[pulseaudio-commits] [SCM] PulseAudio Sound Server branch, master, updated. v0.9.15-test3-58-gc6ed0e8

Lennart Poettering gitmailer-noreply at 0pointer.de
Thu Mar 5 03:28:24 PST 2009


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because of a push to the "PulseAudio Sound Server" repository.

The master branch has been updated
      from  81323b539be5b3340fb58d7b9cd383f9f5f46b4d (commit)

- Log -----------------------------------------------------------------
c6ed0e8... run make update-po
57baff5... Merge commit 'origin/master-tx'
420ee3f... Merge commit 'elmarco/bluetooth-fixes'
7a8be7f... bluetooth: don't init profile when off
683548e... bluetooth: service_fd could be 0
fa73688... bluetooth: hsp case, check l for appropriate error message
34cefed... Updated catalan po
90ffe2d... Updated Polish translation
-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 po/ca.po                                        |  758 +++++++++++++++--------
 po/cs.po                                        |  189 +++---
 po/de.po                                        |  189 +++---
 po/el.po                                        |  188 +++---
 po/es.po                                        |  189 +++---
 po/fi.po                                        |  189 +++---
 po/fr.po                                        |  189 +++---
 po/it.po                                        |  189 +++---
 po/pl.po                                        |  277 +++++----
 po/pt_BR.po                                     |  189 +++---
 po/sv.po                                        |  189 +++---
 po/zh_CN.po                                     |  189 +++---
 src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c |   21 +-
 13 files changed, 1677 insertions(+), 1268 deletions(-)

-----------------------------------------------------------------------

commit 90ffe2d54a9209d498644da971e4c01aed019900
Author: Piotr DrÄ…g <piotrdrag at gmail.com>
Date:   Tue Feb 24 23:36:39 2009 +0000

    Updated Polish translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1f3c7a5..7132812 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-20 18:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-25 00:31+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ…g <piotrdrag at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,39 +58,40 @@ msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "Analogowe surround 7.1"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 "ms).\n"
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
-"snd_pcm_avail_update() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajty (%lu ms). "
-"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA. Proszę zgłosić ten problem "
-"programistom ALSA."
+"snd_pcm_avail() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajty (%lu ms).\n"
+"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
+"problem programistom ALSA."
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
 "lu ms).\n"
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
-"snd_pcm_avail_update() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajty (%lu ms). "
-"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA. Proszę zgłosić ten problem "
-"programistom ALSA."
+"snd_pcm_delay() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %li bajty (%s%lu ms).\n"
+"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
+"problem programistom ALSA."
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 "(%lu ms).\n"
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
-"snd_pcm_mmap_begin() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajty (%lu ms). "
-"Proszę zgłosić ten problem programistom ALSA."
+"snd_pcm_mmap_begin() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajty (%lu ms).\n"
+"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
+"problem programistom ALSA."
 
 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
@@ -270,6 +271,14 @@ msgid ""
 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 msgstr ""
+"W konfiguracji zażądano SUID roota i szeregowanie w czasie rzeczywistym "
+"i/lub o wysokim priorytecie. Brak wymaganych uprawnień:\n"
+"Nie jesteśmy w grupie \"%s\", PolicyKit odmawia przyznania żądanych "
+"uprawnień i brak ograniczeń zwiększania zasobów RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
+"Aby włączyć szeregowanie w czasie rzeczywistym i/lub o wysokim priorytecie, "
+"należy uzyskać odpowiednie uprawnienia PolicyKit, zostać członkiem grupy "
+"\"%s\" lub zwiększyć ograniczenia zasobów RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO dla tego "
+"użytkownika."
 
 #: ../src/daemon/main.c:536
 msgid ""
@@ -318,7 +327,7 @@ msgid ""
 "specified)."
 msgstr ""
 "Ten program nie powinien być uruchomiany jako root (chyba, że podano --"
-"system)"
+"system)."
 
 #: ../src/daemon/main.c:675
 msgid "Root privileges required."
@@ -351,7 +360,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/daemon/main.c:723
 msgid "Failed to acquire stdio."
-msgstr "Uzyskanie standardowego wejścia/wyjścia nie powiodło się"
+msgstr "Uzyskanie standardowego wejścia/wyjścia nie powiodło się."
 
 #: ../src/daemon/main.c:729
 #, c-format
@@ -663,16 +672,15 @@ msgstr "--high-priority oczekuje parametru zmiennej logicznej"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
 msgid "--realtime expects boolean argument"
-msgstr "-realtime oczekuje parametru zmiennej logicznej"
+msgstr "--realtime oczekuje parametru zmiennej logicznej"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
 msgstr "--disallow-module-loading oczekuje parametru zmiennej logicznej"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
-#, fuzzy
 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
-msgstr "--disallow-exit zmienna logiczna"
+msgstr "--disallow-exit oczekuje parametru zmiennej logicznej"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
@@ -685,14 +693,12 @@ msgstr ""
 "\"auto\"."
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
-#, fuzzy
 msgid "--log-time expects boolean argument"
-msgstr "-realtime oczekuje parametru zmiennej logicznej"
+msgstr "--log-time oczekuje parametru zmiennej logicznej"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
-#, fuzzy
 msgid "--log-meta expects boolean argument"
-msgstr "--log-meta parametr zmiennej logicznej"
+msgstr "--log-meta oczekuje parametru zmiennej logicznej"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
 #, c-format
@@ -792,9 +798,9 @@ msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowe kanały próbki \"%s\"."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowe kanały próbki \"%s\"."
+msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa mapa kanałów \"%s\"."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:369
 #, c-format
@@ -821,6 +827,8 @@ msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
 msgstr ""
+"Podana domyślna mapa kanałów ma inną liczbę kanałów niż podana domyślna "
+"liczba kanałów."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:612
 #, c-format
@@ -837,32 +845,35 @@ msgstr "Pomyślnie ograniczono możliwości do CAP_SYS_NICE."
 
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
+msgstr "System dźwięku PulseAudio"
 
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchomienie systemu dźwięku PulseAudio"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
 msgid ""
 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
 msgstr ""
+"Szeregowanie o wysokim priorytecie (ujemny poziom nice Uniksa) dla demona "
+"PulseAudio"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
-msgstr "Zniszczenie demona PulseAudio nie powiodło się."
+msgstr "Szeregowanie w czasie rzeczywistym dla demona PulseAudio"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid ""
 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
 msgstr ""
-"Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie o wysokim priorytecie."
+"Polityka systemu uniemożliwia PulseAudio uzyskanie szeregowania o wysokim "
+"priorytecie."
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
 msgstr ""
+"Polityka systemu uniemożliwia PulseAudio uzyskanie szeregowania w czasie "
+"rzeczywistym."
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
 msgid "Mono"
@@ -1703,7 +1714,7 @@ msgid "Failed to get server information: %s\n"
 msgstr "Uzyskanie informacji o serwerze nie powiodło się: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "User name: %s\n"
 "Host Name: %s\n"
@@ -1720,6 +1731,7 @@ msgstr ""
 "Nazwa serwera: %s\n"
 "Wersja serwera: %s\n"
 "Domyślne określenie próbki: %s\n"
+"Domyślna mapa kanałów: %s\n"
 "Domyślny odpływ: %s\n"
 "Domyślne źródło: %s\n"
 "Ciasteczko: %08x\n"
@@ -2341,17 +2353,3 @@ msgstr "Używanie przykładowej specyfikacji \"%s\"\n"
 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Nie można uzyskać dostępu do blokady automatycznego wznawiania."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
-#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
-#~ "privileges:\n"
-#~ "We are not in group '"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wywołane SUID roota i szeregowanie w czasie rzeczywistym i/lub o wysokim "
-#~ "priorytecie zostało zażądane w konfiguracji. Mimo to brak niezbędnych "
-#~ "uprawnień:\n"
-#~ "Nie jesteśmy w grupie \""
-
-#~ msgid "--log-time boolean argument"
-#~ msgstr "--log-time parametr zmiennej logicznej"

commit 34cefed1265074f5197b24356af927965db07eb2
Author: Xavier Conde <xavi.conde at gmail.com>
Date:   Fri Feb 27 21:42:22 2009 +0000

    Updated catalan po
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index b800451..931dbd6 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -19,99 +19,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-13 23:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-08 01:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-15 20:53+0100\n"
 "Last-Translator: Agusti Grau <fletxa at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526
-msgid "Analog Mono"
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
-msgid "Analog Stereo"
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
-msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544
-msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551
-msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558
-msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566
-msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
-msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
-msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590
-msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599
-msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582
-#, c-format
-msgid ""
-"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
-"ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers."
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622
-#, c-format
-msgid ""
-"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
-"lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers."
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668
-#, c-format
-msgid ""
-"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
-"(%lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
-msgstr "No s'ha trobat el carregador dlopen original."
-
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Failed to allocate new dl loader."
-msgstr "No s'ha trobat el carregador dlopen original."
-
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:177
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:197
 msgid "Failed to add bind-now-loader."
 msgstr "S'ha produït un error en afegir bind-now-loader."
 
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:184
+msgid "Failed to find original dlopen loader."
+msgstr "No s'ha trobat el carregador dlopen original."
+
 #: ../src/daemon/polkit.c:55
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
@@ -200,7 +124,8 @@ msgstr "El GID de l'usuari '%s' i del grup '%s' no coincideixen"
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "El directori arrel de l'usuari '%s' no és '%s', s'ignorarà."
 
-#: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:206
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "S'ha produït un error durant la creació '%s': %s"
@@ -233,277 +158,259 @@ msgstr "El mode de sistema ampli no està suportat en aquesta plataforma."
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en setrlimit(%s, (%u, %u)): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:432
+#: ../src/daemon/main.c:425
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "S'ha produït un error en interpretar la línia de comandes."
 
-#: ../src/daemon/main.c:456
+#: ../src/daemon/main.c:441
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr ""
-"Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat alta."
+msgstr "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat alta."
 
-#: ../src/daemon/main.c:463
+#: ../src/daemon/main.c:448
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr ""
-"Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat en "
-"temps real."
+msgstr "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat en temps real."
 
-#: ../src/daemon/main.c:471
+#: ../src/daemon/main.c:456
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit ha permés el permís acquire-high-priority."
 
-#: ../src/daemon/main.c:474
+#: ../src/daemon/main.c:459
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit ha rebutjat el permís acquire-high-priority."
 
-#: ../src/daemon/main.c:479
+#: ../src/daemon/main.c:464
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit h permés el permís acquire-real-time."
 
-#: ../src/daemon/main.c:482
+#: ../src/daemon/main.c:467
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit ha rebutjat el permís acquire-real-time."
 
-#: ../src/daemon/main.c:511
-#, c-format
+#: ../src/daemon/main.c:479
 msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+"Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n"
+"We are not in group '"
 msgstr ""
+"La crida de la SUID de root i la prioritat alta/temps real estàn especificades en la configuració, però no té els permissos necessaris:\n"
+"No es pertany al grup '"
 
-#: ../src/daemon/main.c:536
+#: ../src/daemon/main.c:480
 msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+"' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
+"For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit priviliges, or become a member of '"
 msgstr ""
-"La prioritat alta està habilitada en la configuració però no està permesa "
-"per la política."
+"' i PolicyKit ha denegat els permísos. S'està lliberant SUID. \n"
+"Per habilitar la prioritat en temps real, s'ha de adquirir els permissos de PolicyKit, o pertanyer a '"
+
+#: ../src/daemon/main.c:481
+msgid "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+msgstr "', o incremetar els límits de recursos RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO per aquest usuari."
+
+#: ../src/daemon/main.c:497
+msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr "La prioritat alta està habilitada en la configuració però no està permesa per la política."
 
-#: ../src/daemon/main.c:565
+#: ../src/daemon/main.c:522
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "S'ha incrementat el valor de RLIMIT_RTPRIO amb éxit."
 
