice Online/android-lib (Catalan)
Currently translated at 91.7% (11 of 12 strings)
Change-Id: I0d86b120271daaf91ec2e066b2b7a73941b33e57
update translations
LibreOffice Online/android-app (Catalan)
Currently translated at 100.0% (102 of 102 strings)
Change-Id: Ie4f8ae751d22aa155d7d5a89bb1995ae52ee0338
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan)
Currently translated at 88.0% (366 of 416 strings)
Change-Id: Iedf2a800978f44c1b0d2a22d4821be633b58cfe6
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-ui (Portuguese)
Currently translated at 100.0% (303 of 303 strings)
Change-Id: If166c521d94d09fd522d99ef233023176eff355d
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-ui (Basque)
Currently translated at 100.0% (303 of 303 strings)
Change-Id: Ibb8520da7f6c5844b256700e049625cac27cee86
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan)
Currently translated at 100.0% (303 of 303 strings)
Change-Id: Icb0a137bd78485605516d7aef94ead3b83567b70
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-ui (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (303 of 303 strings)
Change-Id: I5e64a1c26cf999959b64238c6a2115bdab1e930c
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-ui (French)
Currently translated at 100.0% (303 of 303 strings)
Change-Id: I45fc83f9f720bff5c4defe80a70a6edf7c225ac0
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-ui (Italian)
Currently translated at 100.0% (303 of 303 strings)
Change-Id: I7dada1af32e55930cd009cfcce8f96e02261799d
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-ui (German)
Currently translated at 100.0% (303 of 303 strings)
Change-Id: Idee344891877cee3cd7fabdbbc351bd49f12f5c2
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-help (Swedish)
Currently translated at 48.8% (203 of 416 strings)
Change-Id: I9c22ed001d6dbf033e35af1aed4995e5f879f45c
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-ui (Hungarian)
Currently translated at 100.0% (303 of 303 strings)
Change-Id: I7de9f25d40913e6f56977b4a8cbd3eccc9fd66ca
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-ui (Bulgarian)
Currently translated at 99.7% (302 of 303 strings)
Change-Id: Ie415976c3af682b4c38b90759123f93bb86f5d84
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-ui (Slovak)
Currently translated at 100.0% (303 of 303 strings)
Change-Id: I43ea70e85fca66e230faedfb9c16805c5408b8ef
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-ui (Swedish)
Currently translated at 100.0% (303 of 303 strings)
Change-Id: Ibeda6cd55247cbc175392653f170400610664677
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-ui (Polish)
Currently translated at 100.0% (303 of 303 strings)
Change-Id: Iccc1e8eaefb301852ac8a57293f151f4899f7459
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-ui (Hungarian)
Currently translated at 99.3% (301 of 303 strings)
Change-Id: I61e604b801a409d3264969d80e316af323aaca09
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-ui (Spanish)
Currently translated at 100.0% (303 of 303 strings)
Change-Id: I3f1aad278526e9ea4ac240fbd062b165eec8f965
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-ui (Welsh)
Currently translated at 100.0% (303 of 303 strings)
Change-Id: I76d65ec0486525a153e177b4469e216321b9fdf5
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan)
Currently translated at 100.0% (303 of 303 strings)
Change-Id: I49fe9d19dfee8968c199a20fe1145aeec4753e00
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-ui (Asturian)
Currently translated at 42.2% (128 of 303 strings)
Change-Id: I79c1f149afa5440312d639a3ebe9ddb1375212c4
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Change-Id: Ie642d64b78420343148a02f611483311dad9dfc7
Translation: LibreOffice Online/loleaflet-ui
Translate-URL: https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-ui (Asturian)
Currently translated at 41.9% (127 of 303 strings)
Change-Id: I7281cc18e6373f0259ab246f86d4ad5995dab8cb
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-ui (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (303 of 303 strings)
Change-Id: I523a467f175cd3e8c9ca84ec775aa5abe55c0a12
update translations
LibreOffice Online/android-app (Chinese (Traditional))
Currently translated at 100.0% (102 of 102 strings)
Change-Id: I3e9ece54fd64f762e16490d0be5c20e14504e2db
update translations
LibreOffice Online/android-lib (Chinese (Traditional))
Currently translated at 100.0% (12 of 12 strings)
Change-Id: Ia6e1e276e0c491b1f14349ebd76aac2b61b2bd00
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-ui (Polish)
Currently translated at 100.0% (303 of 303 strings)
Change-Id: Ib50768fb855466e27a3910b13bfbc8543e88753d
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-ui (Spanish)
Currently translated at 99.7% (302 of 303 strings)
Change-Id: I388d4f3758196e1ed2542cdb8caee4525e2c5357
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan)
Currently translated at 99.7% (302 of 303 strings)
Change-Id: I318c1641814ce7d7a143e980e1d21e0451151e8f
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-ui (Asturian)
Currently translated at 41.6% (126 of 303 strings)
Change-Id: I6db98d2c9c0be471b11f1bca1716959a690c56b1
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Change-Id: Ica8210358d50d7283915161a10a791af20d35744
Translation: LibreOffice Online/loleaflet-ui
Translate-URL: https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-ui (Chinese (Traditional))
Currently translated at 100.0% (299 of 299 strings)
Change-Id: Ia4410ce7ee0b09cb440fc4b60a94fbb1e2003830
update translations
LibreOffice Online/ios (Chinese (Traditional))
Currently translated at 100.0% (5 of 5 strings)
Change-Id: Ifb7ff42bc93a2347971a56e6df002e4e786dae3e
update translations
LibreOffice Online/loleaflet-ui (Chinese (Traditional))
Currently translated at 100.0% (299 of 299 strings)
Change-Id: I9f679f6a13ba077c7ec7f23d5aa2aafc0f818691
Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/online/+/94583
Tested-by: Jenkins
Tested-by: Jenkins CollaboraOffice <jenkinscollaboraoffice at gmail.com>
Reviewed-by: Andras Timar <andras.timar at collabora.com>
(cherry picked from commit 9d2e85966354bc165f50106464f9096000bb4213)
Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/online/+/95085
Tested-by: Andras Timar <andras.timar at collabora.com>
diff --git a/android/app/src/main/res/values-b+ca+VALENCIA/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-b+ca+VALENCIA/strings.xml
index a6b3daec9..59d524819 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-b+ca+VALENCIA/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-b+ca+VALENCIA/strings.xml
@@ -1,2 +1,107 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<resources></resources>
\ No newline at end of file
+<resources>
+ <string name="app_description">El $APP_NAME és un modern conjunt d\'aplicacions de productivitat de codi obert per a processar textos, fulls de càlcul i presentacions fàcilment.</string>
+ <string name="app_vendor">$VENDOR vos forneix aquesta versió.</string>
+ <string name="no_items">No hi ha cap element</string>
+ <string name="temp_file_saving_disabled">Aquest fitxer és només de lectura; els desaments estan desactivats.</string>
+ <string name="file_exists_warning">Ja existeix un fitxer amb el mateix nom; se sobreescriurà.</string>
+ <string name="file_creation_failed">Ha fallat la creació del fitxer</string>
+ <string name="storage_permission_required">Cal el permís d\'emmagatzematge</string>
+ <string name="failed_to_load_file">No s\'ha pogut determinar el fitxer a carregar</string>
+ <string name="list_view">Llista</string>
+ <string name="grid_view">Graella</string>
+ <string name="pref_category_explorer">Configuració del gestor de fitxers</string>
+ <string name="app_name_settings">Configuració</string>
+ <string name="no_recent_items">Obriu un fitxer mitjançant la icona de la carpeta a la barra d\'eines.</string>
+ <string name="pref_show_hidden_files">Fitxers i carpetes amagats</string>
+ <string name="pref_show_hidden_files_summary">Activeu aquesta opció per a mostrar fitxers i carpetes amagats</string>
+ <string name="pref_sort_summary">Trieu com classificar els fitxers: A-Z, per mida o per data.</string>
+ <string name="pref_viewmode_summary">Mostra els fitxers en graella o en llista.</string>
+ <string name="pref_file_explorer_title">Disposició del gestor de fitxers</string>
+ <string name="pref_sort_title">Ordre dels fitxers</string>
+ <string name="pref_filter_title">Filtre de fitxers per defecte</string>
+ <string name="pref_filter_summary">Definiu quin filtre de fitxers s\'ha d\'utilitzar per defecte.</string>
+ <string name="pref_show_debug_info">Mostra informació de depuració</string>
+ <string name="pref_show_debug_info_summary">Activeu aquesta opció per a mostrar informació de depuració al visor de documents</string>
+ <string name="pref_enable_chrome_debugger">Depuració del Chrome</string>
+ <string name="pref_enable_chrome_debugger_info">Activeu aquesta opció per a depurar el document amb l\'eina del Chrome</string>
+ <string name="about_license">Mostra la llicència</string>
+ <string name="about_notice">Mostra l\'avís</string>
+ <string name="about_moreinfo">Més informació</string>
+ <string name="new_textdocument">Document de text nou</string>
+ <string name="new_presentation">Presentació nova</string>
+ <string name="new_spreadsheet">Full de càlcul nou</string>
+ <string name="default_document_name">sense títol</string>
+ <string name="filter">Filtra per</string>
+ <string name="sort">Ordena per</string>
+ <string name="sort_smallest">Els més petits primer</string>
+ <string name="sort_largest">Els més grans primer</string>
+ <string name="sort_az">A-Z</string>
+ <string name="sort_za">Z-A</string>
+ <string name="sort_oldest">Els més antics primer</string>
+ <string name="sort_newest">Els més recents primer</string>
+ <string name="file_icon_desc">Icona de fitxer</string>
+ <string name="pref_category_editor">Configuració de l\'editor</string>
+ <string name="title_recents">Fitxers recents</string>
+ <string name="title_browser">Tots els fitxers</string>
+ <string name="action_about">Quant a</string>
+ <string name="action_settings">Configuració</string>
+ <string name="open">Obri</string>
+ <string name="share">Comparteix</string>
+ <string name="share_via">Comparteix mitjançant</string>
+ <string name="filter_everything">Tot</string>
+ <string name="filter_documents">Documents</string>
+ <string name="filter_spreadsheets">Fulls de càlcul</string>
+ <string name="filter_presentations">Presentacions</string>
+ <string name="document_locations">Ubicacions dels documents</string>
+ <string name="close_document_locations">Tanca les ubicacions dels documents</string>
+ <string name="local_documents">Directori de documents</string>
+ <string name="local_file_system">Sistema de fitxers local</string>
+ <string name="external_sd_file_system">SD externa</string>
+ <string name="otg_file_system">Dispositiu OTG (experimental)</string>
+ <string name="remote_server">Servidor remot</string>
+ <string name="usb_connected_configure">S\'ha connectat via USB; configureu l\'aparell.</string>
+ <string name="owncloud_wrong_connection">No es pot connectar amb el servidor al núvol. Comproveu la configuració.</string>
+ <string name="owncloud_unauthorized">No es pot iniciar una sessió al servidor al núvol. Comproveu la configuració.</string>
+ <string name="owncloud_unspecified_error">S\'ha produït un error no especificat en connectar amb el servidor al núvol. Comproveu la configuració o intenteu-ho de nou més tard.</string>
+ <string name="ext_document_provider_error">El fitxer d\'arrel no és vàlid. Comproveu la configuració de la targeta SD.</string>
+ <string name="otg_missing_error">El fitxer d\'arrel no és vàlid. Comproveu el dispositiu OTG o la seua configuració.</string>
+ <string name="storage_provider_settings">Config. del proveïdor d\'emmag.</string>
+ <string name="owncloud_settings">Config. del servidor al núvol</string>
+ <string name="physical_storage_settings">Config. de l\'emmag. físic</string>
+ <string name="external_sd_path">Camí de la SD externa</string>
+ <string name="otg_device_path">Camí del dispositiu OTG</string>
+ <string name="otg_warning">Funció experimental: feu-la servir només si es pot escriure al dispositiu OTG.</string>
+ <string name="server_url">URL del servidor</string>
+ <string name="server_url_and_port">URL i port del servidor al núvol.</string>
+ <string name="user_name">Nom d\'usuari</string>
+ <string name="password">Contrasenya</string>
+ <string name="up_description">Al directori superior</string>
+ <string name="confirm_label">Confirma</string>
+ <string name="cancel_label">Cancel·la</string>
+ <string name="search_label">Vés-hi</string>
+ <string name="directory_browser_label">Trieu un directori</string>
+ <string name="bad_directory">El camí del directori no és vàlid</string>
+ <string name="current_dir">Directori actual: %1$s</string>
+ <string name="title_permission_required">Cal el permís</string>
