extracting extended tooltips from the help texts
Andras Timar
timar at fsf.hu
Wed Apr 17 05:25:12 PDT 2013
Hi Markus,
On Wed, Apr 17, 2013 at 12:31 AM, Markus Mohrhard
<markus.mohrhard at googlemail.com> wrote:
>
> attached you'll find the initial work on extracting the tooltips from the
> help texts.
>
I tried your patch and it works. I don't have strong opinion about the
actual place of these files in install set. help/tooltips is fine for
me.
I have some concerns, however.
* This patch and follow-ups will suddenly add ~70000 new words to
translate to UI, effectively doubling the translatable wordcount. Old
help translations can be migrated, but for those, who don't have help
translations these strings will be new. Now, without local help,
extended tips show normal tooltips - which are localized. After the
patch English strings will appear in localized UI until teams complete
translation of this huge amount.
* Your work is part of the plan of getting rid of current help system
(https://wiki.documentfoundation.org/Development/Wikihelp). But
developments related to this happen on different time scales. You have
a 80% ready patch, while other related tasks are only in planning
phase. I don't see the advantage of integrating your patch into master
(-> 4.1) now.
* Huge properties files will be converted to huge po files. From the
translators' and translation tools' point of view, it would be better
to have more, smaller files.
* Originally (very long time ago) these extended tips were next to the
resource, there was a HelpText field. Later HelpText became deprecated
and these strings were shared with help, in order to reduce the amount
of duplication. Now you restore the duplication, but strings are still
out of context. Ideally the text of a control, its short tooltip
(QuickHelpText) and its extended tip (HelpText) should be together. It
would help translators a lot.
Best regards,
Andras
More information about the LibreOffice
mailing list