<html>
    <head>
      <base href="https://bugs.freedesktop.org/">
    </head>
    <body>
      <p>
        <div>
            <b><a class="bz_bug_link 
          bz_status_NEW "
   title="NEW - i18n: update French translation"
   href="https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=100962#c13">Comment # 13</a>
              on <a class="bz_bug_link 
          bz_status_NEW "
   title="NEW - i18n: update French translation"
   href="https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=100962">bug 100962</a>
              from <span class="vcard"><a class="email" href="mailto:slatchurie@gmail.com" title="slatchurie@gmail.com">slatchurie@gmail.com</a>
</span></b>
        <pre>To be clear, I'm not a part of Fedora nor of the French translation team.

I am just a simple user (like Yvan, I suppose) who wanted to correct some
mistakes in the current translation, and realized that the .po hasn't been
updated in 5 years and didn't know who was responsible. So I made a translation
and sent it to the last team who modified the .po (fedora).


I also do some translations on Transifex for other projects and it works well.
But I only have a translator's POV.

I also send code to other projects in the form of patches.


Imho, there is a clear problem of coordination. A lot of .po haven't been
updated since 2012. For what it's worth, I don't think a detailed authorship
tracking is that important in translations, if at all.</pre>
        </div>
      </p>


      <hr>
      <span>You are receiving this mail because:</span>

      <ul>
          <li>You are the QA Contact for the bug.</li>
          <li>You are the assignee for the bug.</li>
      </ul>
    </body>
</html>