+ <string name="reason_required_to_read_documents">Cal el permís d\'emmagatzematge per a llegir els vostres documents.</string>
+ <string name="positive_ok">D\'acord</string>
+ <string name="negative_im_sure">Segur</string>
+ <string name="negative_cancel">Cancel·la</string>
+ <string name="action_cancel">Cancel·la</string>
+ <string name="create_new_document_title">Crea un document nou</string>
+ <string name="enter_filename">Introduïu el nom del fitxer:</string>
+ <string name="action_create">Crea</string>
+ <string name="action_overwrite">Sobreescriu</string>
+ <string name="loading">S\'està carregant…</string>
+ <string name="share_document">Comparteix el document</string>
+ <string name="unable_to_go_further">No és possible anar més enllà.</string>
+ <string name="bmp_null">El BMP no és vàlid.</string>
+ <string name="directory_not_saved">No s\'ha guardat el directori.</string>
+ <string name="title_activity_show_html">Quant a</string>
+ <string name="remove_from_list">Treu de la llista</string>
+ <string name="file_actions_icon_desc">Accions del fitxer</string>
+ <string name="app_version_and_hash">Versió: %1$s
+\nRevisió del dipòsit Git «online»: %2$s
+\nRevisió del dipòsit Git «core»: %3$s</string>
+</resources>
\ No newline at end of file
diff --git a/android/app/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml
index 0bc98662c..7c481848c 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml
@@ -2,7 +2,7 @@
<resources>
<string name="temp_file_saving_disabled">這個檔案唯讀,儲存已停用。</string>
<string name="no_items">沒有項目</string>
- <string name="no_recent_items">沒有最近的項目</string>
+ <string name="no_recent_items">請使用工具列中的資料夾圖示開啟檔案。</string>
<string name="app_vendor">本發行版由 $VENDOR 提供。</string>
<string name="app_description">$APP_NAME 是款現代、易用、開源的生產力套裝軟體,可用於文字處理、試算表、簡報等。</string>
<string name="app_version">版本:%1$s,組建 ID:%2$s</string>
@@ -99,4 +99,10 @@
<string name="storage_permission_required">需要儲存空間取用權</string>
<string name="file_creation_failed">建立檔案失敗</string>
<string name="file_exists_warning">已經有相同名稱的檔案,並將覆蓋寫入。</string>
+ <string name="remove_from_list">從列表中移除</string>
+ <string name="file_actions_icon_desc">檔案動作</string>
+ <string name="pref_category_editor">編輯器設定</string>
+ <string name="app_version_and_hash">版本:%1$s
+\nonline git-hash:%2$s
+\ncore git-hash:%3$s</string>
</resources>
\ No newline at end of file
diff --git a/android/lib/src/main/res/values-b+ca+VALENCIA/strings.xml b/android/lib/src/main/res/values-b+ca+VALENCIA/strings.xml
index a6b3daec9..d7a102874 100644
--- a/android/lib/src/main/res/values-b+ca+VALENCIA/strings.xml
+++ b/android/lib/src/main/res/values-b+ca+VALENCIA/strings.xml
@@ -1,2 +1,14 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<resources></resources>
\ No newline at end of file
+<resources>
+ <string name="temp_file_saving_disabled">Aquest fitxer és només de lectura; els desaments estan desactivats.</string>
+ <string name="storage_permission_required">Cal el permís d\'emmagatzematge</string>
+ <string name="failed_to_load_file">No s\'ha pogut determinar el fitxer a carregar</string>
+ <string name="failed_to_insert_image">No s\'ha pogut inserir la imatge</string>
+ <string name="cannot_open_file_chooser">No s\'ha pogut obrir el selector de fitxers</string>
+ <string name="preparing_for_the_first_start_after_an_update">S\'està preparant per al primer inici després d\'una actualització.</string>
+ <string name="rate_now">Valora ara</string>
+ <string name="later">Més tard</string>
+ <string name="rate_our_app_title">Gràcies per utilitzar el %1$s!</string>
+ <string name="loading">S\'està carregant…</string>
+ <string name="exiting">S\'està eixint…</string>
+</resources>
\ No newline at end of file
diff --git a/android/lib/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml b/android/lib/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml
index 0f9edbcb5..c546e5cb8 100644
--- a/android/lib/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml
+++ b/android/lib/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml
@@ -8,4 +8,9 @@
<string name="failed_to_load_file">無法確定欲載入的檔案</string>
<string name="storage_permission_required">需要儲存空間權限</string>
<string name="temp_file_saving_disabled">此檔案唯讀,已停用儲存。</string>
+ <string name="exiting">正在離開…</string>
+ <string name="rate_our_app_text">如果您喜歡的話,請到 Google Play 中給我們 5 顆星的評價。您的好評是我們的最大動力。</string>
+ <string name="rate_our_app_title">感謝您使用 %1$s!</string>
+ <string name="later">稍後再說</string>
+ <string name="rate_now">立刻評分</string>
</resources>
\ No newline at end of file
diff --git a/loleaflet/po/help-ca-valencia.po b/loleaflet/po/help-ca-valencia.po
index 4c22ba44d..81cc8ea12 100644
--- a/loleaflet/po/help-ca-valencia.po
+++ b/loleaflet/po/help-ca-valencia.po
@@ -3,277 +3,277 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-25 09:45+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: templates\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:47+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan at montane.cat>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/ca_VALENCIA/>\n"
+"Language: ca-valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 2.4.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1463059002.000000\n"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h1:19-5
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Dreceres de teclat"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:21-9
msgid "General Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Dreceres de teclat generals"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:23-18
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Desfà l'última acció"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:23-49
msgid "Ctrl + Z"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Z"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:24-18
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Refà l'última acció desfeta"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:24-49
msgid "Ctrl + Y"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Y"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:25-18
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Retalla"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:25-48
msgid "Ctrl + X"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + X"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:26-18
msgid "Paste as unformatted text"
-msgstr ""
+msgstr "Enganxa com a text sense format"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:26-70
msgid "Ctrl + Alt + Shift + V"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Alt + Maj + V"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:27-18
msgid "Print (Download as PDF)"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimeix (baixa com a PDF)"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:27-68
msgid "Ctrl + P"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + P"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:28-18
msgid "Display the Keyboard shortcuts help"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra l'ajuda de les dreceres de teclat"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:28-80
msgid "Ctrl + Shift + ?"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Maj + ?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:32-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:154-9
msgid "Text formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Formatació de text"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:34-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:131-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:156-18
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Negreta"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:34-49
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:131-49
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:156-49
msgid "Ctrl + B"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + B"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:35-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:132-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:157-18
msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Cursiva"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:35-51
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:132-51
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:157-51
msgid "Ctrl + I"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + I"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:36-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:133-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:158-18
msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "Subratllat"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:36-54
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:133-54
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:158-54
msgid "Ctrl + U"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + U"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:37-18
msgid "Double Underline"
-msgstr ""
+msgstr "Subratllat doble"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:37-61
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:138-54
msgid "Ctrl + D"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + D"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:38-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:134-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:159-18
msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Barrat"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:38-58
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:134-58
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:159-58
msgid "Ctrl + Alt + 5"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Alt + 5"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:39-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:160-18
msgid "Superscript"
-msgstr ""
+msgstr "Superíndex"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:39-56
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:160-56
msgid "Ctrl + Shift + P"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Maj + P"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:40-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:161-18
msgid "Subscript"
-msgstr ""
+msgstr "Subíndex"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:40-54
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:161-54
msgid "Ctrl + Shift + B"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Maj + B"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:41-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:135-18
msgid "Remove direct formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimeix la formatació directa"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:41-69
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:135-69
msgid "Ctrl + M"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + M"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:43-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:164-9
msgid "Paragraph formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Formatació de paràgrafs"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:45-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:140-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:166-18
msgid "Align Center"
-msgstr ""
+msgstr "Alinea al centre"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:45-57
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:140-57
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:166-57
msgid "Ctrl + E"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + E"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:46-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:141-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:167-18
msgid "Align Left"
-msgstr ""
+msgstr "Alinea a l'esquerra"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:46-55
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:141-55
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:167-55
msgid "Ctrl + L"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + L"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:47-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:142-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:168-18
msgid "Align Right"
-msgstr ""
+msgstr "Alinea a la dreta"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:47-56
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:142-56
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:168-56
msgid "Ctrl + R"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + R"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:48-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:143-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:169-18
msgid "Justify"
-msgstr ""
+msgstr "Justifica"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:48-52
