[ooo-build-commit] .: po/ooo-build-hu.po po/ooo-build-hu.sdf
Andras Timar
timar at kemper.freedesktop.org
Sat Feb 27 14:10:19 PST 2010
po/ooo-build-hu.po | 643 +++++-----------------------------------------------
po/ooo-build-hu.sdf | 53 ++++
2 files changed, 123 insertions(+), 573 deletions(-)
New commits:
commit 39f416c39cb950a5b8d1dff8a3cdb482ca7e9e5d
Author: Andras Timar <timar at fsf.hu>
Date: Sat Feb 27 23:09:29 2010 +0100
Updated hu translation
* po/ooo-build-hu.po:
* po/ooo-build-hu.sdf:
diff --git a/po/ooo-build-hu.po b/po/ooo-build-hu.po
index 4949fb0..aba1913 100644
--- a/po/ooo-build-hu.po
+++ b/po/ooo-build-hu.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompo"
"nent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20(input%20f"
"ile%20name%20not%20known)&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 20:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-05 13:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 11:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-27 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Andras Timar <timar at fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <timar at fsf.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -114,41 +114,43 @@ msgstr ""
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3145607.help.text
msgctxt "helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3145607.help.text"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "BeállÃtások"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3145785.help.text
msgid "Use RSID"
-msgstr ""
+msgstr "RSID használata"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3148550.help.text
msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikus"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3148674.help.text
msgid "By character"
-msgstr ""
+msgstr "Karakterenként"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3152812.help.text
msgid "By word"
-msgstr ""
+msgstr "Szavanként"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3153823.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/optionen/comparisonopt.xhp\" "
"name=\"Comparison\">Comparison</link>"
msgstr ""
+"<link href=\"text/shared/optionen/comparisonopt.xhp\" "
+"name=\"ÃsszehasonlÃtás\">ÃsszehasonlÃtás</link>"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3155419.help.text
msgid "Compare Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentumok összehasonlÃtása"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3163713.help.text
msgid "Ignore isolated pieces of length"
-msgstr ""
+msgstr "Adott hosszúságú, izolált szövegdarabok figyelmen kÃvül hagyása"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3144510.help.text
msgid "Specifies the mode for comparing two documents."
-msgstr ""
+msgstr "Meghatározza két dokumentum összehasonlÃtásának módját."
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3146975.help.text
msgid ""
@@ -157,28 +159,40 @@ msgid ""
"length equal to or less than the entered one will be ignored and will be "
"shown as inserted/deleted.</ahelp>"
msgstr ""
+"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_IGNORE\">Bejelölése esetén a "
+"megadottnál kisebb vagy egyenlŠhosszúságú, illeszkedŠszó- vagy "
+"karaktersorozat (a választott összehasonlÃtási módtól függÅen) figyelmen "
+"kÃvül lesz hagyva, és beszúrtként/töröltként lesz jelölve.</ahelp>"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3149416.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_COMPARISON_OPT\">Specifies the settings for comparing two "
"documents.</ahelp>"
msgstr ""
+"<ahelp hid=\"HID_COMPARISON_OPT\">Meghatározza két dokumentum "
+"összehasonlÃtásának beállÃtásait.</ahelp>"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3149562.help.text
msgid "Specifies more comparison settings if the chosen mode is not Auto."
msgstr ""
+"További összehasonlÃtási beállÃtásokat határoz meg, ha a kiválasztott mód "
+"nem az Automatikus."
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3151042.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_WORD\">Compare documents with "
"a character as the basic unit.</ahelp>"
msgstr ""
+"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_WORD\">A dokumentumok "
+"összehasonlÃtásánál a karakter lesz az alapegység.</ahelp>"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154365.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_CHAR\">Compare documents with "
"a word as the basic unit.</ahelp>"
msgstr ""
+"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_CHAR\">A dokumentumok "
+"összehasonlÃtásánál a szó lesz az alapegység.</ahelp>"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154638.help.text
msgid ""
@@ -186,12 +200,19 @@ msgid ""
"used when the documents are compared. This has an effect only if both "
"documents have RSIDs and their root RSIDs are the same.</ahelp>"
msgstr ""
+"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_RSID\">Megadja, hogy a "
+"dokumentumok összehasonlÃtásánál az RSID-ket kell használni. Ez csak akkor "
+"működik, ha mindkét dokumentumban vannak RSID-k, és a gyökér RSID-k "
+"megegyeznek.</ahelp>"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154758.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_AUTO\">Use the most "
"appropirate comparison settings for the current document.</ahelp>"
msgstr ""
+"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_AUTO\">Az aktuális "
+"dokumentumhoz legjobban illŠösszehasonlÃtási beállÃtásokat "
+"használja.</ahelp>"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3156153.help.text
msgid ""
@@ -199,17 +220,24 @@ msgid ""
"href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Edit - Compare Document\"><emph>Edit "
"- Compare Document</emph></link>."
msgstr ""
+"Az aktuális dokumentum és egy másik dokumentum összehasonlÃtásához válassza "
+"a <link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Szerkesztés - Dokumentumok "
+"összehasonlÃtása\"><emph>Szerkesztés - Dokumentumok "
+"összehasonlÃtása</emph></link> menüparancsot."
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#tit.help.text
msgctxt "helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#tit.help.text"
msgid "Comparison"
-msgstr ""
+msgstr "ÃsszehasonlÃtás"
#: helpcontent2/source/text/shared/00/00000406.xhp#par_id3147006.help.text
msgid ""
"<variable id=\"comparisonoptions\">Open a text document, choose <emph>Tools - "
"Options - %PRODUCTNAME Writer - Comparison</emph></variable>"
msgstr ""
+"<variable id=\"comparisonoptions\">Nyisson meg egy szöveges dokumentumot, és "
+"válassza az <emph>Eszközök - BeállÃtások - %PRODUCTNAME Writer - "
+"ÃsszehasonlÃtás</emph> lehetÅséget</variable>"
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataForm.Label.value.text
msgid "D~ataForm..."
@@ -249,12 +277,12 @@ msgstr "Oldal~törés"
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentDate.Label.value.text
msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentDate.Label.value.text"
msgid "Insert Current Date"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuális dátum beszúrása"
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentTime.Label.value.text
msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentTime.Label.value.text"
msgid "Insert Current Time"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuális idŠbeszúrása"
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MarkDependents.Label.value.text
msgid "Mark Dependents"
@@ -301,7 +329,7 @@ msgid ""
"The %PRODUCTNAME Gallery contains more than three thousand element in "
"various themes."
msgstr ""
-"Az %PRODUCTNAME Képtár több, mint háromezer különféle témájú elemet "
+"Az %PRODUCTNAME Képtár több mint háromezer, különféle témájú elemet "
"tartalmaz."
#: scp2/source/accessories/module_gallery_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY.LngText.text
@@ -611,6 +639,8 @@ msgid ""
"Because the current formula separator settings conflict with the locale, the "
"formula separators have been reset to their default values."
msgstr ""
+"Az aktuális képletelválasztó-beállÃtás ütközik a területi beállÃtással, "
+"ezért a képletelválasztó beállÃtása az alapértékre lett visszaállÃtva."
