[pulseaudio-commits] [SCM] PulseAudio Sound Server branch, master-tx, updated. v0.9.15-test7-1-g1fa761a
Transifex GIT Submitter
gitmailer-noreply at 0pointer.de
Wed Apr 1 10:38:54 PDT 2009
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because of a push to the "PulseAudio Sound Server" repository.
The master-tx branch has been updated
from 707acabde53666fde490b489ec2e7b87eee5e8a4 (commit)
- Log -----------------------------------------------------------------
1fa761a Sending translation for Italian
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
po/it.po | 148 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 67 insertions(+), 81 deletions(-)
-----------------------------------------------------------------------
commit 1fa761afc0524d37d26a09012f06f07047c6e690
Author: tombo <tombo at fedoraproject.org>
Date: Wed Apr 1 17:39:09 2009 +0000
Sending translation for Italian
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index afa27b2..35ff098 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) 2008, 2009 The Free Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
# Luca Ferretti <elle.uca at libero.it>, 2008, 2009.
+# Milo Casagrande <milo at ubuntu.com>, 2009
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-19 17:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-23 19:19+0100\n"
-"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca at libero.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-30 19:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-01 19:18+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo at ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italiano <tp at lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,53 +18,47 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
msgid "Analog Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono analogico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
-#, fuzzy
msgid "Analog Stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgstr "Stereo analogico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo digitale (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo digitale (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr "Surround 4.0"
+msgstr "Surround analogico 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Surround digitale 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr "Surround 4.1"
+msgstr "Surround analogico 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr "Surround 5.0"
+msgstr "Surround analogico 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr "Surround 5.1"
+msgstr "Surround analogico 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Surround digitale 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr "Surround 7.1"
+msgstr "Surround analogico 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602
#, c-format
@@ -73,6 +68,9 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
+"snd_pcm_avail() ha restituito un valore molto grande: %lu byte (%lu ms).\n"
+"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare "
+"questo problema agli sviluppatori ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
#, c-format
@@ -82,6 +80,9 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
+"snd_pcm_delay() ha restituito un valore molto grande: %li byte (%s%lu ms).\n"
+"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare "
+"questo problema agli sviluppatori ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
#, c-format
@@ -91,15 +92,18 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
+"snd_pcm_mmap_begin() ha restituito un valore molto grande: %lu byte (%lu "
+"ms).\n"
+"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare "
+"questo problema agli sviluppatori ALSA."
#: ../src/pulsecore/sink.c:1965
-#, fuzzy
msgid "Internal Audio"
-msgstr "Errore interno"
+msgstr "Audio interno"
#: ../src/pulsecore/sink.c:1971
msgid "Modem"
-msgstr ""
+msgstr "Modem"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
@@ -277,6 +281,14 @@ msgid ""
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr ""
+"Lo SUID root e lo scheduling real-time o high-priority erano richiesti nella "
+"configurazione, ma mancano i privilegi necessari:\n"
+"non si è nel gruppo «%s», PolicyKit non consente di acquisire i privilegi "
+"richiesti e non è possibile incrementare i limiti RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO "
+"della risorsa.\n"
+"Per abilitare lo scheduling real-time/high-priority, acquisire i privilegi "
+"PolicyKit appropriati, diventare un membro di «%s» oppure incrementare i "
+"limiti RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO della risorsa per questo utente."
#: ../src/daemon/main.c:538
msgid ""
@@ -349,14 +361,14 @@ msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:693
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr ""
-"In esecuzione in modalità sistema, disabilitata modalità SHM in modo forzoso."
+"In esecuzione in modalità sistema, disabilitata in modo forzoso la modalità "
+"SHM."
-# tempo idle????
#: ../src/daemon/main.c:698
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
-"In esecuzione in modalità sistema, disabilitato il tempo idle di uscita in "
-"modo forzoso."
+"In esecuzione in modalità sistema, disabilitato in modo forzoso il tempo di "
+"uscita per inattività ."