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:143-52
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:169-52
msgid "Ctrl + J"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + J"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:49-18
msgid "Apply Default paragraph style"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica l'estil de paràgraf predeterminat"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:49-74
msgid "Ctrl + 0"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + 0"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:50-18
msgid "Apply Heading 1 paragraph style"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica l'estil de paràgraf d'encapçalament 1"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:50-76
msgid "Ctrl + 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + 1"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:51-18
msgid "Apply Heading 2 paragraph style"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica l'estil de paràgraf d'encapçalament 2"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:51-76
msgid "Ctrl + 2"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + 2"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:52-18
msgid "Apply Heading 3 paragraph style"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica l'estil de paràgraf d'encapçalament 3"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:52-76
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:144-69
msgid "Ctrl + 3"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + 3"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:53-18
msgid "Apply Heading 4 paragraph style"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica l'estil de paràgraf d'encapçalament 4"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:53-76
msgid "Ctrl + 4"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + 4"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:54-18
msgid "Apply Heading 5 paragraph style"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica l'estil de paràgraf d'encapçalament 5"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:54-76
msgid "Ctrl + 5"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + 5"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:56-9
msgid "Text selection and navigation in document"
-msgstr ""
+msgstr "Selecció de text i navegació en el document"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:58-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:139-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:162-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:175-18
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Ho selecciona tot"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:58-55
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:96-18
@@ -282,654 +282,654 @@ msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:175-55
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:207-79
msgid "Ctrl + A"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + A"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:59-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:176-18
msgid "Move cursor to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Mou el cursor cap a l'esquerra"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:59-68
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:176-68
msgid "Arrow Left"
-msgstr ""
+msgstr "Fletxa esquerra"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:60-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:177-18
msgid "Move cursor with selection to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Mou el cursor amb la selecció cap a l'esquerra"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:60-83
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:177-83
msgid "Shift + Arrow Left"
-msgstr ""
+msgstr "Maj + Fletxa esquerra"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:61-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:178-18
msgid "Go to beginning of a word"
-msgstr ""
+msgstr "Va al començament d'una paraula"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:61-70
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:178-70
msgid "Ctrl + Arrow Left"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Fletxa esquerra"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:62-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:179-18
msgid "Select to the left word by word"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona cap a l'esquerra paraula per paraula"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:62-76
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:179-76
msgid "Ctrl + Shift + Arrow Left"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Maj + Fletxa esquerra"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:63-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:180-18
msgid "Move cursor to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Mou el cursor cap a la dreta"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:63-69
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:180-69
msgid "Arrow Right"
-msgstr ""
+msgstr "Fletxa dreta"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:64-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:181-18
msgid "Move cursor with selection to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Mou el cursor amb la selecció cap a la dreta"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:64-84
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:181-84
msgid "Shift + Arrow Right"
-msgstr ""
+msgstr "Maj + Fletxa dreta"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:65-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:182-18
msgid "Go to start of the next word"
-msgstr ""
+msgstr "Va al començament de la paraula següent"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:65-73
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:182-73
msgid "Ctrl + Arrow Right"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Fletxa dreta"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:66-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:183-18
msgid "Select to the right word by word"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona cap a la dreta paraula per paraula"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:66-77
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:183-77
msgid "Ctrl + Shift + Arrow Right"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Maj + Fletxa dreta"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:67-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:184-18
msgid "Move cursor up one line"
-msgstr ""
+msgstr "Mou el cursor una línia cap amunt"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:67-68
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:184-68
msgid "Arrow Up"
-msgstr ""
+msgstr "Fletxa amunt"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:68-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:185-18
msgid "Select lines in upwards direction"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona línies en direcció ascendent"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:68-78
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:185-78
msgid "Shift + Arrow Up"
-msgstr ""
+msgstr "Maj + Fletxa amunt"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:69-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:186-18
msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Mou el cursor al principi del paràgraf anterior"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:69-95
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:186-95
msgid "Ctrl + Arrow Up"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Fletxa amunt"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:70-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:187-18
msgid "Select to beginning of paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona cap al principi del paràgraf"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:70-77
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:187-77
msgid "Ctrl + Shift + Arrow Up"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Maj + Fletxa amunt"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:71-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:188-18
msgid "Move cursor down one line"
-msgstr ""
+msgstr "Mou el cursor una línia avall"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:71-70
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:188-70
msgid "Arrow Down"
-msgstr ""
+msgstr "Fletxa avall"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:72-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:189-18
msgid "Select lines in downwards direction"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona línies en direcció descendent"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:72-80
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:189-80
msgid "Shift + Arrow Down"
-msgstr ""
+msgstr "Maj + Fletxa avall"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:73-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:190-18
msgid "Move cursor to beginning of the next paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Mou el cursor al principi del paràgraf següent"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:73-91
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:190-91
msgid "Ctrl + Arrow Down"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Fletxa avall"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:74-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:191-18
msgid "Select to end of paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona cap el final del paràgraf"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:74-71
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:191-71
msgid "Ctrl + Shift + Arrow Down"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Maj + Fletxa avall"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:75-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:192-18
msgid "Go to beginning of line"
-msgstr ""
+msgstr "Va al començament de la línia"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:75-68
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:192-68
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Inici"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:76-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:193-18
msgid "Go and select to the beginning of a line"
-msgstr ""
+msgstr "Va i selecciona fins al començament d'una línia"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:76-85
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:193-85
msgid "Shift + Home"
-msgstr ""
+msgstr "Maj + Inici"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:77-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:194-18
msgid "Go to start of document"
-msgstr ""
+msgstr "Va al començament del document"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:77-68
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:97-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:194-68
msgid "Ctrl + Home"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Inici"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:78-18
msgid "Go and select text to start of document"
-msgstr ""
+msgstr "Va i selecciona el text fins al començament del document"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:78-84
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:195-83
msgid "Ctrl + Shift + Home"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Maj + Inici"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:79-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:196-18
msgid "Go to end of line"
-msgstr ""
+msgstr "Va al final de la línia"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:79-62
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:196-62
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Finalització"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:80-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:197-18
msgid "Go and select to the end of a line"
-msgstr ""
+msgstr "Va i selecciona fins al final de la línia"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:80-79
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:197-79
msgid "Shift + End"
-msgstr ""
+msgstr "Maj + Finalització"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:81-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:198-18
msgid "Go to end of document"
-msgstr ""
+msgstr "Va al final del document"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:81-66
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:98-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:198-66
msgid "Ctrl + End"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Finalització"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:82-18
msgid "Go and select text to end of document"