-#: ../src/daemon/main.c:568
+#: ../src/daemon/main.c:525
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "S'ha produït un error amb RLIMIT_RTPRIO: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:575
+#: ../src/daemon/main.c:532
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "Es deixa CAP_NICE"
 
-#: ../src/daemon/main.c:582
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"La prioritat temps real està habilitada en la configuració però no està "
-"permesa per la política."
+#: ../src/daemon/main.c:539
+msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr "La prioritat temps real està habilitada en la configuració però no està permesa per la política."
 
-#: ../src/daemon/main.c:643
+#: ../src/daemon/main.c:597
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "El dimoni no s'està executant."
 
-#: ../src/daemon/main.c:645
+#: ../src/daemon/main.c:599
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "El dimoni s'està executant amb PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:655
+#: ../src/daemon/main.c:609
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en matar el dimoni: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
-msgid ""
-"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
-"specified)."
-msgstr ""
-"No és necessari executar aquesta aplicació com a root (excepte si "
-"s'especifica --system)"
+#: ../src/daemon/main.c:627
+msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
+msgstr "No és necessari executar aquesta aplicació com a root (excepte si s'especifica --system)"
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
-#, fuzzy
-msgid "Root privileges required."
+#: ../src/daemon/main.c:629
+msgid "Root priviliges required."
 msgstr "Es requereixen permísos de root."
 
-#: ../src/daemon/main.c:680
+#: ../src/daemon/main.c:634
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "La opció --start no està suportada per a instàncies de sistema."
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:639
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
-msgstr ""
-"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat la opció --"
-"disallow-exit."
+msgstr "S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat la opció --disallow-exit."
 
-#: ../src/daemon/main.c:688
+#: ../src/daemon/main.c:642
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
-msgstr ""
-"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat la opció --"
-"disallow-module-loading."
+msgstr "S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat la opció --disallow-module-loading."
 
-#: ../src/daemon/main.c:691
+#: ../src/daemon/main.c:645
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
-msgstr ""
-"S'està executant en mode sistema, es deshabilitarà el mode SHM forçosament."
+msgstr "S'està executant en mode sistema, es deshabilitarà el mode SHM forçosament."
 
-#: ../src/daemon/main.c:696
+#: ../src/daemon/main.c:650
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
-msgstr ""
-"S'està executant en mode sistema, la sortida per temps d'inactivitat es "
-"deshabilita."
+msgstr "S'està executant en mode sistema, la sortida per temps d'inactivitat es deshabilita."
 
-#: ../src/daemon/main.c:723
+#: ../src/daemon/main.c:677
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "S'ha produït un error en adquirir stdio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:683
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "Ha fallat la canonada: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:688
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "Ha fallat fork(): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:748
+#: ../src/daemon/main.c:702
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "Ha fallat read(): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:754
+#: ../src/daemon/main.c:708
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "S'ha produït un error en iniciar el dimoni."
 
-#: ../src/daemon/main.c:756
+#: ../src/daemon/main.c:710
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "S'ha iniciat el dimoni."
 
-#: ../src/daemon/main.c:826
+#: ../src/daemon/main.c:780
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Aquest és el PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:827
+#: ../src/daemon/main.c:781
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Host de compilació: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:828
+#: ../src/daemon/main.c:782
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "CFLAGS de compilació: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:831
+#: ../src/daemon/main.c:785
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "S'està executant en el host: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:834
-#, c-format
-msgid "Found %u CPUs."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:836
+#: ../src/daemon/main.c:788
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "La mida de pàgina és de %lu bytes."
 
-#: ../src/daemon/main.c:839
+#: ../src/daemon/main.c:791
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: sí"
 
-#: ../src/daemon/main.c:841
+#: ../src/daemon/main.c:793
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: no"
 
-#: ../src/daemon/main.c:844
+#: ../src/daemon/main.c:796
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "S'està executant amb el mode valgrind: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:847
+#: ../src/daemon/main.c:799
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Construcció optimitzada: sí"
 
-#: ../src/daemon/main.c:849
+#: ../src/daemon/main.c:801
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Construcció optmitzada: no"
 
-#: ../src/daemon/main.c:853
+#: ../src/daemon/main.c:805
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "S'ha produït un error en obtenir la ID de la màquina"
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:808
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "La ID de la màquina és %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:813
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "S'esta utilitzant el directori d'execució %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:818
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "S'està utilitzant el directori d'estat %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:821
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "S'està executant en mode sistema: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:884
+#: ../src/daemon/main.c:836
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "S'ha produït un error en pa_pid_file_create()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:848
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Estàn disponibles els temporitzadors frescos de alta resolució."
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
-msgid ""
-"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
-"resolution timers enabled!"
-msgstr ""
-"Es recomana la utilització d'un kernel amb els temporitzadors d'alta "
-"resolució habilitats."
+#: ../src/daemon/main.c:850
+msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
+msgstr "Es recomana la utilització d'un kernel amb els temporitzadors d'alta resolució habilitats."
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:860
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "S'ha produït un error en pa_core_new()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:972
+#: ../src/daemon/main.c:921
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el dimoni."
 
-#: ../src/daemon/main.c:977
+#: ../src/daemon/main.c:926
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Com el dimoni s'ha iniciat sense cap mòdul carregat, no funciona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:990
+#: ../src/daemon/main.c:931
+#, c-format
+msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
+msgstr "El nom sink per omissió  (%s) no existeix en el registre de noms."
+
+#: ../src/daemon/main.c:944
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "S'ha completat la inicialització del dimoni."
 
-#: ../src/daemon/main.c:996
+#: ../src/daemon/main.c:950
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "S'ha iniciat l'aturada del dimoni."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1014
+#: ../src/daemon/main.c:971
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "S'ha aturat el dimoni."
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/daemon/cmdline.c:117
+#, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 "\n"
@@ -513,48 +420,34 @@ msgid ""
 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
-"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
-"segments\n"
-"      --start                           Start the daemon if it is not "
-"running\n"
+"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory segments\n"
+"      --start                           Start the daemon if it is not running\n"
 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
-"      --check                           Check for a running daemon (only "
-"returns exit code)\n"
+"      --check                           Check for a running daemon\n"
 "\n"
 "OPTIONS:\n"
 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
-"                                        (only available as root, when SUID "
-"or\n"
+"                                        (only available as root, when SUID or\n"
 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
-"                                        (only available as root, when SUID "
-"or\n"
+"                                        (only available as root, when SUID or\n"
 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
-"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
-"module\n"
+"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested module\n"
 "                                        loading/unloading after startup\n"
 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
-"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
-"this\n"
+"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and this\n"
 "                                        time passed\n"
-"      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
-"and\n"
+"      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle and\n"
 "                                        this time passed\n"
-"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
-"and\n"
+"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle and\n"
 "                                        this time passed\n"
 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
-"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
-"messages\n"
-"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
-"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
-"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
-"shared\n"
+"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic shared\n"
 "                                        objects (plugins)\n"
 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
@@ -565,151 +458,117 @@ msgid ""
 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
 "\n"
 "STARTUP SCRIPT:\n"
-"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
-"with\n"
+"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module with\n"
 "                                        the specified argument\n"
 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
-"  -C                                    Open a command line on the running "
-"TTY\n"
+"  -C                                    Open a command line on the running TTY\n"
 "                                        after startup\n"
 "\n"
 "  -n                                    Don't load default script file\n"
 msgstr ""
-"%s [options]\n"
+"%s [opcions]\n"
 "\n"
 "COMANDES:\n"
 "  -h, --help                            Mostra aquesta ajuda\n"
 "      --version                            Mostra la versió\n"
-"      --dump-conf                            Volca la configuració per "
-"omissió\n"
+"      --dump-conf                            Volca la configuració per omissió\n"
 "      --dump-modules                            Volca la llista de mòduls\n"
-"      --dump-resample-methods                            Volca els mètodes "
-"disponibles de remostratge\n"
-"      --cleanup-shm                            Neteja els segments de "
-"memòria compartia rancis\n"
-"      --start                            Inicia el dimoni si aquest no està "
-"corrent\n"
+"      --dump-resample-methods                            Volca els mètodes disponibles de remostratge\n"
+"      --cleanup-shm                            Neteja els segments de memòria compartida sense emprar\n"
+"      --start                            Inicia el dimoni si aquest no està corrent\n"
 "  -k  --kill                            Mata el dimoni en execució\n"
 "      --check                           Comprova l'execució del dimoni\n"
 "\n"
 "OPCIONS:\n"
-"      --system[=BOOL]                   Executa com una instància de "
-"sistema\n"
-"  -D, --daemonize[=BOOL]                Converteix en dimoni després de la "
-"inicialització\n"
+"      --system[=BOOL]                   Executa com una instància de sistema\n"
+"  -D, --daemonize[=BOOL]                Converteix en dimoni després de la inicialització\n"
 "      --fail[=BOOL]                     Surt quan falli la inicialització\n"
-"      --high-priority[=BOOL]            Prova de establir un nivell\n"
-"                                        nice alt(només disponivle com a "
-"root,\n"
-"                                        amb SUID o amb un elevat "
-"RLIMIT_NICE)\n"
-"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
-"                                        (only available as root, when SUID "
-"or\n"
-"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
-"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
-"module\n"
-"                                        loading/unloading after startup\n"
-"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
-"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
-"this\n"
-"                                        time passed\n"
-"      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
-"and\n"
-"                                        this time passed\n"
-"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
-"and\n"
-"                                        this time passed\n"
-"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
-"  -v                                    Increase the verbosity level\n"
-"      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
-"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
-"shared\n"
-"                                        objects (plugins)\n"
-"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
-"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
-"                                        possible values)\n"
-"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
-"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
-"                                        platforms that support it.\n"
-"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
+"      --high-priority[=BOOL]            Prova d'establir un nivell de \n"
+"                                        prioritat alt (només disponible com a root,\n"
+"                                        amb SUID o amb un RLIMIT_NICE elevat)\n"
+"      --realtime[=BOOL]                 Intenta habilitar la programació en\n"
+"                                        en temps real (només disponible com a root,\n"
+"                                        amb SUID o amb un RLIMIT_RTPRIO elevat)\n"
+"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Inhabilita el mòdul de carrega/descarrega \n"
+"                                        de mòduls demanats per l'usuari després de l'inici\n"
+"      --disallow-exit[=BOOL]            Inhabilita la petició de l'usuari de sortida\n"
+"      --exit-idle-time=SEGS             Mata el dimoni quan estigui inactiu i hagi passat\n"
+"                                        aquest temps\n"
+"      --module-idle-time=SEGS           Descarrega els mòduls carregats automàticament\n"
+"                                        quan estigui inactiu o hagi passat aquest temps\n"
+"      --scache-idle-time=SEGS           Descarrega les mostres carregades automàticament\n"
+"                                        després que hagi passat aquest temps\n"
+"      --log-level[=NIVELL]              Incrementa o especifica el nivell de detall\n"
+"  -v                                    Incrementa el nivell de detall\n"
+"      --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica el destí del log\n"
+"  -p, --dl-search-path=CAMI             Estableix el camí de cerca d'objectes dinàmics\n"
+"                                        compartits (plugins)\n"
+"      --resample-method=METODE          Utilitza el mètode de remostreig\n"
+"                                        (Per veure els valors possibles utilitza                                        --dump-resample-methods)\n"
+"      --use-pid-file[=BOOL]             Crea un fitxer PID\n"
+"      --no-cpu-limit[=BOOL]             No instal·lis un limitador de càrrega de CPU\n"
+"                                        en plataformes que ho suportin.\n"
+"      --disable-shm[=BOOL]              Inhabilita el suport de memòria compartida.\n"
 "\n"
-"STARTUP SCRIPT:\n"
-"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
-"with\n"
-"                                        the specified argument\n"
-"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
-"  -C                                    Open a command line on the running "
-"TTY\n"
-"                                        after startup\n"
+"SCRIPT D'INICI:\n"
+"  -L, --load=\"ARGUMENTS MODUL\"         Carrega el mòdul especificat amb\n"
+"                                        els arguments especificats\n"
+"  -F, --file=NOMFITXER                  Executa l'script especificat\n"
+"  -C                                    Obre una línia d'ordres en la TTY actual després\n"
+"                                        de l'inici\n"
 "\n"
-"  -n                                    Don't load default script file\n"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:252
+"  -n                                    No carreguis el fitxer de configuració per omissió\n"
+#xc
+#: ../src/daemon/cmdline.c:245
 msgid "--daemonize expects boolean argument"
 msgstr "--daemonize necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:259
+#: ../src/daemon/cmdline.c:252
 msgid "--fail expects boolean argument"
 msgstr "--fail necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:269
-msgid ""
-"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
-"of debug, info, notice, warn, error)."
-msgstr ""
-"--log-level necessita un argument de nivell de log (valor númeric 0..4 o "
-"debug, info, notice, warn, error)."
+#: ../src/daemon/cmdline.c:262
+msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
+msgstr "--log-level necessita un argument de nivell de log (valor númeric 0..4 o debug, info, notice, warn, error)."
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:281
+#: ../src/daemon/cmdline.c:274
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
 msgstr "--high-priority necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:288
+#: ../src/daemon/cmdline.c:281
 msgid "--realtime expects boolean argument"
 msgstr "--realtime necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:295
+#: ../src/daemon/cmdline.c:288
 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
 msgstr "--disallow-module-loading necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:302
-#, fuzzy
-msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
+#: ../src/daemon/cmdline.c:295
+msgid "--disallow-exit boolean argument"
 msgstr "--disallow-exit necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:309
+#: ../src/daemon/cmdline.c:302
 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
 msgstr "--use-pid-file necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:326
+#: ../src/daemon/cmdline.c:319
 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
 msgstr "Objectiu de log invàlid: utilitzeu 'syslog', 'stderr' o 'auto'."
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:333
-#, fuzzy
-msgid "--log-time expects boolean argument"
-msgstr "--realtime necessita un argument booleà"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:340
-#, fuzzy
-msgid "--log-meta expects boolean argument"
-msgstr "--disallow-exit necessita un argument booleà"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:359
+#: ../src/daemon/cmdline.c:338
 #, c-format
 msgid "Invalid resample method '%s'."
 msgstr "Mètode de remostratge invàlid '%s'."
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:366
+#: ../src/daemon/cmdline.c:345
 msgid "--system expects boolean argument"
 msgstr "--system necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:373
+#: ../src/daemon/cmdline.c:352
 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
 msgstr "--no-cpu-limit necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:380
+#: ../src/daemon/cmdline.c:359
 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
 msgstr "--disable-shm necessita un argument booleà"
 