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_AUTOSHAPE.string.text
msgid "AutoShape"
@@ -618,6 +648,8 @@ msgstr "Alakzat"
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_LINE.string.text
msgctxt "sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_LINE.string.text"
+"sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_LINE.string.text"
+"sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_LINE.string.text"
msgid "Line"
msgstr "Vonal"
@@ -636,12 +668,12 @@ msgstr "Szövegdoboz"
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE.string.text
msgctxt "sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE.string.text"
msgid "Insert Current Date"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuális dátum beszúrása"
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME.string.text
msgctxt "sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME.string.text"
msgid "Insert Current Time"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuális idŠbeszúrása"
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR.string.text
msgid "Color Tabs"
@@ -681,7 +713,7 @@ msgstr "Tizedesek korlátozása az általános számformátumhoz"
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.CB_ENGLISH_FUNC_NAME.checkbox.text
msgid "Use English function names"
-msgstr ""
+msgstr "Angol függvénynevek használata"
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.BTN_FORMULA_SEP_RESET.pushbutton.text
msgid "Rese~t"
@@ -806,21 +838,21 @@ msgstr "Videofájl"
#: svx/source/cui/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.7.stringlist.text
msgctxt "svx/source/cui/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.7.stringlist.text"
msgid "Distributed"
-msgstr ""
+msgstr "Elosztott"
#: svx/source/cui/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.5.stringlist.text
msgid "Justified"
-msgstr ""
+msgstr "Sorkizárt"
#: svx/source/cui/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.6.stringlist.text
msgctxt "svx/source/cui/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.6.stringlist.text"
msgid "Distributed"
-msgstr ""
+msgstr "Elosztott"
#: svx/source/cui/autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.pageitem.text
msgctxt "svx/source/cui/autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.pageitem.text"
msgid "Localized Options"
-msgstr ""
+msgstr "NyelvfüggÅ beállÃtások"
#: svx/source/cui/autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK.string.text
msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
@@ -828,24 +860,24 @@ msgstr "A cAPS LOCK billentyű véletlen használatának javÃtása"
#: svx/source/cui/autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.ST_NON_BREAK_SPACE.string.text
msgid "Add non breaking space before specific punctuation marks in french text"
-msgstr ""
+msgstr "Nem törÅ szóköz hozzáadása egyes Ãrásjelek elé francia szövegben."
#: svx/source/cui/autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.ST_ORDINAL.string.text
msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
-msgstr ""
+msgstr "Sorszámnevek végzÅdésének javÃtása (1st â 1^st)"
#: svx/source/cui/autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_HEADER1.string.text
msgid "[M]"
-msgstr ""
+msgstr "[M]"
#: svx/source/cui/autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_HEADER2.string.text
msgid "[T]"
-msgstr ""
+msgstr "[T]"
#: svx/source/cui/autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.tabpage.text
msgctxt "svx/source/cui/autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.tabpage.text"
msgid "Localized Options"
-msgstr ""
+msgstr "NyelvfüggÅ beállÃtások"
#: svx/source/cui/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text
msgctxt "svx/source/cui/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text"
@@ -859,7 +891,7 @@ msgstr " Képpont"
#: svx/source/cui/optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_WBCTBL.checkbox.text
msgid "E~xecutable code"
-msgstr ""
+msgstr "Végr~ehajtható kód"
#: svx/source/cui/optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_ODMADLG.checkbox.text
msgid "Show ODMA DMS dialogs first"
@@ -867,7 +899,7 @@ msgstr "ODMA DMS párbeszédablakok használata"
#: svx/source/cui/optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_SAVE_ALWAYS.checkbox.text
msgid "Allow to save document even when the document is not modified"
-msgstr ""
+msgstr "MódosÃtatlan dokumentum mentésének engedélyezése"
#: svx/source/cui/optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.8.stringlist.text
msgid "Oxygen"
@@ -901,19 +933,19 @@ msgstr "Rács"
#: svx/source/cui/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.12.itemlist.text
msgctxt "svx/source/cui/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.12.itemlist.text"
msgid "Comparison"
-msgstr ""
+msgstr "ÃsszehasonlÃtás"
#: svx/source/cui/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.13.itemlist.text
msgid "Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Kompatibilitás"
#: svx/source/cui/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.14.itemlist.text
msgid "AutoCaption"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikus felirat"
#: svx/source/cui/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.15.itemlist.text
msgid "Mail Merge E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Körlevél e-mailben"
#: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_NO.cancelbutton.text
msgid "~Embed Graphic"
@@ -1383,7 +1415,7 @@ msgstr "A dokumentum megváltozott. Kattintson duplán a dokumentum mentéséhez
#: svx/source/svxlink/linkmgr.src#RID_SVXSTR_AVMEDIALINK.string.text
msgid "Audio/Video"
-msgstr ""
+msgstr "Audio/Video"
#: sw/sdi/swslots.src#FN_INPLACE_OLE.sfxslotinfo.text
msgid "Open OLE object inplace"
@@ -1402,34 +1434,33 @@ msgid "Activate OLE object outplace"
msgstr "OLE-objektum külsŠaktiválása"
#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.FL_CMP.fixedline.text
-#, fuzzy
msgid "Compare documents"
-msgstr "Mintadokumentumok"
+msgstr "Dokumentumok összehasonlÃtása"
#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.FL_SET.fixedline.text
msgctxt "sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.FL_SET.fixedline.text"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "BeállÃtások"
#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.CB_IGNORE.checkbox.text
msgid "Ignore ~pieces of length"
-msgstr ""
+msgstr "Adott hosszúságú ~szövegdarabok figyelmen kÃvül hagyása"
#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.CB_RSID.checkbox.text
msgid "Use ~RSID"
-msgstr ""
+msgstr "~RSID használata"
#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.RB_AUTO.radiobutton.text
msgid "~Auto"
-msgstr ""
+msgstr "~Automatikus"
#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.RB_CHAR.radiobutton.text
msgid "By ~character"
-msgstr ""
+msgstr "~Karakterenként"
#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.RB_WORD.radiobutton.text
msgid "By ~word"
-msgstr ""
+msgstr "S~zavanként"
#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_USE_CHAR_UNIT.checkbox.text
msgid "Enable char unit"
@@ -1455,7 +1486,7 @@ msgstr "( 1 - 48 )"
#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_NON_BREAK_SPACE__1.string.text
msgid "Add non breaking space"
-msgstr "Nem törŠszóköz beszúrása"
+msgstr "Nem törŠszóköz hozzáadása"
#: vcl/source/src/btntext.src#SV_BUTTONTEXT_CANCEL.string.text
msgid "~Cancel"
@@ -1476,531 +1507,3 @@ msgstr "sor"
#: vcl/source/src/units.src#SV_FUNIT_STRINGS.20.itemlist.text
msgid "%"
msgstr "%"
-
-#~ msgid "Add non breaking space before : ; ? ! in french text"
-#~ msgstr "Nem törŠszóköz beszúrása a : ; ? ! elé francia szövegben"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %PRODUCTNAME Gallery contains more than 2900 element in various "
-#~ "themes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az %PRODUCTNAME Képtár több, mint 2900 különféle témájú elemet tartalmaz."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "chart2/source/controller/dialogs/tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS."
-#~ "CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR.checkbox.text"
-#~ msgid "Include ~values from hidden cells"
-#~ msgstr "Rejtett cellák értékeinek ~kirajzolása"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "chart2/source/controller/dialogs/tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS."
-#~ "FL_PLOT_OPTIONS_POLAR.fixedline.text"
-#~ msgid "Plot options"
-#~ msgstr "Rajzolási beállÃtások"
-
-#~ msgid "Connection lines"
-#~ msgstr "ÃsszekötÅ vonalak"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "chart2/source/controller/dialogs/tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS."
-#~ "CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS.checkbox.text"
-#~ msgid "Include ~values from hidden cells"
-#~ msgstr "Rejtett cellák értékeinek ~kirajzolása"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "chart2/source/controller/dialogs/tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS."