-msgstr ""
+msgstr "Va i selecciona el text fins al final del document"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:82-82
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:199-81
msgid "Ctrl + Shift + End"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Maj + Finalització"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:83-18
msgid "Move the view up one page"
-msgstr ""
+msgstr "Mou la visualització una pàgina cap amunt"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:83-70
msgid "PageUp"
-msgstr ""
+msgstr "RePàg"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:84-18
msgid "Switch cursor between text and header"
-msgstr ""
+msgstr "Canvia el cursor entre el text i la capçalera"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:84-82
msgid "Ctrl + PageUp"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + RePàg"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:85-18
msgid "Extend the selection up one page"
-msgstr ""
+msgstr "Amplia la selecció una pàgina cap amunt"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:85-77
msgid "Shift + PageUp"
-msgstr ""
+msgstr "Maj + RePàg"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:86-18
msgid "Move the view down one page"
-msgstr ""
+msgstr "Mou la visualització una pàgina cap avall"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:86-72
msgid "PageDown"
-msgstr ""
+msgstr "AvPàg"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:87-18
msgid "Switch cursor between text and footer"
-msgstr ""
+msgstr "Canvia el cursor entre el text i el peu"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:87-82
msgid "Ctrl + PageDown"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + AvPàg"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:88-18
msgid "Extend the selection down one page"
-msgstr ""
+msgstr "Amplia la selecció una pàgina cap avall"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:88-79
msgid "Shift + PageDown"
-msgstr ""
+msgstr "Maj + AvPàg"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:89-18
msgid "Delete to beginning of word"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimeix fins al començament de la paraula"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:89-72
msgid "Ctrl + Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Retrocés"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:90-18
msgid "Delete to end of word"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimeix fins a la fi de la paraula"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:90-66
msgid "Ctrl + Del"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Supr"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:91-18
msgid "Delete to beginning of sentence"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimeix fins al principi de la frase"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:91-76
msgid "Ctrl + Shift + Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Maj + Retrocés"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:92-18
msgid "Delete to end of sentence"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimeix fins a la fi de la frase"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:92-70
msgid "Ctrl + Shift + Del"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Maj + Supr"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:94-9
msgid "Shortcut Keys for Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Tecles de drecera per a les taules"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:96-54
msgid "If the active cell is empty: selects the whole table. Otherwise: selects the contents of the active cell. Pressing again selects the entire table."
-msgstr ""
+msgstr "Si la cel·la activa és buida: selecciona tota la taula. Si no és així: selecciona el contingut de la cel·la activa. Si es torna a prémer selecciona tota la taula."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:97-57
msgid "If the active cell is empty: goes to the beginning of the table. Otherwise: first press goes to beginning of the active cell, second press goes to beginning of the current table, third press goes to beginning of document."
-msgstr ""
+msgstr "Si la cel·la activa és buida: va al començament de la taula. Si no és així: amb la primera premuda va al començament de la cel·la activa, amb la segona premuda va al començament de la taula actual, amb la tercera premuda va al començament del document."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:98-56
msgid "If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of the current table, third press goes to the end of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Si la cel·la activa és buida: va al final de la taula. Si no és així: amb la primera premuda va al final de la cel·la activa, amb la segona premuda va al final de la taula actual, amb la tercera premuda va al final del document."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:99-18
msgid "Ctrl + Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Tab"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:99-56
msgid "Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, Alt + Tab may be used instead."
-msgstr ""
+msgstr "Insereix una tabulació (només en les taules). En funció del gestor de finestres usat, podeu usar Alt + Tab com a alternativa."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:100-18
msgid "Alt + Arrow Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Alt + Fletxes de direcció"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:100-62
msgid "Increases/decreases the size of the column/row on the right/bottom cell edge"
-msgstr ""
+msgstr "Augmenta/disminueix la mida de la columna/fila a la vora dreta/inferior de la cel·la."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:101-18
msgid "Alt + Shift + Arrow Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Alt + Maj + Fletxes de direcció"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:101-70
msgid "Increase/decrease the size of the column/row on the left/top cell edge"
-msgstr ""
+msgstr "Augmenta/disminueix la mida de la columna/fila a la vora esquerra/superior de la cel·la."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:102-18
msgid "Alt + Ctrl + Arrow Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Alt + Ctrl + Fletxes de direcció"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:102-69
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:103-77
msgid "Like Alt, but only the active cell is modified"
-msgstr ""
+msgstr "Com l'Alt, però només es modifica la cel·la activa"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:103-18
msgid "Ctrl + Alt + Shift + Arrow Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Alt + Maj + Fletxes de direcció"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:104-18
msgid "Alt + Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Alt + Ins"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:104-58
msgid "3 seconds in Insert mode, Arrow Key inserts row/column, Ctrl + Arrow Key inserts cell"
-msgstr ""
+msgstr "3 segons en mode d'inserció, Fletxa de direcció insereix una columna o fila, Ctrl+Fletxa de direcció insereix una cel·la"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:105-18
msgid "Alt + Del"
-msgstr ""
+msgstr "Alt + Supr"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:105-55
msgid "3 seconds in Delete mode, Arrow key deletes row/column, Ctrl + Arrow key merges cell with neighboring cell"
-msgstr ""
+msgstr "3 segons en mode de supressió, Fletxa de direcció insereix una columna o fila, Ctrl+Fletxa de direcció insereix una cel·la"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:106-18
msgid "Shift + Ctrl + Del"
-msgstr ""
+msgstr "Maj + Ctrl + Supr"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:106-86
msgid "If no whole cell is selected, the text from the cursor to the end of the current sentence is deleted. If the cursor is at the end of a cell, and no whole cell is selected, the contents of the next cell are deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Si no hi ha cap cel·la seleccionada, se suprimeix el text del cursor fins al final de la frase actual. Si el cursor es troba al final d'una cel·la i no hi ha cap cel·la seleccionada, se suprimiran els continguts de la cel·la següent."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:107-1
msgid "If no whole cell is selected and the cursor is at the end of the table, the paragraph following the table will be deleted, unless it is the last paragraph in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Si no està seleccionada completament la cel·la i el cursor és al final de la taula, se suprimirà el paràgraf que la segueix. Llevat que siga l'últim paràgraf del document."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:108-1
msgid "If one or more cells are selected, the whole rows containing the selection will be deleted. If all rows are selected completely or partially, the entire table will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Si se seleccionen una o diverses cel·les, s'eliminaran totes les files que continguen la selecció. Si se seleccionen totes o algunes de les files, s'eliminarà tota la taula."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:111-9
msgid "Word processor functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funcions del processador de text"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:113-18
msgid "Insert footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix una nota al peu"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:113-60
msgid "Ctrl + Alt + F"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Alt + F"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:114-18
msgid "Insert endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix una nota final"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:114-59
msgid "Ctrl + Alt + D"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Alt + D"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:115-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:136-18
msgid "Insert comment"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix un comentari"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:115-59
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:136-59
msgid "Ctrl + Alt + C"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Alt + C"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:117-18
msgid "Insert soft hyphen"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix un guionet suau"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:117-63
msgid "Ctrl + -"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + -"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:118-18
msgid "Insert non-breaking hyphen"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix un guionet no divisible"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:118-71
msgid "Ctrl + Shift + -"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Maj + -"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:120-18
msgid "Insert non-breaking space"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix un espai no divisible"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:120-70
msgid "Ctrl + Shift + Space"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Maj + Espai"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:121-18
msgid "Insert line break"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix un salt de línia"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:121-62
msgid "Shift + Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Maj + Retorn"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:122-18
msgid "Manual page break"
-msgstr ""
+msgstr "Salt de pàgina manual"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:122-62
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:206-93
msgid "Ctrl + Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Retorn"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:123-18
msgid "Column break (in multicolumnar text)"
-msgstr ""
+msgstr "Salt de columna (en textos amb múltiples columnes)"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:123-81
msgid "Ctrl + Shift + Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Maj + Retorn"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:124-18
msgid "Insert new paragraph directly before or after a section, or before a table"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix un paràgraf nou directament abans o després d'una secció, o abans d'una taula"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:124-119
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:125-155
msgid "Alt + Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Alt + Retorn"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:125-18
msgid "Insert new paragraph without numbering inside a list. Does not work when the cursor is at the end of the list."