@@ -731,7 +590,7 @@ msgstr "Versió: %s\n"
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
 #, c-format
 msgid "Description: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Descripció: %s\n"
 
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
 #, c-format
@@ -753,353 +612,290 @@ msgstr "Càrrega: %s\n"
 msgid "Path: %s\n"
 msgstr "Ruta: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:205
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Destí de registre incorrecte '%s'"
+msgstr "[%s:%u] Destí de log incorrecte '%s'"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:221
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Nivell de registre incorrecte '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Nivell de log incorrecte '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:237
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Mètode de remostreig incorrecte '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
 msgstr "[%s:%u] rlimit incorrecte '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
 msgstr "[%s:%u] rlimit no disponible en aquesta plataforma."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Format de mostra incorrecte '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Velocitat de mostreig '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:319
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Canals de mostreig incorrectes '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Canals de mostreig incorrectes '%s'."
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:337
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nombre de fragments incorrecte '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:355
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Mida de fragment incorrecta '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:373
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nivell de prioritat incorrecte '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:570
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
 msgstr "Error en obrir el fitxer de configuració: %s"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534
-msgid ""
-"The specified default channel map has a different number of channels than "
-"the specified default number of channels."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:644
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Lectura del fitxer de configuració: %s ###\n"
 
 #: ../src/daemon/caps.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Dropping root privileges."
-msgstr "Alliberant privilegis de root."
+msgid "Dropping root priviliges."
+msgstr "Lliberant privilegis de root."
 
 #: ../src/daemon/caps.c:103
 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr "S'han limitat les capacitats a CAP_SYS_NICE correctament."
-
-#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
-msgid "PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
+msgstr "S'han limitat les capacitats cap a CAP_SYS_NICE."
 
-#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
-msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
-msgid ""
-"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
-msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
-msgstr ""
-"Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat alta."
-
-#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
-msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
-msgstr ""
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
+#: ../src/pulse/channelmap.c:102
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:105
+#: ../src/pulse/channelmap.c:104
 msgid "Front Center"
 msgstr "Frontal central"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:106
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105
 msgid "Front Left"
 msgstr "Frontal esquerra"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:107
+#: ../src/pulse/channelmap.c:106
 msgid "Front Right"
 msgstr "Frontal dreta"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:109
+#: ../src/pulse/channelmap.c:108
 msgid "Rear Center"
 msgstr "Posterior central"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:110
+#: ../src/pulse/channelmap.c:109
 msgid "Rear Left"
 msgstr "Posterior esquerra"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:111
+#: ../src/pulse/channelmap.c:110
 msgid "Rear Right"
 msgstr "Posterior dreta"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:113
+#: ../src/pulse/channelmap.c:112
 msgid "Low Frequency Emmiter"
-msgstr "Emisor de baixa freqüència"
+msgstr "Emissor de baixa freqüència"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:115
+#: ../src/pulse/channelmap.c:114
 msgid "Front Left-of-center"
 msgstr "Frontal central part esquerra"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:116
+#: ../src/pulse/channelmap.c:115
 msgid "Front Right-of-center"
 msgstr "Frontal central part dreta"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:118
+#: ../src/pulse/channelmap.c:117
 msgid "Side Left"
 msgstr "Lateral esquerra"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:119
+#: ../src/pulse/channelmap.c:118
 msgid "Side Right"
 msgstr "Lateral dreta"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:121
+#: ../src/pulse/channelmap.c:120
 msgid "Auxiliary 0"
 msgstr "Auxiliar 0"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:122
+#: ../src/pulse/channelmap.c:121
 msgid "Auxiliary 1"
 msgstr "Auxiliar 1"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:123
+#: ../src/pulse/channelmap.c:122
 msgid "Auxiliary 2"
 msgstr "Auxiliar 2"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:124
+#: ../src/pulse/channelmap.c:123
 msgid "Auxiliary 3"
 msgstr "Auxiliar 3"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:125
+#: ../src/pulse/channelmap.c:124
 msgid "Auxiliary 4"
 msgstr "Auxiliar 4"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:126
+#: ../src/pulse/channelmap.c:125
 msgid "Auxiliary 5"
 msgstr "Auxiliar 5"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:127
+#: ../src/pulse/channelmap.c:126
 msgid "Auxiliary 6"
 msgstr "Auxiliar 6"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:128
+#: ../src/pulse/channelmap.c:127
 msgid "Auxiliary 7"
 msgstr "Auxiliar 7"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:129
+#: ../src/pulse/channelmap.c:128
 msgid "Auxiliary 8"
 msgstr "Auxiliar 8"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:130
+#: ../src/pulse/channelmap.c:129
 msgid "Auxiliary 9"
 msgstr "Auxiliar 9"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:131
+#: ../src/pulse/channelmap.c:130
 msgid "Auxiliary 10"
 msgstr "Auxiliar 10"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:132
+#: ../src/pulse/channelmap.c:131
 msgid "Auxiliary 11"
 msgstr "Auxiliar 11"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:133
+#: ../src/pulse/channelmap.c:132
 msgid "Auxiliary 12"
 msgstr "Auxiliar 12"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:134
+#: ../src/pulse/channelmap.c:133
 msgid "Auxiliary 13"
 msgstr "Auxiliar 13"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:135
+#: ../src/pulse/channelmap.c:134
 msgid "Auxiliary 14"
 msgstr "Auxiliar 14"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:136
+#: ../src/pulse/channelmap.c:135
 msgid "Auxiliary 15"
 msgstr "Auxiliar 15"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:137
+#: ../src/pulse/channelmap.c:136
 msgid "Auxiliary 16"
 msgstr "Auxiliar 16"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:138
+#: ../src/pulse/channelmap.c:137
 msgid "Auxiliary 17"
 msgstr "Auxiliar 17"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:139
+#: ../src/pulse/channelmap.c:138
 msgid "Auxiliary 18"
 msgstr "Auxiliar 18"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:140
+#: ../src/pulse/channelmap.c:139
 msgid "Auxiliary 19"
 msgstr "Auxiliar 19"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:141
+#: ../src/pulse/channelmap.c:140
 msgid "Auxiliary 20"
 msgstr "Auxiliar 20"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:142
+#: ../src/pulse/channelmap.c:141
 msgid "Auxiliary 21"
 msgstr "Auxiliar 21"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:143
+#: ../src/pulse/channelmap.c:142
 msgid "Auxiliary 22"
 msgstr "Auxiliar 22"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:144
+#: ../src/pulse/channelmap.c:143
 msgid "Auxiliary 23"
 msgstr "Auxiliar 23"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:145
+#: ../src/pulse/channelmap.c:144
 msgid "Auxiliary 24"
 msgstr "Auxiliar 24"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:146
+#: ../src/pulse/channelmap.c:145
 msgid "Auxiliary 25"
 msgstr "Auxiliar 25"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:147
+#: ../src/pulse/channelmap.c:146
 msgid "Auxiliary 26"
 msgstr "Auxiliar 26"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:148
+#: ../src/pulse/channelmap.c:147
 msgid "Auxiliary 27"
 msgstr "Auxiliar 27"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:149
+#: ../src/pulse/channelmap.c:148
 msgid "Auxiliary 28"
 msgstr "Auxiliar 28"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:150
+#: ../src/pulse/channelmap.c:149
 msgid "Auxiliary 29"
 msgstr "Auxiliar 31"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:151
+#: ../src/pulse/channelmap.c:150
 msgid "Auxiliary 30"
 msgstr "Auxiliar 30"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:152
+#: ../src/pulse/channelmap.c:151
 msgid "Auxiliary 31"
 msgstr "Auxiliar 31"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:154
+#: ../src/pulse/channelmap.c:153
 msgid "Top Center"
 msgstr "Superior central"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:156
+#: ../src/pulse/channelmap.c:155
 msgid "Top Front Center"
 msgstr "Superior frontal central"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:157
+#: ../src/pulse/channelmap.c:156
 msgid "Top Front Left"
 msgstr "Superior frontal central"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:158
+#: ../src/pulse/channelmap.c:157
 msgid "Top Front Right"
 msgstr "Superior frontal dreta"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:160
+#: ../src/pulse/channelmap.c:159
 msgid "Top Rear Center"
 msgstr "Superior posterior central"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:161
+#: ../src/pulse/channelmap.c:160
 msgid "Top Rear Left"
 msgstr "Superior posterior esquerra"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:162
+#: ../src/pulse/channelmap.c:161
 msgid "Top Rear Right"
 msgstr "Superior posterior dreta"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
-#: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
-#: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
+#: ../src/pulse/channelmap.c:472
+#: ../src/pulse/sample.c:144
+#: ../src/pulse/volume.c:163
+#: ../src/pulse/volume.c:194
 msgid "(invalid)"
 msgstr "(incorrecte)"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:808
-msgid "Stereo"
-msgstr ""
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:813
-msgid "Surround 4.0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:819
-msgid "Surround 4.1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:825
-msgid "Surround 5.0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:831
-msgid "Surround 5.1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:838
-msgid "Surround 7.1"
-msgstr ""
-
 #: ../src/pulse/error.c:43
 msgid "OK"
 msgstr "D'acord"
@@ -1178,7 +974,7 @@ msgstr "Massa gran"
 
 #: ../src/pulse/error.c:62
 msgid "Not supported"
-msgstr "No disponible"
+msgstr "No suportat"
 
 #: ../src/pulse/error.c:63
 msgid "Unknown error code"
@@ -1188,40 +984,8 @@ msgstr "Codi d'error desconegut"
 msgid "No such extension"
 msgstr "No existeix l'extensió"
 
-#: ../src/pulse/error.c:65
-msgid "Obsolete functionality"
-msgstr ""
-
-#: ../src/pulse/error.c:66
-msgid "Missing implementation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/pulse/sample.c:169
-#, c-format
-msgid "%s %uch %uHz"
-msgstr ""
-
-#: ../src/pulse/sample.c:181
-#, c-format
-msgid "%0.1f GiB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/pulse/sample.c:183
-#, c-format
-msgid "%0.1f MiB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/pulse/sample.c:185
-#, c-format
-msgid "%0.1f KiB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/pulse/sample.c:187
-#, c-format
-msgid "%u B"
-msgstr ""
-
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
+#: ../src/utils/pax11publish.c:100
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "Ha fallat XOpenDisplay()"
 
@@ -1234,39 +998,49 @@ msgstr "Ha fallat el parseig de les dades de la cookie"
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer de configuració '%s': %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:519
+#: ../src/pulse/context.c:516
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "No s'ha carregat cap cookie. S'està intentant connectar sense aquesta."
 