#: ../src/daemon/main.c:725
msgid "Failed to acquire stdio."
@@ -617,7 +629,7 @@ msgstr ""
"elevato)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Rifiuta il caricamento/rimozione "
"dei\n"
-" moduli richiesi dall'utente dopo \n"
+" moduli richiesti dall'utente dopo \n"
" l'avvio\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Rifiuta le richieste utente di "
"uscita\n"
@@ -705,11 +717,7 @@ msgstr "--realtime richiede un argomento booleano"
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "--disallow-module-loading richiede un argomento booleano"
-# FIXME missing expects???
-#
-# Segnalato http://pulseaudio.org/ticket/484
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
-#, fuzzy
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit richiede un argomento booleano"
@@ -724,13 +732,10 @@ msgstr ""
"\"."
#: ../src/daemon/cmdline.c:333
-#, fuzzy
msgid "--log-time expects boolean argument"
-msgstr "--realtime richiede un argomento booleano"
+msgstr "--log-time richiede un argomento booleano"
-# FIXME missing expects???
#: ../src/daemon/cmdline.c:340
-#, fuzzy
msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "--log-meta richiede un argomento booleano"
@@ -834,9 +839,9 @@ msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Canali di campionamento \"%s\" non validi."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Canali di campionamento \"%s\" non validi."
+msgstr "[%s:%u] Mappa del canale \"%s\" non valida."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
#, c-format
@@ -863,6 +868,8 @@ msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
msgstr ""
+"La mappa del canale predefinita specificata presenta un numero diverso di "
+"canali rispetto a quello predefinito specificato."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
#, c-format
@@ -879,31 +886,29 @@ msgstr "Limitazione delle capacità a CAP_SYS_NICE riuscita."
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema sonoro PulseAudio"
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
+msgstr "Avvia il sistema sonoro PulseAudio"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
msgid ""
"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Scheduling high-priority (valori negativi di \"nice\") per il demone PulseAudio"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
-msgstr "Uccisione del demone PulseAudio non riuscita."
+msgstr "Scheduling realt-time per il demone PulseAudio"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
-msgstr "Attualmente nel gruppo \"%s\", che consente scheduling high-priority."
+msgstr "La politica di sistema previene PulseAudio dall'ottenere lo scheduling high-priority."
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
-msgstr ""
+msgstr "La politica di sistema previene PulseAudio dall'ottenere lo scheduling real-time."
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
msgid "Mono"
@@ -925,7 +930,7 @@ msgstr "Frontale destro"
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
msgid "Rear Center"
-msgstr "Centrale posteriore "
+msgstr "Centrale posteriore"
#: ../src/pulse/channelmap.c:110
msgid "Rear Left"
@@ -1239,7 +1244,7 @@ msgstr "Implementazione mancante"
#: ../src/pulse/error.c:67
msgid "Client forked"
-msgstr ""
+msgstr "Fork del client"
#: ../src/pulse/sample.c:169
#, c-format
@@ -1377,7 +1382,7 @@ msgstr "Stream spostato sul device %s (%u, %ssospeso).%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:238
msgid "not "
-msgstr "non"
+msgstr "non "
#: ../src/utils/pacat.c:271
#, c-format
@@ -1454,7 +1459,7 @@ msgstr "Recupero della latenza non riuscito: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:470
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
-msgstr "Tempo: %0.3f sec; Latenza: %0.0f millisec. \r"
+msgstr "Tempo: %0.3f sec; Latenza: %0.0f microsec. \\r"
#: ../src/utils/pacat.c:490
#, c-format
@@ -1521,7 +1526,7 @@ msgstr ""