-msgstr ""
+msgstr "Insereix un paràgraf nou sense numeració dins una llista. No funciona si el cursor és al final de la llista."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:129-9
msgid "Cell formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Formatació de cel·les"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:137-18
msgid "Display comment"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra un comentari"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:137-60
msgid "Ctrl + F1"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + F1"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:138-18
msgid "Fill Down"
-msgstr ""
+msgstr "Omple cap a avall"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:144-18
msgid "Set Optimal Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "Estableix l'amplària òptima de columna"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:145-18
msgid "Two decimal places, thousands separator"
-msgstr ""
+msgstr "Dos dígits decimals, amb separador de milers"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:145-84
msgid "Ctrl + Shift + 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Maj + 1"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:146-18
msgid "Standard exponential format"
-msgstr ""
+msgstr "Format exponencial estàndard"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:146-72
msgid "Ctrl + Shift + 2"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Maj + 2"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:147-18
msgid "Standard date format"
-msgstr ""
+msgstr "Format de data estàndard"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:147-65
msgid "Ctrl + Shift + 3"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Maj + 3"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:148-18
msgid "Standard currency format"
-msgstr ""
+msgstr "Format de moneda estàndard"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:148-69
msgid "Ctrl + Shift + 4"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Maj + 4"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:149-18
msgid "Standard percentage format (two decimal places)"
-msgstr ""
+msgstr "Format percentual estàndard (dos dígits decimals)"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:149-92
msgid "Ctrl + Shift + 5"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Maj + 5"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:150-18
msgid "Standard format"
-msgstr ""
+msgstr "Format estàndard"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:150-60
msgid "Ctrl + Shift + 6"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Maj + 6"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:170-18
msgid "Demote list item (list item has to be selected)"
-msgstr ""
+msgstr "Mou avall un element de llista (cal que l'element estiga seleccionat)"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:170-92
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:204-99
msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulació"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:171-18
msgid "Promote list item (list item has to be selected)"
-msgstr ""
+msgstr "Mou amunt un element de llista (cal que l'element estiga seleccionat)"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:171-93
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:205-107
msgid "Shift + Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Maj + Tabulació"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:173-9
msgid "Text selection and navigation in a textbox"
-msgstr ""
+msgstr "Selecció de text i navegació en un quadre de text"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:195-18
msgid "Go and select text to start of textbox"
-msgstr ""
+msgstr "Va i selecciona el text des del començament del quadre de text"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:199-18
msgid "Go and select text to end of textbox"
-msgstr ""
+msgstr "Va i selecciona el text fins al final del quadre de text"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:201-9
msgid "Slide / draw page keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Dreceres de teclat en diapositives i pàgines de dibuix"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:203-18
msgid "Escape current mode, i.e. from edit mode switch to object selection mode, from object selection mode switch to view mode."
-msgstr ""
+msgstr "Canvia el mode actual. Això és, del mode edició passa al mode de selecció d'objecte, i del mode de selecció canvia al mode de visualització."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:203-166
msgid "Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:204-18
msgid "Select objects in the order in which they were created"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona els objectes en l'ordre en el qual han estat creats"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:205-18
msgid "Select objects in the reverse order in which they were created"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona els objectes en l'ordre invers en el qual han estat creats"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:206-18
msgid "Move to next text object on slide / drawing page"
-msgstr ""
+msgstr "Va al següent objecte de text de la diapositiva o pàgina de dibuix"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:207-18
msgid "Select all in slide / drawing page"
-msgstr ""
+msgstr "Ho selecciona tot en la diapositiva o pàgina de dibuix"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h1:212-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda del <span class=\"productname\">%productName</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:213-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:251-5
msgid "Collaborative editing"
-msgstr ""
+msgstr "Edició col·laborativa"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:214-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:258-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> user interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfície d'usuari del <span class=\"productname\">%productName</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:215-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:278-5
msgid "Opening, closing, saving, printing and downloading documents"
-msgstr ""
+msgstr "Obertura, tancament, desament, impressió i baixada de documents"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:216-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:286-5
msgid "Editing documents"
-msgstr ""
+msgstr "Edició de documents"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:217-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:223-9
@@ -938,351 +938,351 @@ msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:352-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:432-5
msgid "Advanced features"
-msgstr ""
+msgstr "Funcionalitats avançades"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:219-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:337-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Fulls de càlcul del <span class=\"productname\">%productName</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:220-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:339-5
msgid "Editing spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Edició de fulls de càlcul"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:221-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:342-5
msgid "Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Fórmules"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:222-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:348-5
msgid "Formatting spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Formatació de fulls de càlcul"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:226-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:385-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> text documents"
-msgstr ""
+msgstr "Documents de text del <span class=\"productname\">%productName</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:227-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:387-5
msgid "Editing text documents"
-msgstr ""
+msgstr "Edició de documents de text"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:228-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:390-5
msgid "Context menus"
-msgstr ""
+msgstr "Menús contextuals"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:229-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:400-5
msgid "Advanced text document editor features"
-msgstr ""
+msgstr "Funcionalitats avançades de l'editor de documents de text"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:232-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:419-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> presentations"
-msgstr ""
+msgstr "Presentacions del <span class=\"productname\">%productName</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:233-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:421-5
msgid "Editing presentations"
-msgstr ""
+msgstr "Edició de presentacions"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:234-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:424-5
msgid "Slide show"
-msgstr ""
+msgstr "Presentació de diapositives"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:235-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:428-5
msgid "Slide pane"
-msgstr ""
+msgstr "Subfinestra de diapositives"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:238-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h2:441-5
msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntes freqüents"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:239-5
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Generals"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:241-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:473-5
msgid "Text documents"
-msgstr ""
+msgstr "Documents de text"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:244-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:537-5
msgid "Spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Fulls de càlcul"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:247-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:565-5
msgid "Presentations"
-msgstr ""
+msgstr "Presentacions"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:249-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> allows you to create and edit office documents text documents, spreadsheets and presentations directly in your browser, in a simple and straight-forward way. You can work alone on a document, or collaboratively as part of a team."
-msgstr ""
+msgstr "El <span class=\"productname\">%productName</span> vos permet crear i editar documents de text, fulls de càlcul i presentacions directament al vostre navegador, d'una manera simple. Podeu treballar en un document individualment o col·laborativa."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:253-11
msgid "Each user gets assigned a color. The cursor of each user will be shown in the assigned color. Note: you will see your cursor as black, blinking cursor, although others will see you with a different color."
-msgstr ""
+msgstr "A cada usuari s'atribueix un color. El cursor de cada usuari es mostra en aquest color assignat. Nota: el vostre cursor sempre es mostra de color negre i intermitent per a vós; els altres usuaris el veuran d'un altre color."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:254-11
msgid "You can jump to the cursor of a user by clicking on the name (or avatar) of the user. It is possible to follow the editor."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu anar directament al cursor d'un usuari fent clic al seu nom o avatar. És possible seguir l'editor."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:255-11
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> notifies you with a small notification in the footer when a new user enters or when a user leaves."