-#~ "FL_PLOT_OPTIONS.fixedline.text"
-#~ msgid "Plot options"
-#~ msgstr "Rajzolási beállÃtások"
-
-#~ msgid "Plot missing values"
-#~ msgstr "Hiányzó értékek kirajzolása"
-
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Látható"
-
-#~ msgid "PHONETIC"
-#~ msgstr "PHONETIC"
-
-#~ msgid "Fall"
-#~ msgstr "Ledöntés"
-
-#~ msgid "Fine Dissolve"
-#~ msgstr "Finom szórás"
-
-#~ msgid "Inside turning cube"
-#~ msgstr "Forduló kockában"
-
-#~ msgid "Iris"
-#~ msgstr "Ãrisz"
-
-#~ msgid "Outside turning cube"
-#~ msgstr "Forduló kockára tekintve"
-
-#~ msgid "Revolving circles"
-#~ msgstr "KeringŠkörök"
-
-#~ msgid "Rochade"
-#~ msgstr "Kicserélés"
-
-#~ msgid "Static"
-#~ msgstr "Ãllandó"
-
-#~ msgid "Flipping tiles"
-#~ msgstr "Forduló cserepek"
-
-#~ msgid "Turn around"
-#~ msgstr "Ãtforgatás"
-
-#~ msgid "Turn down"
-#~ msgstr "Lehajtás"
-
-#~ msgid "Turning helix"
-#~ msgstr "Spiráltekercs"
-
-#~ msgid "Venetian Blinds 3D Horizontal"
-#~ msgstr "FüggÅleges reklámtábla"
-
-#~ msgid "Venetian Blinds 3D Vertical"
-#~ msgstr "VÃzszintes reklámtábla"
-
-#~ msgid "Select Language"
-#~ msgstr "Válasszon nyelvet"
-
-#~ msgid "Selection from"
-#~ msgstr "Kijelölés innen"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "Shrink"
-#~ msgstr "Shrink"
-
-#~ msgid "P~rotect this sheet and the contents of locked cells"
-#~ msgstr "A munkalap és a zárolt cellák tartalmának ~védelme"
-
-#~ msgid "Allow all users of this sheet to:"
-#~ msgstr "A munkalap minden felhasználójának engedélyezve:"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/miscdlgs/protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION."
-#~ "FT_PASSWORD1.fixedtext.text"
-#~ msgid "~Password"
-#~ msgstr "~Jelszó"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/miscdlgs/protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION."
-#~ "FT_PASSWORD2.fixedtext.text"
-#~ msgid "~Confirm"
-#~ msgstr "~MegerÅsÃtés"
-
-#~ msgid "Protect Sheet"
-#~ msgstr "Munkalap védelme"
-
-#~ msgid "Select locked cells"
-#~ msgstr "Zárolt cellák kijelölése"
-
-#~ msgid "Select unlocked cells"
-#~ msgstr "Nem zárol cellák kijelölése"
-
-#~ msgid "New password must match the original password."
-#~ msgstr "Az új jelszónak egyeznie kell az eredeti jelszóval."
-
-#~ msgid "Document protection"
-#~ msgstr "Dokumentumvédelem"
-
-#~ msgid "Sheet protection"
-#~ msgstr "Munkalapvédelem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The document you are about to export has one or more protected items with "
-#~ "password that cannot be exported. Please re-type your password to be "
-#~ "able to export your document."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az exportálni kÃvánt dokumentum egy vagy több jelszóval védett elemet "
-#~ "tartalmaz, amelyek nem exportálhatók. Ãrja be újra a jelszót, hogy "
-#~ "exportálhassa a dokumentumot."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_DOCSTATUS."
-#~ "fixedtext.text"
-#~ msgid "Status unknown"
-#~ msgstr "Ismeretlen állapot"
-
-#~ msgid "Sheet1 has a really long name"
-#~ msgstr "A Munkalap1 neve nagyon hosszú"
-
-#~ msgid "Sheet2"
-#~ msgstr "Munkalap2"
-
-#~ msgid "Sheet3"
-#~ msgstr "Munkalap3"
-
-#~ msgid "Sheet4"
-#~ msgstr "Munkalap4"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS."
-#~ "FT_SHEETSTATUS1.fixedtext.text"
-#~ msgid "Status unknown"
-#~ msgstr "Ismeretlen állapot"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS."
-#~ "FT_SHEETSTATUS2.fixedtext.text"
-#~ msgid "Status unknown"
-#~ msgstr "Ismeretlen állapot"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS."
-#~ "FT_SHEETSTATUS3.fixedtext.text"
-#~ msgid "Status unknown"
-#~ msgstr "Ismeretlen állapot"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS."
-#~ "FT_SHEETSTATUS4.fixedtext.text"
-#~ msgid "Status unknown"
-#~ msgstr "Ismeretlen állapot"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT."
-#~ "FT_PASSWORD1.fixedtext.text"
-#~ msgid "~Password"
-#~ msgstr "~Jelszó"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT."
-#~ "FT_PASSWORD2.fixedtext.text"
-#~ msgid "~Confirm"
-#~ msgstr "~MegerÅsÃtés"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.modaldialog."
-#~ "text"
-#~ msgid "Re-type Password"
-#~ msgstr "Jelszó még egyszer"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT."
-#~ "modaldialog.text"
-#~ msgid "Re-type Password"
-#~ msgstr "Jelszó még egyszer"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS."
-#~ "BTN_RETYPE_DOC.pushbutton.text"
-#~ msgid "Re-type"
-#~ msgstr "Még egyszer"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS."
-#~ "BTN_RETYPE_SHEET1.pushbutton.text"
-#~ msgid "Re-type"
-#~ msgstr "Még egyszer"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS."
-#~ "BTN_RETYPE_SHEET2.pushbutton.text"
-#~ msgid "Re-type"
-#~ msgstr "Még egyszer"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS."
-#~ "BTN_RETYPE_SHEET3.pushbutton.text"
-#~ msgid "Re-type"
-#~ msgstr "Még egyszer"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS."
-#~ "BTN_RETYPE_SHEET4.pushbutton.text"
-#~ msgid "Re-type"
-#~ msgstr "Még egyszer"
-
-#~ msgid "Remove password from this protected item."
-#~ msgstr "Jelszó eltávolÃtása errÅl a védett elemrÅl"
-
-#~ msgid "Re-type password"
-#~ msgstr "Jelszó még egyszer"
-
-#~ msgid "Hash incompatible"
-#~ msgstr "Nem kompatibilis jelszókivonat"
-
-#~ msgid "Hash compatible"
-#~ msgstr "Kompatibilis jelszókivonat"
-
-#~ msgid "Hash re-generated"
-#~ msgstr "Ãjragenerált jelszókivonat"
-
-#~ msgid "Not password-protected"
-#~ msgstr "Nem jelszóvédett"
-
-#~ msgid "Not protected"
-#~ msgstr "Nem védett"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.11.stringlist.text"
-#~ msgid "Contains"
-#~ msgstr "Tartalmazza"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.12.stringlist.text"
-#~ msgid "Does not Contain"
-#~ msgstr "Nem tartalmazza"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.13.stringlist.text"
-#~ msgid "Begins with"
-#~ msgstr "Kezdete ez"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.14.stringlist.text"
-#~ msgid "Ends with"
-#~ msgstr "Vége ez"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.1.stringlist.text"
-#~ msgid "Equals"
-#~ msgstr "EgyenlÅ"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.6.stringlist.text"
-#~ msgid "Not equals"
-#~ msgstr "Nem egyenlÅ"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.11.stringlist.text"
-#~ msgid "Contains"
-#~ msgstr "Tartalmazza"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.12.stringlist.text"
-#~ msgid "Does not Contain"
-#~ msgstr "Nem tartalmazza"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.13.stringlist.text"
-#~ msgid "Begins with"
-#~ msgstr "Kezdete ez"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.14.stringlist.text"
-#~ msgid "Ends with"
-#~ msgstr "Vége ez"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.1.stringlist.text"
-#~ msgid "Equals"
-#~ msgstr "EgyenlÅ"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.6.stringlist.text"
-#~ msgid "Not equals"
-#~ msgstr "Nem egyenlÅ"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.11.stringlist.text"
-#~ msgid "Contains"
-#~ msgstr "Tartalmazza"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.12.stringlist.text"
-#~ msgid "Does not Contain"
-#~ msgstr "Nem tartalmazza"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.13.stringlist.text"
-#~ msgid "Begins with"
-#~ msgstr "Kezdete ez"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.14.stringlist.text"
-#~ msgid "Ends with"
-#~ msgstr "Vége ez"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.1.stringlist.text"
-#~ msgid "Equals"
-#~ msgstr "EgyenlÅ"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.6.stringlist.text"
-#~ msgid "Not equals"
-#~ msgstr "Nem egyenlÅ"
-
-#~ msgid "Returns a phonetic guide text."