-#: ../src/pulse/context.c:649
+#: ../src/pulse/context.c:642
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:702
+#: ../src/pulse/context.c:695
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1279
+#: ../src/pulse/context.c:1256
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "S'ha rebut un missatge per a l'extensió desconeguda '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:94
+#: ../src/utils/pacat.c:93
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 msgstr "Ha fallat pa_stream_write(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:133
+#: ../src/utils/pacat.c:132
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 msgstr "Ha fallat pa_stream_peek(): %s\n"
 
+#: ../src/utils/pacat.c:141
+#, c-format
+msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
+msgstr "S'ha sobrepassat la memòria intermitja, s'estan descartant les dades entrants\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:143
+#, c-format
+msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
+msgstr "Ha fallat pa_stream_drop(): %s\n"
+
 #: ../src/utils/pacat.c:169
 #, c-format
 msgid "Stream successfully created.\n"
-msgstr "Flux creat amb éxit.\n"
+msgstr "Flux creat correctament.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:172
 #, c-format
@@ -1276,19 +1050,17 @@ msgstr "Ha fallat pa_stream_get_buffer_attr(): %s\n"
 #: ../src/utils/pacat.c:176
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
-msgstr "Mètriques del buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
+msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:179
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
-msgstr "Mètriques del buffer: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
+msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:183
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
-msgstr ""
-"S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapeig del canal '%"
-"s'.\n"
+msgstr "S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapejat del canal '%s'.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:187
 #, c-format
@@ -1298,7 +1070,7 @@ msgstr "S'ha connectat al dispositiu %s (%u, %s suspés).\n"
 #: ../src/utils/pacat.c:197
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s\n"
-msgstr "S'ha produït un error en el flux: %s\n"
+msgstr "S'ha produït un error en l'stream: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:207
 #, c-format
@@ -1313,7 +1085,7 @@ msgstr "Flux del dispositiu représ.%s\n"
 #: ../src/utils/pacat.c:217
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s \n"
-msgstr "Dades insuficients al flux.%s\n"
+msgstr "Dades insuficients al flux .%s\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:224
 #, c-format
@@ -1323,7 +1095,7 @@ msgstr "Desbordament de flux.%s\n"
 #: ../src/utils/pacat.c:231
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s \n"
-msgstr "S'ha iniciat el flux.%s\n"
+msgstr "S'ha iniciat l'stream.%s\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:238
 #, c-format
@@ -1334,88 +1106,93 @@ msgstr "S'ha mogut l'stream al dispositiu %s (%u, %s suspés).%s\n"
 msgid "not "
 msgstr "no"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:271
+#: ../src/utils/pacat.c:259
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr "S'ha establert la connexió.%s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:274
+#: ../src/utils/pacat.c:262
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr "Ha fallat pa_stream_new(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:301
+#: ../src/utils/pacat.c:287
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_playback(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:307
+#: ../src/utils/pacat.c:293
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_record(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
+#: ../src/utils/pacat.c:307
+#: ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pactl.c:666
+#: ../src/utils/paplay.c:183
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "Ha fallat la connexió: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
+#: ../src/utils/pacat.c:328
+#: ../src/utils/paplay.c:75
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 msgstr "S'ha produït un error en drenar l'stream: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
+#: ../src/utils/pacat.c:333
+#: ../src/utils/paplay.c:80
 #, c-format
 msgid "Playback stream drained.\n"
-msgstr "Flux de reproducció drenat.\n"
+msgstr "Stream de reproducció drenat.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
+#: ../src/utils/pacat.c:343
+#: ../src/utils/paplay.c:92
 #, c-format
 msgid "Draining connection to server.\n"
 msgstr "S'està drenant la connexió amb el servidor.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:382
+#: ../src/utils/pacat.c:369
 #, c-format
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr "S'ha llegit EOF.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:388
+#: ../src/utils/pacat.c:375
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:398
+#: ../src/utils/pacat.c:385
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
 msgstr "Ha fallat read(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:430
+#: ../src/utils/pacat.c:417
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
 msgstr "Ha fallat write(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:451
+#: ../src/utils/pacat.c:438
 #, c-format
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "S'ha rebut una signal, s'està sortint.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:465
+#: ../src/utils/pacat.c:452
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat en obtenir la latència: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:470
+#: ../src/utils/pacat.c:457
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
-msgstr ""
+msgstr "Temps: %0.3f segs; Latència: %0.0f microsegs.\r"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:490
+#: ../src/utils/pacat.c:477
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat pa_stream_update_timing_info(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:503
+#: ../src/utils/pacat.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1428,176 +1205,199 @@ msgid ""
 "\n"
 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
 "\n"
-"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
-"to\n"
-"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
-"connect to\n"
-"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
-"server\n"
-"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
-"server\n"
-"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
-"in range 0...65536\n"
-"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
-"44100)\n"
-"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
-"s16be, u8, float32le,\n"
-"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
-"(defaults to s16ne)\n"
-"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
-"2 for stereo\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
+"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to connect to\n"
+"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the server\n"
+"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the server\n"
+"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
+"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
+"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
+"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
 "                                        (defaults to 2)\n"
-"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
-"default\n"
-"      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
-"the stream is\n"
+"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the default\n"
+"      --fix-format                      Take the sample format from the sink the stream is\n"
 "                                        being connected to.\n"
-"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
-"the stream is\n"
+"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
 "                                        being connected to.\n"
-"      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
-"channel map\n"
-"                                        from the sink the stream is being "
-"connected to.\n"
+"      --fix-channels                    Take the number of channels and the channel map\n"
+"                                        from the sink the stream is being connected to.\n"
 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
-"      --no-remap                        Map channels by index instead of "
-"name.\n"
-"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
-"bytes.\n"
-"      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
-"per request in bytes.\n"
+"      --no-remap                        Map channels by index instead of name.\n"
+"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in bytes.\n"
+"      --process-time=BYTES              Request the specified process time per request in bytes.\n"
 msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pacat.c:604
+"%s [opcions]\n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Mostra aquesta ajuda\n"
+"      --version                         Mostra la versió\n"
+"\n"
+"  -r, --record                          Crea una connexió per a l'enregistrament\n"
+"  -p, --playback                        Crea una connexió per a la reproducció\n"
+"\n"
+"  -v, --verbose                         Habilita les operacions detallades\n"
+"\n"
+"  -s, --server=SERVIDOR                 Nom del servidor al qual connectar-se\n"
+"  -d, --device=DISPOSITIU               Nom del conducte/font al qual connectar-se\n"
+"  -n, --client-name=NOM                 Com cridar aquest client al servidor\n"
+"      --stream-name=NOM                 Com cridar aquest flux al servidor\n"
+"      --volume=VOLUM                    Especifica el volum inicial lineal dins el rang 0...65536\n"
+"      --rate=VELOCITATMOSTREIG          La velocitat de mostreig en Hz (per omissió, 44100)\n"
+"      --format=FORMATMOSTRA             El tipus de mostra, una de s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (per omissió, s16ne)\n"
+"      --channels=CANALS                 Número de canals, 1 per a mono, 2 per a estèreo\n"
+"                                        (per omissió, 2)\n"
+"      --channel-map=MAPACANAL           Mapa de canals a utilitzar\n"
+"      --fix-format                      Pren el format de mostra del conducte al qual s'està connectant\n"
+"                                        el flux.\n"
+"      --fix-rate                        Pren la velocitat de mostreig del conducte al qual\n"
+"                                        s'està connectant el flux.\n"
+"      --fix-channels                    Pren el número de canals i el mapa de canals del\n"
+"                                        conducte al qual s'està connectant el flux.\n"
+"      --no-remix                        No mesclar els canals.\n"
+"      --no-remap                        Mapeja els canals per índex enlloc de per nom .\n"
+"      --latency=BYTES                   Especifica la latència en bytes.\n"
+"      --process-time=BYTES              Especifica el temps de procés per peticio en bytes.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
 "Compiled with libpulse %s\n"
 "Linked with libpulse %s\n"
 msgstr ""
+"pacat %s\n"
+"Compil·lat amb libpulse %s\n"
+"Enllaçat amb libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:661
+#: ../src/utils/pacat.c:647
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa de canals invàlid '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:690
+#: ../src/utils/pacat.c:676
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Especificació de latència invàlida '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:697
+#: ../src/utils/pacat.c:683
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Especificació de temps de procés invàlida '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:708
+#: ../src/utils/pacat.c:694
 #, c-format
 msgid "Invalid sample specification\n"
-msgstr ""
+msgstr "Especificació de mostra invàlida\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:713
+#: ../src/utils/pacat.c:699
 #, c-format
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
-msgstr ""
+msgstr "El mapa de canals no coincideix amb l'especificació de mostra\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:720
+#: ../src/utils/pacat.c:706
 #, c-format
 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'està obrint un flux %s amb especificació de mostra '%s'.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:720
+#: ../src/utils/pacat.c:706
 msgid "recording"
-msgstr ""
+msgstr "enregistrant"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:720
+#: ../src/utils/pacat.c:706
 msgid "playback"
-msgstr ""
+msgstr "reproducció"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:728
+#: ../src/utils/pacat.c:714
 #, c-format
 msgid "open(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "open(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:733
+#: ../src/utils/pacat.c:719
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "dup2(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:743
+#: ../src/utils/pacat.c:729
 #, c-format
 msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hi han massa arguments.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
-#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
+#: ../src/utils/pacat.c:742
+#: ../src/utils/pasuspender.c:280
+#: ../src/utils/pactl.c:909
+#: ../src/utils/paplay.c:381
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat pa_mainloop_new().\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:777
+#: ../src/utils/pacat.c:763
 #, c-format
 msgid "io_new() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat io_new().\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
-#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
+#: ../src/utils/pacat.c:769
+#: ../src/utils/pasuspender.c:293
+#: ../src/utils/pactl.c:923
+#: ../src/utils/paplay.c:396
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat pa_context_new().\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037
-#: ../src/utils/paplay.c:404
+#: ../src/utils/pacat.c:777
 #, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat pa_context_connect(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:802
+#: ../src/utils/pacat.c:788
 #, c-format
 msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat time_new().\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
-#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
+#: ../src/utils/pacat.c:795
+#: ../src/utils/pasuspender.c:301
+#: ../src/utils/pactl.c:931
+#: ../src/utils/paplay.c:407
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat pa_mainloop_run().\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
 #, c-format
 msgid "fork(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "fork(): %s\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
 #, c-format
 msgid "execvp(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "execvp(): %s\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
 #, c-format
 msgid "Failure to suspend: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat en susprendre: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
 #, c-format
 msgid "Failure to resume: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat en reprendre: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
 #, c-format
 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ADVERTÈNCIA: el sevidor de so no és local, no s'està suspenent.\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176
+#: ../src/utils/pactl.c:672
 #: ../src/utils/paplay.c:191
 #, c-format
 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha rebut SIGINT, s'està sortint.\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
 #, c-format
 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "ADVERTÈNCIA: Procés fill acabat per senyal %u\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
 #, c-format
@@ -1606,10 +1406,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
-"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
-"to\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"%s [opcions] ... \n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Mostra aquesta ajuda\n"
+"      --version                         Mostra la versió\n"
+"  -s, --server=SERVIDOR                 Nom del servidor al qual connectar-se\n"
+"\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
 #, c-format
@@ -1618,33 +1423,36 @@ msgid ""
 "Compiled with libpulse %s\n"
 "Linked with libpulse %s\n"
 msgstr ""
+"pasuspender %s\n"
+"Compil·lat amb libpulse %s\n"
+"Enllaçat amb libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:108
+#: ../src/utils/pactl.c:107
 #, c-format
 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat en obtenir les estadístiques: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:114
+#: ../src/utils/pactl.c:113
 #, c-format
 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Actualment s'estan utilitzant: %u blocs contenent %s bytes en total.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:117
+#: ../src/utils/pactl.c:116
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Allotjats durant el temps de vida: %u blocs contenent %s bytes en total.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:120
+#: ../src/utils/pactl.c:119
 #, c-format
 msgid "Sample cache size: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mida de caché de mostra: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:129
+#: ../src/utils/pactl.c:128
 #, c-format
 msgid "Failed to get server information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat en obtenir la informació del servidor: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:137
+#: ../src/utils/pactl.c:135
 #, c-format
 msgid ""
 "User name: %s\n"