-msgstr ""
+msgstr "El <span class=\"productname\">%productName</span> vos indica amb una petita notificació en la part inferior si entra un nou usuari o en ix."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:259-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> uses modern browser resources to adapt the user interface to the size of the viewing area, including small screens found in mobile devices. The interface is composed of:"
-msgstr ""
+msgstr "El <span class=\"productname\">%productName</span> utilitza tecnologies modernes del navegador per a adaptar la interfície d'usuari a la mida de l'àrea de visualització, dispositius mòbils inclosos. La interfície comprèn:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:260-5
msgid "<span class=\"def\">The document area:</span> The application area shows the document contents, either spreadsheets, presentations or text documents."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">L'àrea del document:</span> L'àrea de l'aplicació mostra el contingut del document, siga un full de càlcul, una presentació o un document de text."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p.img:261-5
msgid "<span class=\"def\">The menu bar:</span> The main menu is placed on the top and includes many options, commands for printing, editing, viewing and other advanced commands. You can hide the menu bar clicking on the <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/fold.svg\"> icon on the far right. Click on the <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/unfold.svg\"> icon to show the menu."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">La barra de menús:</span> el menú principal és a la part superior i inclou nombroses opcions i ordres per a imprimir, editar i visualitzar documents, entre altres funcionalitats avançades. Podeu amagar la barra de menús fent clic a la icona <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/fold.svg\"> que apareix a l'extrem dret. Feu clic a la icona <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/unfold.svg\"> per a mostrar el menú."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:262-5
msgid "<span class=\"def\">Context menus:</span> On clicking with the right mouse button, a menu appears with commands associated with the underlying object."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Menús contextuals:</span> en fer clic amb el botó dret del ratolí a un objecte, es mostra un menú que inclou ordres associades amb aquest objecte."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:263-5
msgid "<span class=\"def\">The toolbar:</span> The toolbar contains the most used options for daily editing. Toolbar buttons are dynamic, meaning that their state (on or off) depends on different factors."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">La barra d'eines:</span> la barra d'eines conté les opcions més utilitzades en l'edició cotidiana. Els botons de la barra són dinàmics; això vol dir que el seu estat (activat o desactivat) depèn de diferents factors."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:264-5
msgid "<span class=\"def\">The status bar:</span> The status bar is shown in the bottom, and contains several useful options and features."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">La barra d'estat:</span> aquesta barra és a sota de la finestra i conté diverses opcions i funcionalitats útils."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:266-5
msgid "<span class=\"def\">The search bar:</span> Searching starts automatically when content is inserted in the search box, and the document window automatically moves to the first occurrence found. Searching is not case-sensitive. There are three buttons right next to the search box:"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">La barra de cerca:</span> la cerca comença automàticament quan s'insereix un terme a la barra de cerca; la finestra del document es desplaça automàticament per a mostrar la primera ocurrència trobada del terme. La cerca no distingeix majúscules i minúscules. A prop d'aquesta barra hi ha tres botons:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:268-11
msgid "Search backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca cap arrere"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:269-11
msgid "Search forward"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca cap avant"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:270-11
msgid "Cancel the search (appears only when a text has been searched)"
-msgstr ""
+msgstr "Cancel·la la cerca (apareix només quan s'ha cercat algun text)"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:272-5
msgid "<span class=\"def\">The zoom bar:</span> At the right of the status bar, there is a set of buttons that allow you to zoom to 100%, zoom out and zoom in. The zoom applies to the document area, the user interface is not affected. The current level of zoom is shown in this area."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">La barra de zoom:</span> a la dreta de la barra d'estat, hi ha un conjunt de botons que vos permeten per zoom al 100%, apropar-vos i allunyar-vos. L'escala s'aplica a l'àrea del document, la interfície d'usuari no queda afectada. El nivell actual d'escala es mostra en aquesta àrea."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:273-5
msgid "Text, charts, shapes and svg images will stay sharp, when zooming in, you will only see pixels appear at inserted images, such as jpg’s or png’s."
-msgstr ""
+msgstr "Text, diagrames, formes i imatges svg es conserven perfectament, en apropar-vos només veure els píxels que apareixen en les imatges inserides, com ara jpg o png."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:274-5
msgid "Using the browser zoom affects the document and user interface areas."
-msgstr ""
+msgstr "L'ús del zoom del navegador afecta les àrees del document i la interfície d'usuari."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:275-5
msgid "<span class=\"def\">The information bar:</span> At the right of the search bar, a set of information on the document is displayed. The actual information depends on the nature of the document."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">La barra d'informació:</span> al costat dret de la barra de cerca es mostren determinades dades quant al document. La informació mostrada depèn del tipus de document."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:279-5
msgid "Your documents are stored and managed in the cloud storage that is integrated with <span class=\"productname\">%productName</span>."
-msgstr ""
+msgstr "Els vostres documents s'emmagatzemen i es gestionen al magatzem al núvol que s'ha integrat amb el <span class=\"productname\">%productName</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:280-5
msgid "To download a document download it from the <span class=\"productname\">%productName</span> application’s <span class=\"ui\">File</span> menu. The download formats available depends on the application. All applications exports documents in PDF format."
-msgstr ""
+msgstr "Per a baixar un document, feu servir l'ordre corresponent al menú <span class=\"ui\">Fitxer</span> del <span class=\"productname\">%productName</span>. Els formats de baixada disponibles depenen de l'aplicació. Totes les aplicacions permeten baixar en el format PDF."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:281-5
msgid "To open document, click on the file to open the <span class=\"productname\">%productName</span> module associated to the document format."
-msgstr ""
+msgstr "Per a obrir el document, feu clic al fitxer per a obrir el mòdul del <span class=\"productname\">%productName</span> associat al format del document."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:282-5
msgid "Documents in <span class=\"productname\">%productName</span> save automatically, but if you are concerned that a document is synchronized as quickly as possible you can also force saving using the <span class=\"ui\">File</span> menu’s <span class=\"ui\">Save</span> entry."
-msgstr ""
+msgstr "Els documents en el <span class=\"productname\">%productName</span> es guarden automàticament, però si vos voleu que un document se sincronitzi tan ràpidament com siga possible, podeu forçar el desament fent servir l'entrada <span class=\"ui\">Guarda</span> del menú <span class=\"ui\">Fitxer</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:283-5
msgid "Depending on the capabilities of your browser the print window may appear or a “Download PDF export?” popup shows. You can print this PDF in your favorite PDF reader."
-msgstr ""
+msgstr "Depenent de les característiques del vostre navegador, apareixerà la finestra d'impressió o es mostrarà la finestra emergent «Voleu baixar l'exportació PDF?». Podeu imprimir aquest PDF amb el vostre visor de fitxer PDF preferit."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:284-5
msgid "When closing a document, it is automatically saved if it has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Si s'ha modificat el document en moment de tancar-lo es guardarà automàticament."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:287-5
msgid "Document editing should be familiar to everyone that has used an office application before, but here are some distinctive features:"
-msgstr ""
+msgstr "El procés d'edició dels documents serà familiar a qualsevol qui haja utilitzat una aplicació d'oficina amb anterioritat; no obstant això, hi ha diferències importants:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:288-5
msgid "Copy and Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Còpia i enganxament"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:289-5
msgid "Rich content copy/cut and paste is supported, not only within a given document, but also across documents on the same or different <span class=\"productname\">%productName</span>. For these internal uses, users can copy/cut content, including images and mixed content, on PC by using the keyboard shortcuts directly (<span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">X</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">C</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span>). For security reasons it is necessary to use <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span> to paste on PC, but context menus can be used for cut and copy. On Android or iOS selecting text by double tapping, and using a long-tap to access copy/cut/paste via the context menu is required."
-msgstr ""
+msgstr "Es permet copiar, retallar i enganxar contingut enriquit, no només dins un mateix document, sinó també entre altres documents del <span class=\"productname\">%productName</span>. Per a aquests usos interns, els usuaris poden copiar i retallar contingut, incloent-hi imatges i contingut mixt, en el PC fent ús de les dreceres de teclat directament (<span class=\"kbd\">Ctrl</span>+<span class=\"kbd\">X</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span>+<span class=\"kbd\">C</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span>+<span class=\"kbd\">V</span>). Per raons de seguretat, cal usar <span class=\"kbd\">Ctrl</span>+<span class=\"kbd\">V</span> per a enganxar en el PC, però es poden usar el menú contextual per a retallar i copiar. A l'Android i l'iOS podeu seleccionar text fent-hi doble toc, i cal usar un toc llarg per a accedir a les ordres de copiar, retallar i enganxar via el menú contextual."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:290-5
msgid "To copy larger pieces of content to other applications on your device, users need to press the <span class=\"ui\">Start download</span> button, and then re-copy this to their clipboard in order to make it available to the target application to read. This is possible via a tiny widget that pops up in the bottom-right corner, and is only necessary to export the content for pasting in external applications. This step also converts complex object types into static images."
-msgstr ""
+msgstr "Per a copiar peces grans de contingut en altres aplicacions del vostre aparell, cal que els usuaris premen el botó <span class=\"ui\">Inicia la baixada</span> i aleshores tornen a copiar el contingut al porta-retalls per a fer-lo disponible a l'aplicació objectiu que l'ha de llegir. Això és possible via un petit giny que apareix la cantonada inferior dreta, i només és necessari per a exportar el contingut a enganxar en aplicacions externes. Aquest pas també converteix els tipus d'objectes en imatges estàtiques."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:291-5
msgid "Document repair"
-msgstr ""
+msgstr "Reparació del document"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:292-5
msgid "When multiple people edit the same document concurrently, it is possible for their changes to conflict and this can cause some confusion. The Document Repair function allows users to undo other editor’s changes to the document to a previous state."