-#~ msgstr "Fonetikus segédszöveget ad vissza."
-
-#~ msgid "range"
-#~ msgstr "tartomány"
-
-#~ msgid "The cell range from which phonetic guide texts are retrieved."
-#~ msgstr ""
-#~ "A cellatartomány, ahonnan a fonetikus segédszövegeket veszi a rendszer."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sd/source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1."
-#~ "RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Szöveg"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sd/source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE_3.1."
-#~ "RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Szöveg"
-
-#~ msgid "~Optimal"
-#~ msgstr "~Optimális"
-
-#~ msgid "~Page Width"
-#~ msgstr "~Oldalszélesség"
-
-#~ msgid "~Entire Page"
-#~ msgstr "~Teljes oldal"
-
-#~ msgid "Case ~sensitive"
-#~ msgstr "~Kis- és nagybetűk megkülönböztetése"
-
-#~ msgid "~Copy sort results to:"
-#~ msgstr "A ~rendezés eredményét ide másolja:"
-
-#~ msgid "Include ~formats"
-#~ msgstr "~Formátummal együtt"
-
-#~ msgid "Custom sort ~order"
-#~ msgstr "Egyéni rendezési s~orrend"
-
-#~ msgid "Sort ~by"
-#~ msgstr "~Rendezési szempont"
-
-#~ msgid "Then b~y"
-#~ msgstr "A~zután"
-
-#~ msgid "T~hen by"
-#~ msgstr "Az~után"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Irány"
-
-#~ msgid "O~ptions"
-#~ msgstr "B~eállÃtások"
-
-#~ msgid "~Language"
-#~ msgstr "~Nyelv"
-
-#~ msgid "Sort Criteria"
-#~ msgstr "Rendezési feltétel"
-
-#~ msgid "~Descending"
-#~ msgstr "~CsökkenÅ"
-
-#~ msgid "D~escending"
-#~ msgstr "Csö~kkenÅ"
-
-#~ msgid "Desce~nding"
-#~ msgstr "Csökke~nÅ"
-
-#~ msgid "~Ascending"
-#~ msgstr "~NövekvÅ"
-
-#~ msgid "A~scending"
-#~ msgstr "Nö~vekvÅ"
-
-#~ msgid "As~cending"
-#~ msgstr "Növ~ekvÅ"
-
-#~ msgid "L~eft to right (sort columns)"
-#~ msgstr "~Balról jobbra (oszlopok rendezése)"
-
-#~ msgid "~Top to bottom (sort rows)"
-#~ msgstr "F~elülrÅl lefelé (sorok rendezése)"
-
-#~ msgid "Range contains column la~bels"
-#~ msgstr "A ~tartomány oszlopcÃmkéket tartalmaz"
-
-#~ msgid "Range contains ~row labels"
-#~ msgstr "A tartomány ~sorcÃmkéket tartalmaz"
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Rendezés"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "chart2/source/controller/dialogs/tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS."
-#~ "CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR.checkbox.text"
-#~ msgid "Plot ~values from hidden cells"
-#~ msgstr "Rejtett cellák értékeinek ~kirajzolása"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">If changes to the document have not yet "
-#~ "been saved, a \"!\" is displayed in this field on the Status Bar. This "
-#~ "also applies to new, not yet saved documents.</ahelp>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">Ha egy megváltozott dokumentum még nincs "
-#~ "mentve, ebben a mezÅben az állapotsoron egy \"!\" jelenik meg. Ugyanez "
-#~ "érvényes az új, de még nem mentett dokumentumokra is.</ahelp>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "NUMBERTEXT and MONEYTEXT are spreadsheet functions for number to number "
-#~ "name and currency name conversion proposed for OpenFormula standard."
-#~ msgstr ""
-#~ "A NUMBERTEXT és a MONEYTEXT munkafüzet-függvények a számokat szöveges "
-#~ "megfelelÅikre alakÃtják az OpenFormula szabvány-tervezetnek megfelelÅen."
-
-#~ msgid "Numbertext"
-#~ msgstr "Numbertext"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create perfect documents within seconds with document templates. Common "
-#~ "templates contain language intependent templates."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tökéletes dokumentumok létrehozása gyerekjáték a sablonok "
-#~ "használatával. A közös sablonok nyelvfüggetlen sablonokat tartalmaznak."
-
-#~ msgid "Common templates"
-#~ msgstr "Közös sablonok"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Export, Update and Import your documents to and from Google Docs, Zoho "
-#~ "and WebDAV servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Google Docs, Zoho és WebDAV kiszolgálókon levŠdokumentumok exportálása, "
-#~ "frissÃtése és importálása"
-
-#~ msgid "Solver for Nonlinear Programming"
-#~ msgstr "Nemlineáris programozási megoldó (Solver) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The NUMBERTEXT/MONEYTEXT functions are number name and currency "
-#~ "conversion spreadsheet functions."
-#~ msgstr ""
-#~ "A NUMBERTEXT és a MONEYTEXT munkafüzet-függvények a számokat szöveges "
-#~ "megfelelÅikre alakÃtják."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "scp2/source/extensions/module_extensions."
-#~ "ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text"
-#~ msgid "Metaweblog Support"
-#~ msgstr "Metaweblog támogatása"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Watch Window is a separate, small window that remains \"on top\" and "
-#~ "enables users to monitor a selected set of cells."
-#~ msgstr ""
-#~ "A Watch Window (FigyelÅablak) egy különálló kis ablak, amely mindig az "
-#~ "elÅtérben marad, és lehetÅvé teszi a kijelölt cellák megfigyelését."
-
-#~ msgid "GoogleDocs"
-#~ msgstr "GoogleDocs"
-
-#~ msgid "NLP Solver"
-#~ msgstr "NLP Solver"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "scp2/source/extensions/module_extensions."