@@ -1652,218 +1460,294 @@ msgid ""
 "Server Name: %s\n"
 "Server Version: %s\n"
 "Default Sample Specification: %s\n"
-"Default Channel Map: %s\n"
 "Default Sink: %s\n"
 "Default Source: %s\n"
 "Cookie: %08x\n"
 msgstr ""
+"Nom d'usuari: %s\n"
+"Nom del host: %s\n"
+"Nom del servidor: %s\n"
+"Versió del servidor: %s\n"
+"Especificació per omissió de la mostra: %s\n"
+"Conducte per omissió: %s\n"
+"Font per omissió: %s\n"
+"Cookie: %08x\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:178
+#: ../src/utils/pactl.c:160
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat en obtenir la informació del conducte: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:194
+#: ../src/utils/pactl.c:176
 #, c-format
 msgid ""
-"Sink #%u\n"
-"\tState: %s\n"
-"\tName: %s\n"
-"\tDescription: %s\n"
-"\tDriver: %s\n"
-"\tSample Specification: %s\n"
-"\tChannel Map: %s\n"
-"\tOwner Module: %u\n"
-"\tMute: %s\n"
-"\tVolume: %s%s%s\n"
-"\t        balance %0.2f\n"
-"\tBase Volume: %s%s%s\n"
-"\tMonitor Source: %s\n"
-"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
-"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
-"\tProperties:\n"
-"\t\t%s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:258
+"*** Sink #%u ***\n"
+"Name: %s\n"
+"Driver: %s\n"
+"Sample Specification: %s\n"
+"Channel Map: %s\n"
+"Owner Module: %u\n"
+"Volume: %s\n"
+"Monitor Source: %s\n"
+"Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"Properties:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"*** Conducte #%u ***\n"
+"Nom: %s\n"
+"Controlador: %s\n"
+"Especificació de mostra: %s\n"
+"Mapa de canals: %s\n"
+"Propietari del mòdul: %u\n"
+"Volum: %s\n"
+"Font del monitor: %s\n"
+"Latència: %0.0f microsegs., configurat %0.0f microsegs\n"
+"Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"Propietats:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:193
+#: ../src/utils/pactl.c:371
+msgid "muted"
+msgstr "silenciat"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:212
 #, c-format
 msgid "Failed to get source information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat en obtenir la informació de la font: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:274
+#: ../src/utils/pactl.c:228
 #, c-format
 msgid ""
-"Source #%u\n"
-"\tState: %s\n"
-"\tName: %s\n"
-"\tDescription: %s\n"
-"\tDriver: %s\n"
-"\tSample Specification: %s\n"
-"\tChannel Map: %s\n"
-"\tOwner Module: %u\n"
-"\tMute: %s\n"
-"\tVolume: %s%s%s\n"
-"\t        balance %0.2f\n"
-"\tBase Volume: %s%s%s\n"
-"\tMonitor of Sink: %s\n"
-"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
-"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
-"\tProperties:\n"
-"\t\t%s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
-#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
-#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
-#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
-#: ../src/utils/pactl.c:594
+"*** Source #%u ***\n"
+"Name: %s\n"
+"Driver: %s\n"
+"Sample Specification: %s\n"
+"Channel Map: %s\n"
+"Owner Module: %u\n"
+"Volume: %s\n"
+"Monitor of Sink: %s\n"
+"Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"Properties:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"*** Font #%u ***\n"
+"Nom: %s\n"
+"Controlador: %s\n"
+"Especificació de mostra: %s\n"
+"Mapa de canals: %s\n"
+"Propietari del mòdul: %u\n"
+"Volum: %s\n"
+"Monitor del conducte: %s\n"
+"Latència: %0.0f microsegs., configurat %0.0f microsegs.\n"
+"Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"Propietats:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:246
+#: ../src/utils/pactl.c:289
+#: ../src/utils/pactl.c:322
+#: ../src/utils/pactl.c:366
+#: ../src/utils/pactl.c:367
+#: ../src/utils/pactl.c:374
+#: ../src/utils/pactl.c:418
+#: ../src/utils/pactl.c:419
+#: ../src/utils/pactl.c:425
+#: ../src/utils/pactl.c:468
+#: ../src/utils/pactl.c:469
+#: ../src/utils/pactl.c:473
 msgid "n/a"
-msgstr ""
+msgstr "n/d"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:324
+#: ../src/utils/pactl.c:263
 #, c-format
 msgid "Failed to get module information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat en obtenir informació del mòdul: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:342
+#: ../src/utils/pactl.c:281
 #, c-format
 msgid ""
-"Module #%u\n"
-"\tName: %s\n"
-"\tArgument: %s\n"
-"\tUsage counter: %s\n"
-"\tProperties:\n"
-"\t\t%s\n"
+"*** Module #%u ***\n"
+"Name: %s\n"
+"Argument: %s\n"
+"Usage counter: %s\n"
+"Auto unload: %s\n"
 msgstr ""
+"*** Mòdul #%u ***\n"
+"Nom: %s\n"
+"Arguments: %s\n"
+"Contador d'utilització: %s\n"
+"Auto descàrrega: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:361
+#: ../src/utils/pactl.c:298
 #, c-format
 msgid "Failed to get client information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat en obtenir informació: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:379
+#: ../src/utils/pactl.c:316
 #, c-format
 msgid ""
-"Client #%u\n"
-"\tDriver: %s\n"
-"\tOwner Module: %s\n"
-"\tProperties:\n"
-"\t\t%s\n"
+"*** Client #%u ***\n"
+"Driver: %s\n"
+"Owner Module: %s\n"
+"Properties:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"*** Client #%u ***\n"
+"Controlador: %s\n"
+"Propietari del mòdul: %s\n"
+"Propietats:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:396
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get card information: %s\n"
-msgstr "Error en obrir el fitxer de configuració: %s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:414
-#, c-format
-msgid ""
-"Card #%u\n"
-"\tName: %s\n"
-"\tDriver: %s\n"
-"\tOwner Module: %s\n"
-"\tProperties:\n"
-"\t\t%s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:428
-#, c-format
-msgid "\tProfiles:\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:434
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\tActive Profile: %s\n"
-msgstr "Ha fallat la canonada: %s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:445
+#: ../src/utils/pactl.c:333
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat en obtenir informació del conducte d'entrada: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:464
+#: ../src/utils/pactl.c:352
 #, c-format
 msgid ""
-"Sink Input #%u\n"
-"\tDriver: %s\n"
-"\tOwner Module: %s\n"
-"\tClient: %s\n"
-"\tSink: %u\n"
-"\tSample Specification: %s\n"
-"\tChannel Map: %s\n"
-"\tMute: %s\n"
-"\tVolume: %s\n"
-"\t        %s\n"
-"\t        balance %0.2f\n"
-"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
-"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
-"\tResample method: %s\n"
-"\tProperties:\n"
-"\t\t%s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:503
+"*** Sink Input #%u ***\n"
+"Driver: %s\n"
+"Owner Module: %s\n"
+"Client: %s\n"
+"Sink: %u\n"
+"Sample Specification: %s\n"
+"Channel Map: %s\n"
+"Volume: %s\n"
+"Buffer Latency: %0.0f usec\n"
+"Sink Latency: %0.0f usec\n"
+"Resample method: %s\n"
+"Properties:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"*** Conducte d'entrada #%u ***\n"
+"Controlador: %s\n"
+"Propietari del mòdul: %s\n"
+"Client: %s\n"
+"Conducte: %u\n"
+"Especificació de mostra: %s\n"
+"Mapa de canals: %s\n"
+"Volum: %s\n"
+"Latència de búffer: %0.0f microsegs.\n"
+"Latència del conducte: %0.0f microsegs.\n"
+"Mètode de remostreig: %s\n"
+"Propietats:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:385
 #, c-format
 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat en obtenir la informació del conducte de sortida: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:523
+#: ../src/utils/pactl.c:405
 #, c-format
 msgid ""
-"Source Output #%u\n"
-"\tDriver: %s\n"
-"\tOwner Module: %s\n"
-"\tClient: %s\n"
-"\tSource: %u\n"
-"\tSample Specification: %s\n"
-"\tChannel Map: %s\n"
-"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
-"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
-"\tResample method: %s\n"
-"\tProperties:\n"
-"\t\t%s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:554
+"*** Source Output #%u ***\n"
+"Driver: %s\n"
+"Owner Module: %s\n"
+"Client: %s\n"
+"Source: %u\n"
+"Sample Specification: %s\n"
+"Channel Map: %s\n"
+"Buffer Latency: %0.0f usec\n"
+"Source Latency: %0.0f usec\n"
+"Resample method: %s\n"
+"Properties:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"*** Sortida de la font #%u ***\n"
+"Driver: %s\n"
+"Propietari del mòdul: %s\n"
+"Client: %s\n"
+"Font: %u\n"
+"Especificació de mostra: %s\n"
+"Mapa de canals: %s\n"
+"Latència de búffer: %0.0f microsegs.\n"
+"Latència de la font: %0.0f microsegs.\n"
+"Mètode de remostreig: %s\n"
+"Propietats:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:436
 #, c-format
 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat en obteinr informació de la mostra: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:572
+#: ../src/utils/pactl.c:455
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Sample #%u ***\n"
+"Name: %s\n"
+"Volume: %s\n"
+"Sample Specification: %s\n"
+"Channel Map: %s\n"
+"Duration: %0.1fs\n"
+"Size: %s\n"
+"Lazy: %s\n"
+"Filename: %s\n"
+"Properties:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"*** Mostra #%u ***\n"
+"Nom: %s\n"
+"Volum: %s\n"
+"Especificació de mostra: %s\n"
+"Mapa de canals: %s\n"
+"Duració: %0.1fs\n"
+"Mida: %s\n"
+"Lazy: %s\n"
+"Nom de fitxer: %s\n"
+"Propietats:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:481
+#, c-format
+msgid "Failed to get autoload information: %s\n"
+msgstr "Ha fallat en obtenir la informació de la càrrega automàtica: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:497
 #, c-format
 msgid ""
-"Sample #%u\n"
-"\tName: %s\n"
-"\tSample Specification: %s\n"
-"\tChannel Map: %s\n"
-"\tVolume: %s\n"
-"\t        %s\n"
-"\t        balance %0.2f\n"
-"\tDuration: %0.1fs\n"
-"\tSize: %s\n"
-"\tLazy: %s\n"
-"\tFilename: %s\n"
-"\tProperties:\n"
-"\t\t%s\n"
+"*** Autoload Entry #%u ***\n"
+"Name: %s\n"
+"Type: %s\n"
+"Module: %s\n"
+"Argument: %s\n"
 msgstr ""
+"*** Entrada de càrrega automàtica #%u ***\n"
+"Nom: %s\n"
+"Tipus: %s\n"
+"Mòdul: %s\n"
+"Arguments: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:504
+msgid "sink"
+msgstr "conducte"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:504
+msgid "source"
+msgstr "font"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
+#: ../src/utils/pactl.c:511
+#: ../src/utils/pactl.c:521
 #, c-format
 msgid "Failure: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:636
+#: ../src/utils/pactl.c:545
 #, c-format
 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat en pujar la mostra: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:653
+#: ../src/utils/pactl.c:562
 #, c-format
 msgid "Premature end of file\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha trobat un fi de fitxer prematurament\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:774
+#: ../src/utils/pactl.c:678
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options] stat\n"
@@ -1878,88 +1762,97 @@ msgid ""
 "%s [options] unload-module ID\n"
 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
-"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
 "\n"
-"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
-"to\n"
-"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
-"server\n"
-msgstr ""
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
+"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the server\n"
+msgstr ""
+"%s [opcions] stat\n"
+"%s [opcions] list\n"
+"%s [opcions] exit\n"
+"%s [opcions] upload-sample NOMFITXER [NOM]\n"
+"%s [opcions] play-sample NOM [CONDUCTE]\n"
+"%s [opcions] remove-sample NOM\n"
+"%s [opcions] move-sink-input ID CONDUCTE\n"
+"%s [opcions] move-source-output ID FONT\n"
+"%s [opcions] load-module NOM [ARGS ...]\n"
+"%s [opcions] unload-module ID\n"
+"%s [opcions] suspend-sink [CONDUCTE] 1|0\n"
+"%s [opcions] suspend-source [FONT] 1|0\n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Mostra aquesta ajuda\n"
+"      --version                         Mostra la versió\n"
+"  -s, --server=SERVIDOR                 Nom del servidor al qual connectar-se\n"
+"  -n, --client-name=NOM                 Com cridar aquest client al servidor\n"
+"\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:826
+#: ../src/utils/pactl.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "pactl %s\n"
 "Compiled with libpulse %s\n"
 "Linked with libpulse %s\n"
 msgstr ""
+"pactl %s\n"
+"Compil·lat amb libpulse %s\n"
+"Enllaçat amb libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:865
+#: ../src/utils/pactl.c:768
 #, c-format
 msgid "Please specify a sample file to load\n"
-msgstr ""
+msgstr "Especifiqueu un fitxer de mostra per a carregar\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:887
+#: ../src/utils/pactl.c:790
 #, c-format
 msgid "Failed to open sound file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat en obrir el fitxer de so.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:899
+#: ../src/utils/pactl.c:802
 #, c-format
 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
-msgstr ""
+msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a reproduir\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:911
+#: ../src/utils/pactl.c:814
 #, c-format
 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
-msgstr ""
+msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a esborrar\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:919
+#: ../src/utils/pactl.c:822
 #, c-format
 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
-msgstr ""
+msgstr "Heu d'especificar una entrada del conducte i un conducte\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:928
+#: ../src/utils/pactl.c:831
 #, c-format
 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
-msgstr ""
+msgstr "Heu d'especificar una font de sortida i una font\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:942
+#: ../src/utils/pactl.c:845
 #, c-format
 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Heu d'especificar un nom de mòdul i els seus arguments.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:962
+#: ../src/utils/pactl.c:865
 #, c-format
 msgid "You have to specify a module index\n"
-msgstr ""
+msgstr "Heu d'especificar un índex de mòdul\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:972
+#: ../src/utils/pactl.c:875
 #, c-format
-msgid ""
-"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
-"value.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:985
-#, c-format
-msgid ""
-"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
-"value.\n"
-msgstr ""
+msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify at least one boolean value.\n"
+msgstr "No haríeu d'especificar més d'un conducte. Heu d'especifcar com a mínim un valor booleà.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:997
+#: ../src/utils/pactl.c:888
 #, c-format
-msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
-msgstr ""
+msgid "You may not specify more than one source. You have to specify at least one boolean value.\n"
+msgstr "No haríeu d'especificar més d'una font. Heu d'especificar com a mínim un valor booleà.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1012
+#: ../src/utils/pactl.c:904
 #, c-format
 msgid "No valid command specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha especificat una ordre invàlida.\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
 #, c-format
@@ -1968,70 +1861,75 @@ msgid ""
 "\n"
 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
-" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
-"variables and cookie file.\n"
+" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
 msgstr ""
+"%s [-D pantalla] [-S servidor] [-O conducte] [-I font] [-c fitxer]  [-d|-e|-i|-r]\n"
+"\n"
+" -d    Mostra les dades actuals de PulseAudio vinculat a una pantalla X11 (per omissió)\n"
+" -e    Exporta les dades locals de PulseAudio a una pantalla X11\n"
+" -i    Importa les dades de PulseAudio de una pantalla X11 a les variables d'entorn locals i a un fitxer cookie\n"
+" -r    Esborra les dades de PulseAudio de una pantalla X11\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
 #, c-format
 msgid "Failed to parse command line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat en parsejar la línia de comandes.\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
 #, c-format
 msgid "Server: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
 #, c-format
 msgid "Source: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Font: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
 #, c-format
 msgid "Sink: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Conducte: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
 #, c-format
 msgid "Cookie: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cookie: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
 #, c-format
 msgid "Failed to parse cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat en parsejar les dades de la cookie\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
 #, c-format
 msgid "Failed to save cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat en desar les dades de la cookie\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
 #, c-format
 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat en carregar el fitxer de configuració del client.\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
 #, c-format
 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat en llegir les dades de configuració de l'entorn.\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
 #, c-format
 msgid "Failed to get FQDN.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat en obtenir FQDN.\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
 #, c-format
 msgid "Failed to load cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat en carregar les dades de la cookie\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
 #, c-format
 msgid "Not yet implemented.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha implementat encara.\n"
 