-msgstr ""
+msgstr "Quan diverses persones editen el mateix document simultàniament, és possible que llurs modificacions entrin en conflicte i provoquin confusió. La funció Reparació del document permet als usuaris desfer les modificacions fetes per altres usuaris i restablir el document a un estat anterior."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:293-5
msgid "To jump back to the selected state, select it with the mouse and hit <span class=\"ui\">Jump to state</span>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a tornar a l'estat seleccionat, trieu-lo amb el ratolí i premeu el botó <span class=\"ui\">Salta a l'estat</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:295-5
msgid "This is particularly useful – say when a colleague inadvertently selected all text in the document with <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">A</span> and proceeded to type over it destroying it – while you were concurrently editing."
-msgstr ""
+msgstr "Això és particularment útil si, per exemple, un col·laborador selecciona tot el text del document amb <span class=\"kbd\">Ctrl</span>+<span class=\"kbd\">A</span> i tot seguit escriu i esborra tot el contingut mentre l'esteu editant."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:296-5
msgid "Inactive document"
-msgstr ""
+msgstr "Document inactiu"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:297-5
msgid "When <span class=\"productname\">%productName</span> detects that there has not been any activity in the browser for a while, it puts the document in an “Inactive” state. The document is shown with a transparent gray overlay, with the message “Inactive document – please click to resume editing”."
-msgstr ""
+msgstr "Si el <span class=\"productname\">%productName</span> detecta que no hi ha activitat en el navegador durant un temps, posa el document en estat «Inactiu». El document es mostra amb una superposició de color gris transparent, amb un missatge «Document inactiu - feu clic per a reprendre l'edició»."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:299-5
msgid "To continue editing, click on the document and the layover and message disappear. Any changes that may have been made by other users – while collaboratively editing the document – are re-loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Per a seguir editant, feu clic en el document i la superposició desapareixerà. Qualsevol canvi que puga haver fet qualsevol altre usuari, si s'edita col·laborativament el document, es tornarà a carregar."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:300-5
msgid "Pasting"
-msgstr ""
+msgstr "Enganxament"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:301-5
msgid "When you paste content copied from within the same document, the format and elements are maintained. If you copy from another document, in another tab or browser window, or from outside of the browser, the pasted content will preserve rich text."
-msgstr ""
+msgstr "Si enganxeu contingut copiat des del mateix document, es conserven el format i els elements. Si copieu des d'un altre document, en una altra pestanya o finestra del navegador, o de fora del navegador, el contingut enganxat conservarà el text enriquit."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:302-5
msgid "You can paste as unformatted text with the keyboard shortcut: <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">Alt</span> + <span class=\"kbd\">Shift</span> + <span class=\"kbd\">V</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Podeu enganxar com a text sense format amb la drecera de teclat: <span class=\"kbd\">Ctrl</span>+<span class=\"kbd\">Alt</span>+<span class=\"kbd\">Maj</span>+<span class=\"kbd\">V</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:303-5
msgid "When you paste text from within the document, formatting will be respected. You can also paste objects, such as images, if they are copied from the document you are working in."
-msgstr ""
+msgstr "En enganxar text des de dins el document, la formatació es manté. També podeu enganxar imatges i objectes similars si aquests es copien des de dins el document en què treballeu."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:304-5
msgid "When you paste text from outside of the document (another browser window or a desktop application, it will be pasted as rich text."
-msgstr ""
+msgstr "Si enganxeu text fora del document (en una altra finestra del navegador o en una aplicació d'escriptori), s'enganxarà com a text enriquit."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:305-5
msgid "When you have internal cut or copied content, you can paste this content using the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Si retalleu o copieu contingut intern, podeu enganxar-lo usant el menú contextual."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:308-5
msgid "Adding charts"
-msgstr ""
+msgstr "Addició de diagrames"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:309-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> supports inserting and visualization of charts in documents. To add a chart:"
-msgstr ""
+msgstr "El <span class=\"productname\">%productName</span> permet la inserció i la visualització de diagrames als documents. Per a afegir un diagrama:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:311-11
msgid "Select a table in text document, a range in a spreadsheet or a table in a presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu una taula a un document de text o una presentació, o bé un interval de cel·les a un full de càlcul."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:313-9
msgid "Choose <span class=\"ui\">Insert</span> → <span class=\"ui\">Charts</span>. Customize your chart on the sidebar:"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <span class=\"ui\">Insereix</span> ▸ <span class=\"ui\">Diagrames</span>. Personalitzeu el vostre diagrama mitjançant la barra lateral:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:316-11
msgid "If no table or range was selected, a prototype chart is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Si no se selecciona cap taula o interval, es mostra el prototip d'un diagrama."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:319-5
msgid "<span class=\"def\">Chart editing:</span> Double click the chart to select. Use context menus to add chart elements such as title, axis, and other. Choose <span class=\"ui\">Data Range</span> and <span class=\"ui\">Chart Type</span> to edit chart data and select chart type."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Edició dels diagrames:</span> feu doble clic al diagrama per a seleccionar-lo. Feu servir els menús contextuals per a afegir-hi elements com ara el títol i els eixos. Trieu <span class=\"ui\">Interval de dades</span> i <span class=\"ui\">Tipus de diagrama</span> per a modificar les dades del diagrama i seleccionar-ne el tipus, respectivament."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:320-5
msgid "<span class=\"def\">Chart formatting:</span> The same context menu brings you to chart data table and chart type selection."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Formatació de diagrames:</span> el mateix menú contextual vos brinda ordres per a les taules de dades i la selecció del tipus de diagrama."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:321-5
msgid "<span class=\"def\">Data series formatting:</span> Open the context menu and choose <span class=\"ui\">Format data series</span>."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Formatació de sèries de dades:</span> obriu el menú contextual i trieu <span class=\"ui\">Formata sèries de dades</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:322-5
msgid "Handling images"
-msgstr ""
+msgstr "Manipulació d'imatges"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:323-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> inserts images in the text document from your local computer or from your cloud storage. Inserted images are always embedded in the document."
-msgstr ""
+msgstr "El <span class=\"productname\">%productName</span> insereix imatges al document de text des del vostre ordinador local o a partir del magatzem al núvol. Les imatges inserides són sempre incrustades al document."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:324-5
msgid "<span class=\"def\">Insert image:</span> Clicking on the <span class=\"ui\">Insert image</span> icon allows you to choose an image from the cloud storage's folders and shares."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Inserció d'una imatge:</span> fer clic en la icona d'<span class=\"ui\">Insereix imatge</span> vos permet triar una imatge de les carpetes i espais compartits de l'emmagatzemament del núvol."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:325-5
msgid "<span class=\"def\">Insert local image:</span> opens the browser file picker to upload the image from your local computer and insert it into the document."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Inserció d'una imatge local:</span> obri el selector de fitxers del navegador per a pujar una imatge des del vostre ordinador i inserir-la en el document."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:326-5
msgid "Images can be resized, rotated and anchored. Text can be wrapped around the image. Select the image and open the context menu. Use the images handles to resize the image with the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "És possible redimensionar, girar i ancorar imatges. El text pot ajustar-se al voltant d'aquestes. Seleccioneu una imatge i obriu el menú contextual. Feu servir les anses per a canviar la mida de la imatge amb el ratolí."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:327-5
msgid "Comments in documents"
-msgstr ""
+msgstr "Comentaris als documents"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:328-5
msgid "Insert comments in <span class=\"productname\">%productName</span> in places that need special reader attention. Comments are displayed on the right and carry the name and date of the issuer."
-msgstr ""
+msgstr "Inseriu comentaris del <span class=\"productname\">%productName</span> als llocs que necessitin atenció especial del lector. Els comentaris són al costat dret i inclouen la data i el nom de l'emissor."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p.img:330-5
msgid "Click on the submenu (<img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/submenu.svg\">) icon to reply, move and delete comments."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic en la icona del submenú (<img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/submenu.svg\">) per a respondre, moure o suprimir comentaris."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:331-5
msgid "Spellchecking"
-msgstr ""
+msgstr "Verificació ortogràfica"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:332-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> can check spelling in text documents, spreadsheets and presentations. A red wavy underline indicates misspelled words. Click on the right mouse button to open a context menu with suggested misspelling corrections."
-msgstr ""
+msgstr "El <span class=\"productname\">%productName</span> pot comprovar l'ortografia dels documents de text, els fulls de càlcul i les presentacions. Els errors ortogràfics s'assenyalen amb un subratllat ondulat roig. Feu-hi clic amb el botó dret del ratolí per a obrir un menú amb suggeriments per a corregir l'error."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:334-5
msgid "To systematically spell-check the whole document use the <span class=\"ui\">Tools</span> menu’s <span class=\"ui\">Spelling</span> option."
-msgstr ""
+msgstr "Per a comprovar sistemàticament l'ortografia de tot el document, trieu <span class=\"ui\">Eines</span> ▸ <span class=\"ui\">Ortografia</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:340-5
msgid "You edit an online spreadsheet in the same way you edit a desktop spreadsheet. Operations like entering data, selecting ranges, columns, rows or sheets are the same. Use the keyboard, menus or toolbar to command actions in the spreadsheet. Dragging cells contents to fill cells with data is also supported. Copy, cut and paste commands are available from the context menu. Following entered data with a <span class=\"kbd\">Tab</span> will move the cursor to the next cell to the right, and with an <span class=\"kbd\">Enter</span> to the cell below for easy further data entry."