-#~ "ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text"
-#~ msgid "Metaweblog Support"
-#~ msgstr "Metaweblog Support"
-
-#~ msgid "Watch Window"
-#~ msgstr "Watch Window"
diff --git a/po/ooo-build-hu.sdf b/po/ooo-build-hu.sdf
index 659ea4d..9d1faf1 100644
--- a/po/ooo-build-hu.sdf
+++ b/po/ooo-build-hu.sdf
@@ -21,24 +21,43 @@ helpcontent2 source\text\scalc\01\12030200.xhp 0 help hd_id3147438 999 hu Ter
helpcontent2 source\text\scalc\01\12030200.xhp 0 help par_id3149378 999 en-US \<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\"\>Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings.\</ahelp\> For instance, let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural sort feature enabled, values such as the ones in the above example get sorted "properly", which improves the convenience of sorting operations in general. 2002-02-
02 02:02:02
helpcontent2 source\text\scalc\01\12030200.xhp 0 help par_id3149378 999 hu \<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\"\>A természetes rendezés egy rendezési algoritmus, amely az elemeket a számértékük alapján rendezi ahelyett, hogy a hagyományos módszert alkalmazná, amely a karakterláncok összehasonlÃtásán alapul.\</ahelp\> Tegyük fel például, hogy a következÅ sorozatot kell rendezni: A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. Ha ezeket az értékeket cellákba Ãrná be, és a hagyományos rendezést alkalmazná, a sorrend A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9 lenne. Bár ez a sorrend érthetÅ azok számára, akik ismerik a háttérben meghúzódó rendezÅ mechanizmust, a legtöbb ember számára ez furcsának tűnik, és valószÃnűleg nem az, amit várnak. Ha bejelöli ezt a négyzetet, a természetes rendezési algoritmus gondoskodik arról, hogy a fenti példához hasonló esetben is a âmegfe
lelÅâ eredmény jelenjen meg, ezáltal kényelmesebbé téve a rendezési műveleteket. 2002-02-02 02:02:02
helpcontent2 source\text\shared\optionen\comparisonopt.xhp 0 help hd_id3145607 999 en-US Settings 2002-02-02 02:02:02
+helpcontent2 source\text\shared\optionen\comparisonopt.xhp 0 help hd_id3145607 999 hu BeállÃtások 2002-02-02 02:02:02
helpcontent2 source\text\shared\optionen\comparisonopt.xhp 0 help hd_id3145785 999 en-US Use RSID 2002-02-02 02:02:02
+helpcontent2 source\text\shared\optionen\comparisonopt.xhp 0 help hd_id3145785 999 hu RSID használata 2002-02-02 02:02:02
helpcontent2 source\text\shared\optionen\comparisonopt.xhp 0 help hd_id3148550 999 en-US Auto 2002-02-02 02:02:02
+helpcontent2 source\text\shared\optionen\comparisonopt.xhp 0 help hd_id3148550 999 hu Automatikus 2002-02-02 02:02:02
helpcontent2 source\text\shared\optionen\comparisonopt.xhp 0 help hd_id3148674 999 en-US By character 2002-02-02 02:02:02
+helpcontent2 source\text\shared\optionen\comparisonopt.xhp 0 help hd_id3148674 999 hu Karakterenként 2002-02-02 02:02:02
helpcontent2 source\text\shared\optionen\comparisonopt.xhp 0 help hd_id3152812 999 en-US By word 2002-02-02 02:02:02
+helpcontent2 source\text\shared\optionen\comparisonopt.xhp 0 help hd_id3152812 999 hu Szavanként 2002-02-02 02:02:02
helpcontent2 source\text\shared\optionen\comparisonopt.xhp 0 help hd_id3153823 999 en-US \<link href=\"text/shared/optionen/comparisonopt.xhp\" name=\"Comparison\"\>Comparison\</link\> 2002-02-02 02:02:02
+helpcontent2 source\text\shared\optionen\comparisonopt.xhp 0 help hd_id3153823 999 hu \<link href=\"text/shared/optionen/comparisonopt.xhp\" name=\"ÃsszehasonlÃtás\"\>ÃsszehasonlÃtás\</link\> 2002-02-02 02:02:02
helpcontent2 source\text\shared\optionen\comparisonopt.xhp 0 help hd_id3155419 999 en-US Compare Documents 2002-02-02 02:02:02
+helpcontent2 source\text\shared\optionen\comparisonopt.xhp 0 help hd_id3155419 999 hu Dokumentumok összehasonlÃtása 2002-02-02 02:02:02
helpcontent2 source\text\shared\optionen\comparisonopt.xhp 0 help hd_id3163713 999 en-US Ignore isolated pieces of length 2002-02-02 02:02:02
+helpcontent2 source\text\shared\optionen\comparisonopt.xhp 0 help hd_id3163713 999 hu Adott hosszúságú, izolált szövegdarabok figyelmen kÃvül hagyása 2002-02-02 02:02:02
helpcontent2 source\text\shared\optionen\comparisonopt.xhp 0 help par_id3144510 999 en-US Specifies the mode for comparing two documents. 2002-02-02 02:02:02
+helpcontent2 source\text\shared\optionen\comparisonopt.xhp 0 help par_id3144510 999 hu Meghatározza két dokumentum összehasonlÃtásának módját. 2002-02-02 02:02:02
helpcontent2 source\text\shared\optionen\comparisonopt.xhp 0 help par_id3146975 999 en-US \<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_IGNORE\"\>Specifies that matched sequences of words or characters (depending on the chosen compare mode) of length equal to or less than the entered one will be ignored and will be shown as inserted/deleted.\</ahelp\> 2002-02-02 02:02:02
+helpcontent2 source\text\shared\optionen\comparisonopt.xhp 0 help par_id3146975 999 hu \<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_IGNORE\"\>Bejelölése esetén a megadottnál kisebb vagy egyenlÅ hosszúságú, illeszkedÅ szó- vagy karaktersorozat (a választott összehasonlÃtási módtól függÅen) figyelmen kÃvül lesz hagyva, és beszúrtként/töröltként lesz jelölve.\</ahelp\> 2002-02-02 02:02:02
helpcontent2 source\text\shared\optionen\comparisonopt.xhp 0 help par_id3149416 999 en-US \<ahelp hid=\"HID_COMPARISON_OPT\"\>Specifies the settings for comparing two documents.\</ahelp\> 2002-02-02 02:02:02
+helpcontent2 source\text\shared\optionen\comparisonopt.xhp 0 help par_id3149416 999 hu \<ahelp hid=\"HID_COMPARISON_OPT\"\>Meghatározza két dokumentum összehasonlÃtásának beállÃtásait.\</ahelp\> 2002-02-02 02:02:02
helpcontent2 source\text\shared\optionen\comparisonopt.xhp 0 help par_id3149562 999 en-US Specifies more comparison settings if the chosen mode is not Auto. 2002-02-02 02:02:02
+helpcontent2 source\text\shared\optionen\comparisonopt.xhp 0 help par_id3149562 999 hu További összehasonlÃtási beállÃtásokat határoz meg, ha a kiválasztott mód nem az Automatikus. 2002-02-02 02:02:02
helpcontent2 source\text\shared\optionen\comparisonopt.xhp 0 help par_id3151042 999 en-US \<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_WORD\"\>Compare documents with a character as the basic unit.\</ahelp\> 2002-02-02 02:02:02
+helpcontent2 source\text\shared\optionen\comparisonopt.xhp 0 help par_id3151042 999 hu \<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_WORD\"\>A dokumentumok összehasonlÃtásánál a karakter lesz az alapegység.\</ahelp\> 2002-02-02 02:02:02
helpcontent2 source\text\shared\optionen\comparisonopt.xhp 0 help par_id3154365 999 en-US \<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_CHAR\"\>Compare documents with a word as the basic unit.\</ahelp\> 2002-02-02 02:02:02
+helpcontent2 source\text\shared\optionen\comparisonopt.xhp 0 help par_id3154365 999 hu \<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_CHAR\"\>A dokumentumok összehasonlÃtásánál a szó lesz az alapegység.\</ahelp\> 2002-02-02 02:02:02
helpcontent2 source\text\shared\optionen\comparisonopt.xhp 0 help par_id3154638 999 en-US \<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_RSID\"\>Specifies that RSIDs are used when the documents are compared. This has an effect only if both documents have RSIDs and their root RSIDs are the same.\</ahelp\> 2002-02-02 02:02:02
