[Libreoffice] OOo issue 101224. could it be a LibO easy hack?
barta at quipo.it
Thu Jan 5 23:52:55 PST 2012
On Thu, 05 Jan 2012 22:21:02 +0100, julien2412 <serval2412 at yahoo.fr> wrote:
> Hi Tommy,
> I'm not an expert but like you, I dislike duplication. Now what do you do
> with words like : "colour", "humour", etc. that you write in English
> you would write "color", "humor", etc in US ?
> Of course, it's perhaps just nitpicking since these words are just some
as I said in the original issue of OOo the subtype policy must be kept
because of the minority
of words that have different spelling among language variants
For example i could set a:
- “colour -> color” entry in the acor-en_US.dat file and a
- “color -> colour” entry in the acor-en_GB.dat file
there's however the vast majority of words that have exactly the same
spelling... let's take an example: “yellow” which is the same in England,
South Africa, Australia, Canada etc. etc.
if you come with a typing error like “yrllow” you should set an autocorrect
entry in each of the localized english .dat files... it would be too time
It would be much user friendly and time saving to have a “non localized”
en.dat file whose entries are shared by all english subtypes.
I'm not asking to merge the GB and US acor.dat files...
I'm asking to add an additional “non localized” database.
This would have the advantage to handle autocorrection of the vast
common spelling english words regardless of the regional language subtype
More information about the LibreOffice