-msgstr ""
+msgstr "Editeu un full de càlcul en línia de la mateixa manera que ho feu en un full de càlcul d'escriptori. Les operacions d'introducció de dades, selecció d'intervals columnes, files o fulls són iguals. Useu el teclat, menús o la barra d'eines per a executar ordres en el full de càlcul. També és possible arrossegar el contingut de cel·les per a omplir altres cel·les amb dades. Les ordres de copiar, retallar i enganxar són disponibles en el menú contextual. Després d'introduir dades en una cel·la, la tecla <span class=\"kbd\">Tab</span> mou el cursor a la cel·la següent cap a la dreta, i amb <span class=\"kbd\">Retorn</span> es mou cap a la cel·la inferior, per a facilitar l'entrada de més dades."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:343-5
msgid "Formulas are entered in the formula bar. Enter '=' and insert the formula."
-msgstr ""
+msgstr "Les fórmules s'insereixen a la barra de fórmules. Introduïu «=» i inseriu la fórmula."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:344-5
msgid "All spreadsheets functions and mathematical rules applies."
-msgstr ""
+msgstr "S'hi apliquen totes les funcions de full de càlcul i regles matemàtiques."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:346-5
msgid "The formula language should be extremely familiar to any spreadsheet user, and is specified in great detail in the <a href=\"https://www.oasis-open.org/committees/download.php/16826/openformula-spec-20060221.html\">OASIS OpenFormula specification</a>."
-msgstr ""
+msgstr "El llenguatge de les fórmules hauria de ser molt familiar per a qualsevol usuari de full de càlcul, i s'explica en detall en l'<a href=\"https://www.oasis-open.org/committees/download.php/16826/openformula-spec-20060221.html\">especificació OASIS OpenFormula</a>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:349-5
msgid "<span class=\"def\">Direct formatting:</span> You can format spreadsheets cells, columns, rows and sheets by formatting directly from the menus, toolbar or context menus. Direct formatting applies only to the current object selected. To format a cell either use the menu or hit <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">1</span>. The dialog allows complex and custom number formatting, as well as font, complex border, background, cell protection and other options."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Formatació directa:</span> podeu formatar cel·les, columnes, files i fulls fent servir les opcions als menús, la barra d'eines i els menús contextuals. La formatació directa s'aplica només a l'objecte seleccionat actualment. Per a formatar una cel·la, utilitzeu el menú o premeu <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">1</span>. El diàleg que s'obri vos permet efectuar formatacions complexes i personalitzades de nombres, caràcters, vores i fons, i a més inclou altres opcions, com ara la protecció de cel·les."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:353-5
msgid "<span class=\"def\">Sorting data:</span> You can sort a list of numbers or text ascending or descending. <span class=\"productname\">%productName</span> automatically detects cells that are headers, and adjoining columns, to extend the selection."
@@ -1290,19 +1290,19 @@ msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:354-5
msgid "<span class=\"def\">Filtering data:</span> Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in <span class=\"productname\">%productName</span> there are various possibilities for applying filters."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Filtratge de dades:</span> els filtres estàndards i avançats vos permeten treballar amb determinades files filtrades (registres) d'un interval de dades. Els fulls de càlcul del <span class=\"productname\">%productName</span> vos ofereixen diverses possibilitats d'aplicació de filtres."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:357-10
msgid "One use for the <span class=\"ui\">AutoFilter</span> function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu fer servir el <span class=\"ui\">Filtre automàtic</span>, per exemple, per a veure ràpidament només els registres que contenen el mateix contingut en un camp de dades."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:360-11
msgid "In the <span class=\"ui\">Standard Filter</span> dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator."
-msgstr ""
+msgstr "En el diàleg <span class=\"ui\">Filtre estàndard</span>, podeu definir intervals que contenen els valors d'uns camps de data determinats. Podeu usar el filtre estàndard per a connectar les condicions amb els operadors lògics I o O."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:361-11
msgid "The <span class=\"ui\">Advanced Filter</span> allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet."
-msgstr ""
+msgstr "El <span class=\"ui\">filtre avançat</span> vos permet fins a un total de vuit condicions de filtratge. Amb els filtres avançats podeu introduir directament les condicions en el full."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:363-5
msgid "<span class=\"def\">Outlining:</span> You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click making it easy to represent hierarchical data."
@@ -1310,31 +1310,31 @@ msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:365-5
msgid "<span class=\"def\">Data validation:</span> For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected. To enable data validation:"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Validació de dades:</span> Per a cada cel·la, podeu definir les entrades que seran vàlida. Les entrades vàlides d'una cel·la es rebutjaran. Per a activar la validació de dades:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:368-9
msgid "Choose <span class=\"ui\">Validity</span> from the <span class=\"ui\">Data</span> menu. The <span class=\"ui\">Validity</span> dialog opens."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <span class=\"ui\">Validesa</span> al menú <span class=\"ui\">Dades</span>. S'obri el diàleg <span class=\"ui\">Validesa</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:371-11
msgid "Select the validity criterion in the <span class=\"ui\">Allow</span> drop-box list. Depending on the criterion, more options shows. Fill the required data."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu els criteris de validació en la llista <span class=\"ui\">Permet</span>. Depenent dels criteris, poden aparèixer més opcions. Ompliu les dades sol·licitades."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:373-9
msgid "Use the <span class=\"ui\">Input Help</span> and <span class=\"ui\">Error Alert</span> tabs to enhance the user interactions. Click <span class=\"ui\">OK</span> to close the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu les pestanyes <span class=\"ui\">Ajuda d'entrada</span> i <span class=\"ui\">Avís d'error</span> per a millorar les interaccions de l'usuari. Feu clic a <span class=\"ui\">D'acord</span> per a tancar el diàleg."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:376-11
msgid "To remove the validity of the cell, open the dialog and set the <span class=\"ui\">Allow</span> list to “All values”."
-msgstr ""
+msgstr "Per a suprimir la validesa d'una cel·la, obriu el diàleg i definiu «Tots els valors» a la llista <span class=\"ui\">Permet</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:378-5
msgid "<span class=\"def\">Comments:</span> In a spreadsheet you can insert one comment per cell. When you select <span class=\"ui\">Insert comment</span>, a popup appears that allows you to write the content for the comment. A red dot shows on the top right corner of the cell when it has a comment. Hover the mouse on the cell to display comments."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Comentaris:</span> en un full de càlcul, hi podeu inserir un comentari per cel·la. Quan seleccioneu <span class=\"ui\">Insereix un comentari</span>, apareix una finestra emergent que vos permet escriure el contingut del comentari. Quan la cel·la té un comentari, apareix un punt roig a l'extrem superior dret. Passeu per sobre la cel·la amb el ratolí per a veure els comentaris."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:380-5
msgid "<span class=\"def\">Conditional formatting:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> adds symbols to each cell of a range based on cells conditions. Select the cell range and click the <span class=\"ui\">Conditional Formatting</span> icon on the toolbar. Select the symbol set to apply on the range."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Formatació condicionada:</span> el <span class=\"productname\">%productName</span> afig símbols a cada cel·la d'un interval basat en condicions de les cel·les. Seleccioneu l'interval de cel·les i feu clic a la icona <span class=\"ui\">Formatació condicionada</span> de la barra d'eines."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:388-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> edits text documents in the same way you edit a desktop document. It provides a What You See Is What You Get (WYSIWYG) layout – that conveniently lays out the document as it will be printed. Operations like typing text, cut, copy and pasting contents, selecting text, inserting, resizing, anchoring images, adding and handling tables and charts, are similar to a desktop word processor. Use the keyboard, menus and toolbars to interact with your document."
@@ -1342,15 +1342,15 @@ msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:391-5
msgid "Context menus are available on clicking the right mouse button. The commands available in the context menu are related - not extensively - to the underlying object in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Els menús contextuals són disponibles fent clic amb el botó secundari del ratolí. Les ordres disponibles en el menú contextual són relacionades, però no de manera extensiva, amb l'objecte seleccionat en el document."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:393-5
msgid "Formatting text"
-msgstr ""
+msgstr "Formatació del text"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:394-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> supports modern techniques for paragraph formatting through styles. A style is a set of text properties (font, color, background and many more) labeled with a name, the style name. Use style to apply the same set of properties to many paragraphs in the document and produce a uniform, professional look. Also, if you change one of the style formatting properties, all paragraphs with the same style changes formatting as well, simplifying the effort of formatting many paragraph individually."
-msgstr ""
... etc. - the rest is truncated
More information about the Libreoffice-commits
mailing list