+helpcontent2 source\text\shared\optionen\comparisonopt.xhp 0 help par_id3154638 999 hu \<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_RSID\"\>Megadja, hogy a dokumentumok összehasonlÃtásánál az RSID-ket kell használni. Ez csak akkor működik, ha mindkét dokumentumban vannak RSID-k, és a gyökér RSID-k megegyeznek.\</ahelp\> 2002-02-02 02:02:02
helpcontent2 source\text\shared\optionen\comparisonopt.xhp 0 help par_id3154758 999 en-US \<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_AUTO\"\>Use the most appropirate comparison settings for the current document.\</ahelp\> 2002-02-02 02:02:02
+helpcontent2 source\text\shared\optionen\comparisonopt.xhp 0 help par_id3154758 999 hu \<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_AUTO\"\>Az aktuális dokumentumhoz legjobban illŠösszehasonlÃtási beállÃtásokat használja.\</ahelp\> 2002-02-02 02:02:02
helpcontent2 source\text\shared\optionen\comparisonopt.xhp 0 help par_id3156153 999 en-US To compare the current document with another one choose \<link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Edit - Compare Document\"\>\<emph\>Edit - Compare Document\</emph\>\</link\>. 2002-02-02 02:02:02
+helpcontent2 source\text\shared\optionen\comparisonopt.xhp 0 help par_id3156153 999 hu Az aktuális dokumentum és egy másik dokumentum összehasonlÃtásához válassza a \<link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Szerkesztés - Dokumentumok összehasonlÃtása\"\>\<emph\>Szerkesztés - Dokumentumok összehasonlÃtása\</emph\>\</link\> menüparancsot. 2002-02-02 02:02:02
helpcontent2 source\text\shared\optionen\comparisonopt.xhp 0 help tit 999 en-US Comparison 2002-02-02 02:02:02
+helpcontent2 source\text\shared\optionen\comparisonopt.xhp 0 help tit 999 hu ÃsszehasonlÃtás 2002-02-02 02:02:02
helpcontent2 source\text\shared\00\00000406.xhp 0 help par_id3147006 999 en-US \<variable id=\"comparisonoptions\"\>Open a text document, choose \<emph\>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Comparison\</emph\>\</variable\> 2002-02-02 02:02:02
+helpcontent2 source\text\shared\00\00000406.xhp 0 help par_id3147006 999 hu \<variable id=\"comparisonoptions\"\>Nyisson meg egy szöveges dokumentumot, és válassza az \<emph\>Eszközök - BeállÃtások - %PRODUCTNAME Writer - ÃsszehasonlÃtás\</emph\> lehetÅséget\</variable\> 2002-02-02 02:02:02
officecfg registry\data\org\openoffice\Office\UI\CalcCommands.xcu 0 value ..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataForm Label 999 en-US D~ataForm... 2002-02-02 02:02:02
officecfg registry\data\org\openoffice\Office\UI\CalcCommands.xcu 0 value ..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataForm Label 999 hu Adatűr~lap... 2002-02-02 02:02:02
officecfg registry\data\org\openoffice\Office\UI\CalcCommands.xcu 0 value ..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SetTabBgColor ContextLabel 999 en-US ~Tab Color... 2002-02-02 02:02:02
@@ -56,7 +75,9 @@ officecfg registry\data\org\openoffice\Office\UI\CalcCommands.xcu 0 value ..Calc
officecfg registry\data\org\openoffice\Office\UI\CalcCommands.xcu 0 value ..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertBreakMenu Label 999 en-US Page ~Break 2002-02-02 02:02:02
officecfg registry\data\org\openoffice\Office\UI\CalcCommands.xcu 0 value ..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertBreakMenu Label 999 hu Oldal~törés 2002-02-02 02:02:02
officecfg registry\data\org\openoffice\Office\UI\CalcCommands.xcu 0 value ..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertCurrentDate Label 999 en-US Insert Current Date 2002-02-02 02:02:02
+officecfg registry\data\org\openoffice\Office\UI\CalcCommands.xcu 0 value ..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertCurrentDate Label 999 hu Aktuális dátum beszúrása 2002-02-02 02:02:02
officecfg registry\data\org\openoffice\Office\UI\CalcCommands.xcu 0 value ..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertCurrentTime Label 999 en-US Insert Current Time 2002-02-02 02:02:02
+officecfg registry\data\org\openoffice\Office\UI\CalcCommands.xcu 0 value ..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertCurrentTime Label 999 hu Aktuális idŠbeszúrása 2002-02-02 02:02:02
officecfg registry\data\org\openoffice\Office\UI\CalcCommands.xcu 0 value ..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:MarkDependents Label 999 en-US Mark Dependents 2002-02-02 02:02:02
officecfg registry\data\org\openoffice\Office\UI\CalcCommands.xcu 0 value ..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:MarkDependents Label 999 hu FüggÅségek megjelölése 2002-02-02 02:02:02
officecfg registry\data\org\openoffice\Office\UI\CalcCommands.xcu 0 value ..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:MarkPrecedents Label 999 en-US Mark Precedents 2002-02-02 02:02:02
@@ -76,7 +97,7 @@ scp2 source\accessories\module_font_accessories.ulf 0 LngText STR_DESC_MODULE_OP
scp2 source\accessories\module_font_accessories.ulf 0 LngText STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_FONTS 999 en-US Fonts 2002-02-02 02:02:02
scp2 source\accessories\module_font_accessories.ulf 0 LngText STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_FONTS 999 hu Betűkészletek 2002-02-02 02:02:02
scp2 source\accessories\module_gallery_accessories.ulf 0 LngText STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY 999 en-US The %PRODUCTNAME Gallery contains more than three thousand element in various themes. 2002-02-02 02:02:02
-scp2 source\accessories\module_gallery_accessories.ulf 0 LngText STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY 999 hu Az %PRODUCTNAME Képtár több, mint háromezer különféle témájú elemet tartalmaz. 2002-02-02 02:02:02
+scp2 source\accessories\module_gallery_accessories.ulf 0 LngText STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY 999 hu Az %PRODUCTNAME Képtár több mint háromezer, különféle témájú elemet tartalmaz. 2002-02-02 02:02:02
scp2 source\accessories\module_gallery_accessories.ulf 0 LngText STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY 999 en-US Gallery 2002-02-02 02:02:02
scp2 source\accessories\module_gallery_accessories.ulf 0 LngText STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY 999 hu Képtár 2002-02-02 02:02:02
scp2 source\accessories\module_samples_accessories.ulf 0 LngText STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_ADVERTISEMENT 999 en-US %PRODUCTNAME advertisement materials. 2002-02-02 02:02:02
@@ -210,6 +231,7 @@ sc source\ui\src\globstr.src 0 string RID_GLOBSTR STR_FORM_SCROLLBAR 999 hu G
sc source\ui\src\globstr.src 0 string RID_GLOBSTR STR_FORM_SPINNER 999 en-US Spinner 2002-02-02 02:02:02
sc source\ui\src\globstr.src 0 string RID_GLOBSTR STR_FORM_SPINNER 999 hu LéptetŠ2002-02-02 02:02:02
sc source\ui\src\globstr.src 0 string RID_GLOBSTR STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS 999 en-US Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values. 2002-02-02 02:02:02
+sc source\ui\src\globstr.src 0 string RID_GLOBSTR STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS 999 hu Az aktuális képletelválasztó-beállÃtás ütközik a területi beállÃtással, ezért a képletelválasztó beállÃtása az alapértékre lett visszaállÃtva. 2002-02-02 02:02:02
sc source\ui\src\globstr.src 0 string RID_GLOBSTR STR_SHAPE_AUTOSHAPE 999 en-US AutoShape 2002-02-02 02:02:02
sc source\ui\src\globstr.src 0 string RID_GLOBSTR STR_SHAPE_AUTOSHAPE 999 hu Alakzat 2002-02-02 02:02:02