 #: ../src/utils/pacmd.c:64
 #, c-format
@@ -2045,23 +1943,25 @@ msgstr "connect(): %s"
 
 #: ../src/utils/pacmd.c:89
 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat en matar el dimoni PulseAudio."
 
 #: ../src/utils/pacmd.c:97
 msgid "Daemon not responding."
-msgstr ""
+msgstr "El dimoni no respon."
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:144
+#: ../src/utils/pacmd.c:112
 #, c-format
 msgid "select(): %s"
 msgstr "select(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
+#: ../src/utils/pacmd.c:124
+#: ../src/utils/pacmd.c:140
 #, c-format
 msgid "read(): %s"
 msgstr "read(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
+#: ../src/utils/pacmd.c:153
+#: ../src/utils/pacmd.c:167
 #, c-format
 msgid "write(): %s"
 msgstr "write(): %s"
@@ -2069,17 +1969,17 @@ msgstr "write(): %s"
 #: ../src/utils/paplay.c:139
 #, c-format
 msgid "Stream successfully created\n"
-msgstr ""
+msgstr "Flux creat amb èxit\n"
 
 #: ../src/utils/paplay.c:144
 #, c-format
 msgid "Stream errror: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en el flux: %s\n"
 
 #: ../src/utils/paplay.c:165
 #, c-format
 msgid "Connection established.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha establert la connexió.\n"
 
 #: ../src/utils/paplay.c:198
 #, c-format
@@ -2091,17 +1991,41 @@ msgid ""
 "\n"
 "  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
 "\n"
-"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
-"to\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect to\n"
-"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
-"server\n"
-"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
-"server\n"
-"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
-"in range 0...65536\n"
+"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the server\n"
+"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the server\n"
+"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
 "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
 msgstr ""
+"%s [opcions] [FITXER]\n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Mostra aquesta ajuda\n"
+"      --version                         Mostra la versió\n"
+"\n"
+"  -v, --verbose                         Habilita les operacions detallades\n"
+"\n"
+"  -s, --server=SERVIDOR                 Nom del servidor al qual connectar-se\n"
+"  -d, --device=DISPOSITIU               Nom del conducte/font al qual connectar-se\n"
+"  -n, --client-name=NOM                 Com cridar aquest client al servidor\n"
+"      --stream-name=NOM                 Com cridar aquest flux al servidor\n"
+"      --volume=VOLUM                    Especifica el volum inicial lineal dins el rang 0...65536\n"
+"      --rate=VELOCITATMOSTREIG          La velocitat de mostreig en Hz (per omissió, 44100)\n"
+"      --format=FORMATMOSTRA             El tipus de mostra, una de s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (per omissió, s16ne)\n"
+"      --channels=CANALS                 Número de canals, 1 per a mono, 2 per a estèreo\n"
+"                                        (per omissió, 2)\n"
+"      --channel-map=MAPACANAL           Mapa de canals a utilitzar\n"
+"      --fix-format                      Pren el format de mostra del conducte al qual s'està connectant\n"
+"                                        el flux.\n"
+"      --fix-rate                        Pren la velocitat de mostreig del conducte al qual\n"
+"                                        s'està connectant el flux.\n"
+"      --fix-channels                    Pren el número de canals i el mapa de canals del\n"
+"                                        conducte al qual s'està connectant el flux.\n"
+"      --no-remix                        No mesclar els canals.\n"
+"      --no-remap                        Mapeja els canals per índex enlloc de per nom .\n"
+"      --latency=BYTES                   Especifica la latència en bytes.\n"
+"      --process-time=BYTES              Especifica el temps de procés per petició en bytes.\n"
 
 #: ../src/utils/paplay.c:255
 #, c-format
@@ -2110,6 +2034,9 @@ msgid ""
 "Compiled with libpulse %s\n"
 "Linked with libpulse %s\n"
 msgstr ""
+"paplay %s\n"
+"Compil·lat amb libpulse %s\n"
+"Enllaçat amb libpulse %s\n"
 
 #: ../src/utils/paplay.c:292
 #, c-format
@@ -2119,60 +2046,20 @@ msgstr "Mapa de canals invàlid\n"
 #: ../src/utils/paplay.c:314
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat en obrir el fitxer '%s'\n"
 
 #: ../src/utils/paplay.c:350
 #, c-format
 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "El mapa de canals no coincideix amb el fitxer.\n"
 
 #: ../src/utils/paplay.c:376
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'estan utilitzant les especificacions de mostra '%s'\n"
 
