[libreoffice-users] Re: LibreOffice 3.6.4 Romanian installer translation is HORRIBLY broken

Andras Timar timar74 at gmail.com
Thu Jan 24 11:10:20 PST 2013


Hi,

I read the whole thread. I don't think we should do anything about it.
Localization of LibreOffice is a community effort. If the given native
language community is unhappy about the quality, they can come and
help to improve it. I used to work in the localization industry for
many years. I read many reviews like this. Some reviewers take minor
mistakes as fatal, or preferential things as major mistakes. So I'm
not sure that Romanian translation is as terrible as "zugu" described.
But I don't speak Romanian at all, I cannot decide. I'm happy that the
Romanian team became more active recently, they started to use Pootle.
They rather need encouragement.


Best regards,
Andras

On Thu, Jan 24, 2013 at 7:21 PM, Joel Madero <jmadero.dev at gmail.com> wrote:
>
> I am forwarding this from the user list as I think that it's valid to be on
> the development list.
>
>
> Best Regards,
> Joel
>
> ---------- Forwarded message ----------
> From: zugu <zugurudumba at gmail.com>
> Date: Thu, Jan 24, 2013 at 10:18 AM
> Subject: [libreoffice-users] Re: LibreOffice 3.6.4 Romanian installer
> translation is HORRIBLY broken
> To: users at global.libreoffice.org
>
>
> I'm sorry, but even your English is compromised. If you're the one who
> translated the installer, there's nothing you can do.
>
> I am appealing to whoever's in charge and granting Pootle access to
> translators: please remove whoever committed the broken translation, or do
> something to fix this mess. If nothing is done, you risk compromising the
> image of LibreOffice in the eyes of Romanian users.
>
> I will not send any suggestions, since I'm not here to help you with the
> translation. I am just a user who bothered to create an account here, in
> order to report this mess.
>
> I see there are at least three of you, do you even check each other's work?
> How could all three of you, supposedly native Romanian speakers, release
> something as poorly translated as this?
>
> Please contact the people at i18n.ro, and let them translate this software,
> assuming they're interested and available. Or at least read their guides,
> they have some decent standards when it comes to translating software into
> Romanian - how can you be a translator for such a high-profile project like
> LibreOffice and not follow the guidelines of the most prominent Romanian
> free software translation group?
>
>
>
> --
> View this message in context:
> http://nabble.documentfoundation.org/LibreOffice-3-6-4-Romanian-installer-translation-is-HORRIBLY-broken-tp4031344p4031530.html
> Sent from the Users mailing list archive at Nabble.com.
>
> --
> For unsubscribe instructions e-mail to: users+help at global.libreoffice.org
> Problems?
> http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/users/
> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
> deleted
>
>
>
>
> --
> Joel Madero
> LibO QA Volunteer
> jmadero.dev at gmail.com
>
>
> _______________________________________________
> LibreOffice mailing list
> LibreOffice at lists.freedesktop.org
> http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice
>


More information about the LibreOffice mailing list