sc source\ui\src\globstr.src 0 string RID_GLOBSTR STR_SHAPE_LINE 999 en-US Line 2002-02-02 02:02:02
@@ -221,7 +243,9 @@ sc source\ui\src\globstr.src 0 string RID_GLOBSTR STR_SHAPE_RECTANGLE 999 hu T
sc source\ui\src\globstr.src 0 string RID_GLOBSTR STR_SHAPE_TEXTBOX 999 en-US Text Box 2002-02-02 02:02:02
sc source\ui\src\globstr.src 0 string RID_GLOBSTR STR_SHAPE_TEXTBOX 999 hu Szövegdoboz 2002-02-02 02:02:02
sc source\ui\src\globstr.src 0 string RID_GLOBSTR STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE 999 en-US Insert Current Date 2002-02-02 02:02:02
+sc source\ui\src\globstr.src 0 string RID_GLOBSTR STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE 999 hu Aktuális dátum beszúrása 2002-02-02 02:02:02
sc source\ui\src\globstr.src 0 string RID_GLOBSTR STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME 999 en-US Insert Current Time 2002-02-02 02:02:02
+sc source\ui\src\globstr.src 0 string RID_GLOBSTR STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME 999 hu Aktuális idŠbeszúrása 2002-02-02 02:02:02
sc source\ui\src\globstr.src 0 string RID_GLOBSTR STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR 999 en-US Color Tabs 2002-02-02 02:02:02
sc source\ui\src\globstr.src 0 string RID_GLOBSTR STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR 999 hu SzÃnes fülek 2002-02-02 02:02:02
sc source\ui\src\globstr.src 0 string RID_GLOBSTR STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR 999 en-US Color Tab 2002-02-02 02:02:02
@@ -241,6 +265,7 @@ sc source\ui\src\optdlg.src 0 fixedtext RID_SCPAGE_FORMULA FT_FORMULA_SYNTAX 9
sc source\ui\src\optdlg.src 0 checkbox RID_SCPAGE_CALC BTN_GENERAL_PREC 999 en-US Limit decimals for general number format 2002-02-02 02:02:02
sc source\ui\src\optdlg.src 0 checkbox RID_SCPAGE_CALC BTN_GENERAL_PREC 999 hu Tizedesek korlátozása az általános számformátumhoz 2002-02-02 02:02:02
sc source\ui\src\optdlg.src 0 checkbox RID_SCPAGE_FORMULA CB_ENGLISH_FUNC_NAME 999 en-US Use English function names 2002-02-02 02:02:02
+sc source\ui\src\optdlg.src 0 checkbox RID_SCPAGE_FORMULA CB_ENGLISH_FUNC_NAME 999 hu Angol függvénynevek használata 2002-02-02 02:02:02
sc source\ui\src\optdlg.src 0 pushbutton RID_SCPAGE_FORMULA BTN_FORMULA_SEP_RESET 999 en-US Rese~t 2002-02-02 02:02:02
sc source\ui\src\optdlg.src 0 pushbutton RID_SCPAGE_FORMULA BTN_FORMULA_SEP_RESET 999 hu A~lapállapot 2002-02-02 02:02:02
sc source\ui\src\optdlg.src 0 stringlist RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX 1 999 en-US Calc A1 2002-02-02 02:02:02
@@ -300,24 +325,35 @@ svtools source\misc1\mediatyp.src 0 string STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_VORBIS 999
svtools source\misc1\mediatyp.src 0 string STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_THEORA 999 en-US Video file 2002-02-02 02:02:02
svtools source\misc1\mediatyp.src 0 string STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_THEORA 999 hu Videofájl 2002-02-02 02:02:02
svx source\cui\align.src 0 stringlist RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN 7 999 en-US Distributed 2002-02-02 02:02:02
+svx source\cui\align.src 0 stringlist RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN 7 999 hu Elosztott 2002-02-02 02:02:02
svx source\cui\align.src 0 stringlist RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN 5 999 en-US Justified 2002-02-02 02:02:02
+svx source\cui\align.src 0 stringlist RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN 5 999 hu Sorkizárt 2002-02-02 02:02:02
svx source\cui\align.src 0 stringlist RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN 6 999 en-US Distributed 2002-02-02 02:02:02
+svx source\cui\align.src 0 stringlist RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN 6 999 hu Elosztott 2002-02-02 02:02:02
svx source\cui\autocdlg.src 0 pageitem RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1 RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE 999 en-US Localized Options 2002-02-02 02:02:02
+svx source\cui\autocdlg.src 0 pageitem RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1 RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE 999 hu NyelvfüggÅ beállÃtások 2002-02-02 02:02:02
svx source\cui\autocdlg.src 0 string COMMON_CLB_ENTRIES ST_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK 999 en-US Correct accidental use of cAPS LOCK key 2002-02-02 02:02:02
svx source\cui\autocdlg.src 0 string COMMON_CLB_ENTRIES ST_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK 999 hu A cAPS LOCK billentyű véletlen használatának javÃtása 2002-02-02 02:02:02
svx source\cui\autocdlg.src 0 string RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE ST_NON_BREAK_SPACE 999 en-US Add non breaking space before specific punctuation marks in french text 2002-02-02 02:02:02
+svx source\cui\autocdlg.src 0 string RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE ST_NON_BREAK_SPACE 999 hu Nem törÅ szóköz hozzáadása egyes Ãrásjelek elé francia szövegben. 2002-02-02 02:02:02
svx source\cui\autocdlg.src 0 string RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE ST_ORDINAL 999 en-US Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st) 2002-02-02 02:02:02
+svx source\cui\autocdlg.src 0 string RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE ST_ORDINAL 999 hu Sorszámnevek végzÅdésének javÃtása (1st â 1^st) 2002-02-02 02:02:02
svx source\cui\autocdlg.src 0 string RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE STR_HEADER1 999 en-US [M] 2002-02-02 02:02:02
+svx source\cui\autocdlg.src 0 string RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE STR_HEADER1 999 hu [M] 2002-02-02 02:02:02
svx source\cui\autocdlg.src 0 string RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE STR_HEADER2 999 en-US [T] 2002-02-02 02:02:02
+svx source\cui\autocdlg.src 0 string RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE STR_HEADER2 999 hu [T] 2002-02-02 02:02:02
svx source\cui\autocdlg.src 0 tabpage RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE HID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE 999 en-US Localized Options 2002-02-02 02:02:02
+svx source\cui\autocdlg.src 0 tabpage RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE HID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE 999 hu NyelvfüggÅ beállÃtások 2002-02-02 02:02:02
svx source\cui\grfflt.src 0 metricfield RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT 999 en-US Pixel 2002-02-02 02:02:02
svx source\cui\grfflt.src 0 metricfield RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT 999 hu Képpont 2002-02-02 02:02:02
svx source\cui\grfflt.src 0 metricfield RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH 999 en-US Pixel 2002-02-02 02:02:02
svx source\cui\grfflt.src 0 metricfield RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH 999 hu Képpont 2002-02-02 02:02:02
svx source\cui\optfltr.src 0 checkbox RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT CB_WBAS_WBCTBL 999 en-US E~xecutable code 2002-02-02 02:02:02
+svx source\cui\optfltr.src 0 checkbox RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT CB_WBAS_WBCTBL 999 hu Végr~ehajtható kód 2002-02-02 02:02:02
svx source\cui\optgdlg.src 0 checkbox OFA_TP_MISC CB_ODMADLG 999 en-US Show ODMA DMS dialogs first 2002-02-02 02:02:02
svx source\cui\optgdlg.src 0 checkbox OFA_TP_MISC CB_ODMADLG 999 hu ODMA DMS párbeszédablakok használata 2002-02-02 02:02:02