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
 msgid "Cannot access autospawn lock."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut accedir al bloqueig d'autospawn."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
-#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
-#~ "privileges:\n"
-#~ "We are not in group '"
-#~ msgstr ""
-#~ "La crida de la SUID de root i la prioritat alta/temps real estàn "
-#~ "especificades en la configuració, però no té els permissos necessaris:\n"
-#~ "No es pertany al grup '"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "--log-time boolean argument"
-#~ msgstr "--disallow-exit necessita un argument booleà"
-
-#~ msgid ""
-#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
-#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
-#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
-#~ msgstr ""
-#~ "' i PolicyKit ha denegat els permísos. S'està lliberant SUID. \n"
-#~ "Per habilitar la prioritat en temps real, s'ha de adquirir els permissos "
-#~ "de PolicyKit, o pertanyer a '"
-
-#~ msgid ""
-#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
-#~ "user."
-#~ msgstr ""
-#~ "', o incremetar els límits de recursos RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO per "
-#~ "aquest usuari."
-
-#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
-#~ msgstr "El nom sink per omissió  (%s) no existeix en el registre de noms."
-
-#~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha sobrepassat la memòria intermitja, s'estan descartant les dades "
-#~ "entrants\n"
-
-#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
-#~ msgstr "Ha fallat pa_stream_drop(): %s\n"

commit fa736887f4da324fd8d34003ff0336430aa251ec
Author: Marc-André Lureau <marc-andre.lureau at nokia.com>
Date:   Wed Feb 25 14:31:29 2009 +0200

    bluetooth: hsp case, check l for appropriate error message

diff --git a/src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c b/src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c
index 72cf208..39a4a3b 100644
--- a/src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c
+++ b/src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c
@@ -921,7 +921,7 @@ static int hsp_process_push(struct userdata *u) {
             if (l < 0 && errno == EINTR)
                 continue;
             else {
-                pa_log_error("Failed to read data from SCO socket: %s", ret < 0 ? pa_cstrerror(errno) : "EOF");
+                pa_log_error("Failed to read data from SCO socket: %s", l < 0 ? pa_cstrerror(errno) : "EOF");
                 ret = -1;
                 break;
             }

commit 683548e8bce8079b0ac432dce13e13c2ac9f9d98
Author: Marc-André Lureau <marc-andre.lureau at nokia.com>
Date:   Fri Feb 27 00:13:54 2009 +0200

    bluetooth: service_fd could be 0

diff --git a/src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c b/src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c
index 39a4a3b..7c234ec 100644
--- a/src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c
+++ b/src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c
@@ -1363,7 +1363,7 @@ static void sco_over_pcm_state_update(struct userdata *u) {
     if (PA_SINK_IS_OPENED(pa_sink_get_state(u->hsp.sco_sink)) ||
         PA_SOURCE_IS_OPENED(pa_source_get_state(u->hsp.sco_source))) {
 
-        if (u->service_fd > 0)
+        if (u->service_fd >= 0)
             return;
 
         pa_log_debug("Resuming SCO over PCM");
@@ -1372,7 +1372,7 @@ static void sco_over_pcm_state_update(struct userdata *u) {
 
     } else {
 
-        if (u->service_fd <= 0)
+        if (u->service_fd < 0)
             return;
 
         pa_log_debug("Closing SCO over PCM");

commit 7a8be7f91e775f48cb1020e8f7a2ea39db07ad69
Author: Marc-André Lureau <marc-andre.lureau at nokia.com>
Date:   Wed Mar 4 16:38:02 2009 +0200

    bluetooth: don't init profile when off

diff --git a/src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c b/src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c
index 7c234ec..495bc82 100644
--- a/src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c
+++ b/src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c
@@ -1559,6 +1559,7 @@ static int setup_bt(struct userdata *u) {
 static int init_profile(struct userdata *u) {
     int r = 0;
     pa_assert(u);
+    pa_assert(u->profile != PROFILE_OFF);
 
     if (setup_bt(u) < 0)
         return -1;
@@ -1688,7 +1689,9 @@ static int card_set_profile(pa_card *c, pa_card_profile *new_profile) {
     u->sample_spec = u->requested_sample_spec;
 
     init_bt(u);
-    init_profile(u);
+
+    if (u->profile != PROFILE_OFF)
+        init_profile(u);
 
     if (u->sink || u->source)
         start_thread(u);
@@ -1909,8 +1912,9 @@ int pa__init(pa_module* m) {
     if (init_bt(u) < 0)
         goto fail;
 
-    if (init_profile(u) < 0)
-        goto fail;
+    if (u->profile != PROFILE_OFF)
+        if (init_profile(u) < 0)
+            goto fail;
 
 /*     if (u->path) { */
 /*         DBusError err; */
@@ -1948,8 +1952,9 @@ int pa__init(pa_module* m) {
 /*         } */
 /*     } */
 
-    if (start_thread(u) < 0)
-        goto fail;
+    if (u->sink || u->source)
+        if (start_thread(u) < 0)
+            goto fail;
 
     return 0;
 

commit 420ee3f8c7a4bd8e12471bd00e8c2e89fa52be9a
Merge: 81323b5... 7a8be7f...
Author: Lennart Poettering <lennart at poettering.net>
Date:   Thu Mar 5 12:26:09 2009 +0100

    Merge commit 'elmarco/bluetooth-fixes'


commit 57baff51434924e73fce8043d13a29b2977dc93e
Merge: 420ee3f... 34cefed...
Author: Lennart Poettering <lennart at poettering.net>
Date:   Thu Mar 5 12:27:19 2009 +0100

    Merge commit 'origin/master-tx'


commit c6ed0e87d4ec7ac28571cfcf10eb1f58a02b894b
Author: Lennart Poettering <lennart at poettering.net>
Date:   Thu Mar 5 12:27:54 2009 +0100

    run make update-po

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 931dbd6..ae699a3 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-08 01:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-05 12:27+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-15 20:53+0100\n"
 "Last-Translator: Agusti Grau <fletxa at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
@@ -27,15 +27,100 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:177
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:197
-msgid "Failed to add bind-now-loader."
-msgstr "S'ha produït un error en afegir bind-now-loader."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
+msgid "Analog Mono"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+msgid "Analog Stereo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+msgid "Analog Surround 4.0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+msgid "Analog Surround 4.1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+msgid "Analog Surround 5.0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+msgid "Analog Surround 5.1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:184
-msgid "Failed to find original dlopen loader."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+msgid "Analog Surround 7.1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
+"ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
+"lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
+"(%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:1963
+#, fuzzy
+msgid "Internal Audio"
+msgstr "S'ha produït un error intern"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:1969
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
+msgstr "No s'ha trobat el carregador dlopen original."
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Failed to allocate new dl loader."
 msgstr "No s'ha trobat el carregador dlopen original."
 
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
+msgid "Failed to add bind-now-loader."
+msgstr "S'ha produït un error en afegir bind-now-loader."
+
 #: ../src/daemon/polkit.c:55
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
@@ -124,8 +209,7 @@ msgstr "El GID de l'usuari '%s' i del grup '%s' no coincideixen"
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "El directori arrel de l'usuari '%s' no és '%s', s'ignorarà."
 
-#: ../src/daemon/main.c:201
-#: ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "S'ha produït un error durant la creació '%s': %s"
@@ -158,259 +242,277 @@ msgstr "El mode de sistema ampli no està suportat en aquesta plataforma."
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en setrlimit(%s, (%u, %u)): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:425
+#: ../src/daemon/main.c:434
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "S'ha produït un error en interpretar la línia de comandes."
 
-#: ../src/daemon/main.c:441
+#: ../src/daemon/main.c:458
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat alta."
+msgstr ""
+"Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat alta."
 
-#: ../src/daemon/main.c:448
+#: ../src/daemon/main.c:465
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat en temps real."
+msgstr ""
+"Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat en "
+"temps real."
 
-#: ../src/daemon/main.c:456
+#: ../src/daemon/main.c:473
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit ha permés el permís acquire-high-priority."
 
-#: ../src/daemon/main.c:459
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit ha rebutjat el permís acquire-high-priority."
 
-#: ../src/daemon/main.c:464
+#: ../src/daemon/main.c:481
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit h permés el permís acquire-real-time."
 
-#: ../src/daemon/main.c:467
+#: ../src/daemon/main.c:484
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit ha rebutjat el permís acquire-real-time."
 
-#: ../src/daemon/main.c:479
+#: ../src/daemon/main.c:513
+#, c-format
 msgid ""
-"Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n"
-"We are not in group '"
+"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
+"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
+"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+"limits.\n"
+"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 msgstr ""
-"La crida de la SUID de root i la prioritat alta/temps real estàn especificades en la configuració, però no té els permissos necessaris:\n"
-"No es pertany al grup '"
 
-#: ../src/daemon/main.c:480
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid ""
-"' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
-"For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit priviliges, or become a member of '"
+"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
-"' i PolicyKit ha denegat els permísos. S'està lliberant SUID. \n"
-"Per habilitar la prioritat en temps real, s'ha de adquirir els permissos de PolicyKit, o pertanyer a '"
+"La prioritat alta està habilitada en la configuració però no està permesa "
+"per la política."
 
-#: ../src/daemon/main.c:481
-msgid "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr "', o incremetar els límits de recursos RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO per aquest usuari."
-
-#: ../src/daemon/main.c:497
-msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "La prioritat alta està habilitada en la configuració però no està permesa per la política."
-
-#: ../src/daemon/main.c:522
+#: ../src/daemon/main.c:567
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "S'ha incrementat el valor de RLIMIT_RTPRIO amb éxit."
 
-#: ../src/daemon/main.c:525
+#: ../src/daemon/main.c:570
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "S'ha produït un error amb RLIMIT_RTPRIO: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:532
+#: ../src/daemon/main.c:577
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "Es deixa CAP_NICE"
 
-#: ../src/daemon/main.c:539
-msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "La prioritat temps real està habilitada en la configuració però no està permesa per la política."
+#: ../src/daemon/main.c:584
+msgid ""
+"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr ""
+"La prioritat temps real està habilitada en la configuració però no està "
+"permesa per la política."
 
-#: ../src/daemon/main.c:597
+#: ../src/daemon/main.c:645
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "El dimoni no s'està executant."
 
-#: ../src/daemon/main.c:599
+#: ../src/daemon/main.c:647
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "El dimoni s'està executant amb PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:609
+#: ../src/daemon/main.c:657
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en matar el dimoni: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:627
-msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
-msgstr "No és necessari executar aquesta aplicació com a root (excepte si s'especifica --system)"
+#: ../src/daemon/main.c:675
+msgid ""
+"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
+"specified)."
+msgstr ""
+"No és necessari executar aquesta aplicació com a root (excepte si "
+"s'especifica --system)"
 
-#: ../src/daemon/main.c:629
-msgid "Root priviliges required."
+#: ../src/daemon/main.c:677
+#, fuzzy
+msgid "Root privileges required."
 msgstr "Es requereixen permísos de root."
 
-#: ../src/daemon/main.c:634
+#: ../src/daemon/main.c:682
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "La opció --start no està suportada per a instàncies de sistema."
 
-#: ../src/daemon/main.c:639
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
-msgstr "S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat la opció --disallow-exit."
+msgstr ""
+"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat la opció --"
+"disallow-exit."
 
-#: ../src/daemon/main.c:642
+#: ../src/daemon/main.c:690
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
-msgstr "S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat la opció --disallow-module-loading."
+msgstr ""
+"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat la opció --"
+"disallow-module-loading."
 
-#: ../src/daemon/main.c:645
+#: ../src/daemon/main.c:693
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
-msgstr "S'està executant en mode sistema, es deshabilitarà el mode SHM forçosament."
+msgstr ""
+"S'està executant en mode sistema, es deshabilitarà el mode SHM forçosament."
 
-#: ../src/daemon/main.c:650
+#: ../src/daemon/main.c:698
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
-msgstr "S'està executant en mode sistema, la sortida per temps d'inactivitat es deshabilita."
+msgstr ""
+"S'està executant en mode sistema, la sortida per temps d'inactivitat es "
+"deshabilita."
 
-#: ../src/daemon/main.c:677
+#: ../src/daemon/main.c:725
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "S'ha produït un error en adquirir stdio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:683
+#: ../src/daemon/main.c:731
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "Ha fallat la canonada: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:688
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "Ha fallat fork(): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:702
+#: ../src/daemon/main.c:750
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "Ha fallat read(): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:708
+#: ../src/daemon/main.c:756
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "S'ha produït un error en iniciar el dimoni."
 