" -r, --record Crea una connessione per registrare\n"
" -p, --playback Crea una connessione per riprodurre\n"
"\n"
-" -v, --verbose Abilita la modalità prolisse\n"
+" -v, --verbose Abilita la modalità prolissa\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER Il nome del server a cui "
"connettersi\n"
@@ -1563,7 +1568,7 @@ msgstr ""
" dei canali dal sink a cui lo "
"stream \n"
" sta per essere connesso.\n"
-" --no-remix Non eseguire l'upmix o il downmix \n"
+" --no-remix Non esegue l'upmix o il downmix \n"
" dei canali.\n"
" --no-remap Mappa i canali per indice invece "
"che \n"
@@ -1768,7 +1773,7 @@ msgid "Failed to get server information: %s\n"
msgstr "Recupero delle informazioni del server non riuscito: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
@@ -1785,6 +1790,7 @@ msgstr ""
"Nome server: %s\n"
"Versione server: %s\n"
"Specifica campionamento predefinita: %s\n"
+"Mappa canale predefinita: %s\n"
"Sink predefinito: %s\n"
"Sorgente predefinita: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
@@ -1831,7 +1837,7 @@ msgstr ""
"\t bilanciamento %0.2f\n"
"\tVolume base: %s%s%s\n"
"\tMonitor della sorgente: %s\n"
-"\tLatenza: %0.0f millisec, configurata %0.0f millisec\n"
+"\tLatenza: %0.0f microsec, configurata %0.0f microsec\n"
"\tFlag: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProprietà :\n"
"\t\t%s\n"
@@ -1875,7 +1881,7 @@ msgstr ""
"\t bilanciamento %0.2f\n"
"\tVolume base: %s%s%s\n"
"\tMonitor del sink: %s\n"
-"\tLatenza: %0.0f millisec, configurata %0.0f millisec\n"
+"\tLatenza: %0.0f microsec, configurata %0.0f microsec\n"
"\tFlag: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProprietà :\n"
"\t\t%s\n"
@@ -2003,8 +2009,8 @@ msgstr ""
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t bilanciamento %0.2f\n"
-"\tLatenza del buffer: %0.0f millisec\n"
-"\tLatenza del sink: %0.0f millisec\n"
+"\tLatenza del buffer: %0.0f microsec\n"
+"\tLatenza del sink: %0.0f microsec\n"
"\tMetodo di ricampionamento: %s\n"
"\tProprietà :\n"
"\t\t%s\n"
@@ -2042,8 +2048,8 @@ msgstr ""
"\tSorgente: %u\n"
"\tSpecifica di campionamento: %s\n"
"\tMappa dei canali: %s\n"
-"\tLatenza del buffer: %0.0f millisec\n"
-"\tLatenza della sorgente: %0.0f millisec\n"
+"\tLatenza del buffer: %0.0f microsec\n"
+"\tLatenza della sorgente: %0.0f microsec\n"
"\tMetodo di ricampionamento: %s\n"
"\tProprietà :\n"
"\t\t%s\n"
@@ -2279,12 +2285,12 @@ msgstr "Analisi dei dati cookie non riuscita\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
-msgstr "Salvataggio dei dati cookie non riuscita\n"
+msgstr "Salvataggio dei dati cookie non riuscito\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
-msgstr "Caricamento dei file di configurazione del client non riuscita.\n"
+msgstr "Caricamento del file di configurazione del client non riuscito.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
#, c-format
@@ -2429,23 +2435,3 @@ msgstr "In uso la specifica di campionamento \"%s\"\n"
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Impossibile accedere al lock di autospawn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
-#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
-#~ "privileges:\n"
-#~ "We are not in group '"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lo scheduling invocato come root SUID e real-time o high-priority è stato "
-#~ "richiesto nella configurazione. Purtroppo mancano i privilegi necessari:\n"
-#~ "Non si è parte del gruppo '"
-
-# FIXME missing expects???
-#~ msgid "--log-time boolean argument"
-#~ msgstr "--log-time richiede un argomento booleano"
-
-#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
-#~ msgstr "Il nome del sink predefinito (%s) non esiste nel registro dei nomi."
-
-#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
-#~ msgstr "pa_stream_drop() non riuscita: %s\n"
--
hooks/post-receive
PulseAudio Sound Server
More information about the pulseaudio-commits
mailing list