svx source\cui\optgdlg.src 0 checkbox OFA_TP_MISC CB_SAVE_ALWAYS 999 en-US Allow to save document even when the document is not modified 2002-02-02 02:02:02
+svx source\cui\optgdlg.src 0 checkbox OFA_TP_MISC CB_SAVE_ALWAYS 999 hu MódosÃtatlan dokumentum mentésének engedélyezése 2002-02-02 02:02:02
svx source\cui\optgdlg.src 0 stringlist OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE 8 999 en-US Oxygen 2002-02-02 02:02:02
svx source\cui\optgdlg.src 0 stringlist OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE 8 999 hu Oxygen 2002-02-02 02:02:02
svx source\cui\textanim.src 0 metricfield RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION MTR_FLD_AMOUNT 999 en-US Pixel 2002-02-02 02:02:02
@@ -333,9 +369,13 @@ svx source\cui\treeopt.src 0 itemlist RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITO
svx source\cui\treeopt.src 0 itemlist RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS 9 999 en-US Grid 2002-02-02 02:02:02
svx source\cui\treeopt.src 0 itemlist RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS 9 999 hu Rács 2002-02-02 02:02:02
svx source\cui\treeopt.src 0 itemlist RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS 12 999 en-US Comparison 2002-02-02 02:02:02
+svx source\cui\treeopt.src 0 itemlist RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS 12 999 hu ÃsszehasonlÃtás 2002-02-02 02:02:02
svx source\cui\treeopt.src 0 itemlist RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS 13 999 en-US Compatibility 2002-02-02 02:02:02
+svx source\cui\treeopt.src 0 itemlist RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS 13 999 hu Kompatibilitás 2002-02-02 02:02:02
svx source\cui\treeopt.src 0 itemlist RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS 14 999 en-US AutoCaption 2002-02-02 02:02:02
+svx source\cui\treeopt.src 0 itemlist RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS 14 999 hu Automatikus felirat 2002-02-02 02:02:02
svx source\cui\treeopt.src 0 itemlist RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS 15 999 en-US Mail Merge E-mail 2002-02-02 02:02:02
+svx source\cui\treeopt.src 0 itemlist RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS 15 999 hu Körlevél e-mailben 2002-02-02 02:02:02
svx source\dialog\linkwarn.src 0 cancelbutton RID_SVXDLG_LINK_WARNING PB_NO 999 en-US ~Embed Graphic 2002-02-02 02:02:02
svx source\dialog\linkwarn.src 0 cancelbutton RID_SVXDLG_LINK_WARNING PB_NO 999 hu ~Kép beágyazása 2002-02-02 02:02:02
svx source\dialog\linkwarn.src 0 fixedtext RID_SVXDLG_LINK_WARNING FT_INFOTEXT 999 en-US The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link. This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead? 2002-02-02 02:02:02
@@ -565,6 +605,7 @@ svx source\stbctrls\stbctrls.src 0 string RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO 999 hu A
svx source\stbctrls\stbctrls.src 0 string RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES 999 en-US The document has been modified. Double-click to save the document. 2002-02-02 02:02:02
svx source\stbctrls\stbctrls.src 0 string RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES 999 hu A dokumentum megváltozott. Kattintson duplán a dokumentum mentéséhez. 2002-02-02 02:02:02
svx source\svxlink\linkmgr.src 0 string RID_SVXSTR_AVMEDIALINK 999 en-US Audio/Video 2002-02-02 02:02:02
+svx source\svxlink\linkmgr.src 0 string RID_SVXSTR_AVMEDIALINK 999 hu Audio/Video 2002-02-02 02:02:02
sw sdi\swslots.src 0 sfxslotinfo FN_INPLACE_OLE 999 en-US Open OLE object inplace 2002-02-02 02:02:02
sw sdi\swslots.src 0 sfxslotinfo FN_INPLACE_OLE 999 hu OLE-objektum belsŠmegnyitása 2002-02-02 02:02:02
sw sdi\swslots.src 0 sfxslotinfo FN_OUTPLACE_OLE 999 en-US Open OLE object outplace 2002-02-02 02:02:02
@@ -574,13 +615,19 @@ sw source\ui\app\mn.src 0 menuitem MN_OLE_POPUPMENU FN_INPLACE_OLE FN_INPLACE_OL
sw source\ui\app\mn.src 0 menuitem MN_OLE_POPUPMENU FN_OUTPLACE_OLE FN_OUTPLACE_OLE 999 en-US Activate OLE object outplace 2002-02-02 02:02:02
sw source\ui\app\mn.src 0 menuitem MN_OLE_POPUPMENU FN_OUTPLACE_OLE FN_OUTPLACE_OLE 999 hu OLE-objektum külsŠaktiválása 2002-02-02 02:02:02
sw source\ui\config\optdlg.src 0 fixedline TP_COMPARISON_OPT FL_CMP 999 en-US Compare documents 2002-02-02 02:02:02
-sw source\ui\config\optdlg.src 0 fixedline TP_COMPARISON_OPT FL_CMP 999 hu Mintadokumentumok 2002-02-02 02:02:02
+sw source\ui\config\optdlg.src 0 fixedline TP_COMPARISON_OPT FL_CMP 999 hu Dokumentumok összehasonlÃtása 2002-02-02 02:02:02
sw source\ui\config\optdlg.src 0 fixedline TP_COMPARISON_OPT FL_SET 999 en-US Settings 2002-02-02 02:02:02
+sw source\ui\config\optdlg.src 0 fixedline TP_COMPARISON_OPT FL_SET 999 hu BeállÃtások 2002-02-02 02:02:02
sw source\ui\config\optdlg.src 0 checkbox TP_COMPARISON_OPT CB_IGNORE 999 en-US Ignore ~pieces of length 2002-02-02 02:02:02
+sw source\ui\config\optdlg.src 0 checkbox TP_COMPARISON_OPT CB_IGNORE 999 hu Adott hosszúságú ~szövegdarabok figyelmen kÃvül hagyása 2002-02-02 02:02:02
sw source\ui\config\optdlg.src 0 checkbox TP_COMPARISON_OPT CB_RSID 999 en-US Use ~RSID 2002-02-02 02:02:02
+sw source\ui\config\optdlg.src 0 checkbox TP_COMPARISON_OPT CB_RSID 999 hu ~RSID használata 2002-02-02 02:02:02
sw source\ui\config\optdlg.src 0 radiobutton TP_COMPARISON_OPT RB_AUTO 999 en-US ~Auto 2002-02-02 02:02:02
+sw source\ui\config\optdlg.src 0 radiobutton TP_COMPARISON_OPT RB_AUTO 999 hu ~Automatikus 2002-02-02 02:02:02
sw source\ui\config\optdlg.src 0 radiobutton TP_COMPARISON_OPT RB_CHAR 999 en-US By ~character 2002-02-02 02:02:02
+sw source\ui\config\optdlg.src 0 radiobutton TP_COMPARISON_OPT RB_CHAR 999 hu ~Karakterenként 2002-02-02 02:02:02
sw source\ui\config\optdlg.src 0 radiobutton TP_COMPARISON_OPT RB_WORD 999 en-US By ~word 2002-02-02 02:02:02
+sw source\ui\config\optdlg.src 0 radiobutton TP_COMPARISON_OPT RB_WORD 999 hu S~zavanként 2002-02-02 02:02:02
sw source\ui\config\optload.src 0 checkbox TP_OPTLOAD_PAGE CB_USE_CHAR_UNIT 999 en-US Enable char unit 2002-02-02 02:02:02
sw source\ui\config\optload.src 0 checkbox TP_OPTLOAD_PAGE CB_USE_CHAR_UNIT 999 hu Karakter egység engedélyezése 2002-02-02 02:02:02
sw source\ui\config\optload.src 0 itemlist STR_ARR_METRIC 10 999 en-US Char 2002-02-02 02:02:02
@@ -592,7 +639,7 @@ sw source\ui\misc\pggrid.src 0 fixedtext TP_TEXTGRID_PAGE FT_CHARRANGE 999 hu
sw source\ui\misc\pggrid.src 0 fixedtext TP_TEXTGRID_PAGE FT_LINERANGE 999 en-US ( 1 - 48 ) 2002-02-02 02:02:02
sw source\ui\misc\pggrid.src 0 fixedtext TP_TEXTGRID_PAGE FT_LINERANGE 999 hu ( 1 - 48 ) 2002-02-02 02:02:02
sw source\ui\utlui\utlui.src 0 string RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS STR_AUTOFMTREDL_NON_BREAK_SPACE +1 999 en-US Add non breaking space 2002-02-02 02:02:02
-sw source\ui\utlui\utlui.src 0 string RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS STR_AUTOFMTREDL_NON_BREAK_SPACE +1 999 hu Nem törŠszóköz beszúrása 2002-02-02 02:02:02
+sw source\ui\utlui\utlui.src 0 string RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS STR_AUTOFMTREDL_NON_BREAK_SPACE +1 999 hu Nem törŠszóköz hozzáadása 2002-02-02 02:02:02
vcl source\src\btntext.src 0 string SV_BUTTONTEXT_CANCEL 999 en-US ~Cancel 2002-02-02 02:02:02
vcl source\src\btntext.src 0 string SV_BUTTONTEXT_CANCEL 999 hu ~Mégse 2002-02-02 02:02:02
vcl source\src\btntext.src 0 string SV_BUTTONTEXT_OK 999 en-US ~OK 2002-02-02 02:02:02
More information about the ooo-build-commit
mailing list