[PATCH] Translate German comments

Philipp Weissenbacher p.weissenbacher at gmail.com
Thu Feb 16 07:57:48 PST 2012


On 16 February 2012 13:37, Lionel Elie Mamane <lionel at mamane.lu> wrote:
> Thank you very much. Radek beat me to it to commit that, but there
> seems to be an untranslated word that is left; "Geschachtelte" in
>
> -    // MIB 25.6.98: Geschachtelte Formulare abfangen ... oder muesste
> -    // man sie submitten?
> +    // MIB 25.6.98: Catch nested Forms Geschachtelte; or would we need to submit them?
>
> Maybe it means "nested" and should just be removed? I'm not sure.

Hmm ... that seems to be a remains of my editing. Just remove
"Geschachtelte" (and yes "Geschachtelte" means "nested").


>> You might want to take a look at line num 2185 in DatabaseForm.cxx.
>> Looks like commented out code.
>
> Line 2185 *after* your patch? That is:
>
>    } // if (xDisp.is())
>
> My guess is that this is an explicit "end if". It shows what if is
> being closed there, so that one does not have to count braces / go up
> to see that. So it is a "real" comment, not forgotten code.
>
> Thanks for the pointer, though. Was worth checking out.
Ah, ok. You're welcome.


More information about the LibreOffice mailing list