-#: ../src/daemon/main.c:710
+#: ../src/daemon/main.c:758
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "S'ha iniciat el dimoni."
 
-#: ../src/daemon/main.c:780
+#: ../src/daemon/main.c:828
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Aquest és el PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:781
+#: ../src/daemon/main.c:829
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Host de compilació: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:782
+#: ../src/daemon/main.c:830
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "CFLAGS de compilació: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:785
+#: ../src/daemon/main.c:833
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "S'està executant en el host: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:788
+#: ../src/daemon/main.c:836
+#, c-format
+msgid "Found %u CPUs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/main.c:838
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "La mida de pàgina és de %lu bytes."
 
-#: ../src/daemon/main.c:791
+#: ../src/daemon/main.c:841
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: sí"
 
-#: ../src/daemon/main.c:793
+#: ../src/daemon/main.c:843
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: no"
 
-#: ../src/daemon/main.c:796
+#: ../src/daemon/main.c:846
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "S'està executant amb el mode valgrind: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:799
+#: ../src/daemon/main.c:849
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Construcció optimitzada: sí"
 
-#: ../src/daemon/main.c:801
+#: ../src/daemon/main.c:851
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Construcció optmitzada: no"
 
-#: ../src/daemon/main.c:805
+#: ../src/daemon/main.c:855
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "S'ha produït un error en obtenir la ID de la màquina"
 
-#: ../src/daemon/main.c:808
+#: ../src/daemon/main.c:858
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "La ID de la màquina és %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:813
+#: ../src/daemon/main.c:863
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "S'esta utilitzant el directori d'execució %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:818
+#: ../src/daemon/main.c:868
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "S'està utilitzant el directori d'estat %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:821
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "S'està executant en mode sistema: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:836
+#: ../src/daemon/main.c:886
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "S'ha produït un error en pa_pid_file_create()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:848
+#: ../src/daemon/main.c:898
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Estàn disponibles els temporitzadors frescos de alta resolució."
 
-#: ../src/daemon/main.c:850
-msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
-msgstr "Es recomana la utilització d'un kernel amb els temporitzadors d'alta resolució habilitats."
+#: ../src/daemon/main.c:900
+msgid ""
+"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
+"resolution timers enabled!"
+msgstr ""
+"Es recomana la utilització d'un kernel amb els temporitzadors d'alta "
+"resolució habilitats."
 
-#: ../src/daemon/main.c:860
+#: ../src/daemon/main.c:912
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "S'ha produït un error en pa_core_new()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:921
+#: ../src/daemon/main.c:974
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el dimoni."
 
-#: ../src/daemon/main.c:926
+#: ../src/daemon/main.c:979
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Com el dimoni s'ha iniciat sense cap mòdul carregat, no funciona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:931
-#, c-format
-msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
-msgstr "El nom sink per omissió  (%s) no existeix en el registre de noms."
-
-#: ../src/daemon/main.c:944
+#: ../src/daemon/main.c:992
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "S'ha completat la inicialització del dimoni."
 
-#: ../src/daemon/main.c:950
+#: ../src/daemon/main.c:998
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "S'ha iniciat l'aturada del dimoni."
 
-#: ../src/daemon/main.c:971
+#: ../src/daemon/main.c:1016
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "S'ha aturat el dimoni."
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:117
-#, c-format
+#: ../src/daemon/cmdline.c:121
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 "\n"
@@ -420,34 +522,48 @@ msgid ""
 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
-"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory segments\n"
-"      --start                           Start the daemon if it is not running\n"
+"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
+"segments\n"
+"      --start                           Start the daemon if it is not "
+"running\n"
 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
-"      --check                           Check for a running daemon\n"
+"      --check                           Check for a running daemon (only "
+"returns exit code)\n"
 "\n"
 "OPTIONS:\n"
 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
-"                                        (only available as root, when SUID or\n"
+"                                        (only available as root, when SUID "
+"or\n"
 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
-"                                        (only available as root, when SUID or\n"
+"                                        (only available as root, when SUID "
+"or\n"
 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
-"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested module\n"
+"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
+"module\n"
 "                                        loading/unloading after startup\n"
 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
-"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and this\n"
+"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
+"this\n"
 "                                        time passed\n"
-"      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle and\n"
+"      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
+"and\n"
 "                                        this time passed\n"
-"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle and\n"
+"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
+"and\n"
 "                                        this time passed\n"
 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
-"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic shared\n"
+"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
+"messages\n"
+"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
+"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
+"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
+"shared\n"
 "                                        objects (plugins)\n"
 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
@@ -458,10 +574,12 @@ msgid ""
 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
 "\n"
 "STARTUP SCRIPT:\n"
-"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module with\n"
+"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
+"with\n"
 "                                        the specified argument\n"
 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
-"  -C                                    Open a command line on the running TTY\n"
+"  -C                                    Open a command line on the running "
+"TTY\n"
 "                                        after startup\n"
 "\n"
 "  -n                                    Don't load default script file\n"
@@ -471,104 +589,145 @@ msgstr ""
 "COMANDES:\n"
 "  -h, --help                            Mostra aquesta ajuda\n"
 "      --version                            Mostra la versió\n"
-"      --dump-conf                            Volca la configuració per omissió\n"
+"      --dump-conf                            Volca la configuració per "
+"omissió\n"
 "      --dump-modules                            Volca la llista de mòduls\n"
-"      --dump-resample-methods                            Volca els mètodes disponibles de remostratge\n"
-"      --cleanup-shm                            Neteja els segments de memòria compartida sense emprar\n"
-"      --start                            Inicia el dimoni si aquest no està corrent\n"
+"      --dump-resample-methods                            Volca els mètodes "
+"disponibles de remostratge\n"
+"      --cleanup-shm                            Neteja els segments de "
+"memòria compartida sense emprar\n"
+"      --start                            Inicia el dimoni si aquest no està "
+"corrent\n"
 "  -k  --kill                            Mata el dimoni en execució\n"
 "      --check                           Comprova l'execució del dimoni\n"
 "\n"
 "OPCIONS:\n"
-"      --system[=BOOL]                   Executa com una instància de sistema\n"
-"  -D, --daemonize[=BOOL]                Converteix en dimoni després de la inicialització\n"
+"      --system[=BOOL]                   Executa com una instància de "
+"sistema\n"
+"  -D, --daemonize[=BOOL]                Converteix en dimoni després de la "
+"inicialització\n"
 "      --fail[=BOOL]                     Surt quan falli la inicialització\n"
 "      --high-priority[=BOOL]            Prova d'establir un nivell de \n"
-"                                        prioritat alt (només disponible com a root,\n"
-"                                        amb SUID o amb un RLIMIT_NICE elevat)\n"
+"                                        prioritat alt (només disponible com "
+"a root,\n"
+"                                        amb SUID o amb un RLIMIT_NICE "
+"elevat)\n"
 "      --realtime[=BOOL]                 Intenta habilitar la programació en\n"
-"                                        en temps real (només disponible com a root,\n"
-"                                        amb SUID o amb un RLIMIT_RTPRIO elevat)\n"
-"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Inhabilita el mòdul de carrega/descarrega \n"
-"                                        de mòduls demanats per l'usuari després de l'inici\n"
-"      --disallow-exit[=BOOL]            Inhabilita la petició de l'usuari de sortida\n"
-"      --exit-idle-time=SEGS             Mata el dimoni quan estigui inactiu i hagi passat\n"
+"                                        en temps real (només disponible com "
+"a root,\n"
+"                                        amb SUID o amb un RLIMIT_RTPRIO "
+"elevat)\n"
+"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Inhabilita el mòdul de carrega/"
+"descarrega \n"
+"                                        de mòduls demanats per l'usuari "
+"després de l'inici\n"
+"      --disallow-exit[=BOOL]            Inhabilita la petició de l'usuari de "
+"sortida\n"
+"      --exit-idle-time=SEGS             Mata el dimoni quan estigui inactiu "
+"i hagi passat\n"
 "                                        aquest temps\n"
-"      --module-idle-time=SEGS           Descarrega els mòduls carregats automàticament\n"
-"                                        quan estigui inactiu o hagi passat aquest temps\n"
-"      --scache-idle-time=SEGS           Descarrega les mostres carregades automàticament\n"
-"                                        després que hagi passat aquest temps\n"
-"      --log-level[=NIVELL]              Incrementa o especifica el nivell de detall\n"
+"      --module-idle-time=SEGS           Descarrega els mòduls carregats "
+"automàticament\n"
+"                                        quan estigui inactiu o hagi passat "
+"aquest temps\n"
+"      --scache-idle-time=SEGS           Descarrega les mostres carregades "
+"automàticament\n"
+"                                        després que hagi passat aquest "
+"temps\n"
+"      --log-level[=NIVELL]              Incrementa o especifica el nivell de "
+"detall\n"
 "  -v                                    Incrementa el nivell de detall\n"
 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica el destí del log\n"
-"  -p, --dl-search-path=CAMI             Estableix el camí de cerca d'objectes dinàmics\n"
+"  -p, --dl-search-path=CAMI             Estableix el camí de cerca "
+"d'objectes dinàmics\n"
 "                                        compartits (plugins)\n"
 "      --resample-method=METODE          Utilitza el mètode de remostreig\n"
-"                                        (Per veure els valors possibles utilitza                                        --dump-resample-methods)\n"
+"                                        (Per veure els valors possibles "
+"utilitza                                        --dump-resample-methods)\n"
 "      --use-pid-file[=BOOL]             Crea un fitxer PID\n"
-"      --no-cpu-limit[=BOOL]             No instal·lis un limitador de càrrega de CPU\n"
+"      --no-cpu-limit[=BOOL]             No instal·lis un limitador de "
+"càrrega de CPU\n"
 "                                        en plataformes que ho suportin.\n"
-"      --disable-shm[=BOOL]              Inhabilita el suport de memòria compartida.\n"
+"      --disable-shm[=BOOL]              Inhabilita el suport de memòria "
+"compartida.\n"
 "\n"
 "SCRIPT D'INICI:\n"
 "  -L, --load=\"ARGUMENTS MODUL\"         Carrega el mòdul especificat amb\n"
 "                                        els arguments especificats\n"
 "  -F, --file=NOMFITXER                  Executa l'script especificat\n"
-"  -C                                    Obre una línia d'ordres en la TTY actual després\n"
+"  -C                                    Obre una línia d'ordres en la TTY "
+"actual després\n"
 "                                        de l'inici\n"
 "\n"
-"  -n                                    No carreguis el fitxer de configuració per omissió\n"
-#xc
-#: ../src/daemon/cmdline.c:245
+"  -n                                    No carreguis el fitxer de "
+"configuració per omissió\n"
+
+# xc
+#: ../src/daemon/cmdline.c:252
 msgid "--daemonize expects boolean argument"
 msgstr "--daemonize necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:252
+#: ../src/daemon/cmdline.c:259
 msgid "--fail expects boolean argument"
 msgstr "--fail necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:262
-msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
-msgstr "--log-level necessita un argument de nivell de log (valor númeric 0..4 o debug, info, notice, warn, error)."
+#: ../src/daemon/cmdline.c:269
+msgid ""
+"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
+"of debug, info, notice, warn, error)."
+msgstr ""
+"--log-level necessita un argument de nivell de log (valor númeric 0..4 o "
+"debug, info, notice, warn, error)."
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:274
+#: ../src/daemon/cmdline.c:281
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
 msgstr "--high-priority necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:281
+#: ../src/daemon/cmdline.c:288
 msgid "--realtime expects boolean argument"
 msgstr "--realtime necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:288
+#: ../src/daemon/cmdline.c:295
 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
 msgstr "--disallow-module-loading necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:295
-msgid "--disallow-exit boolean argument"
+#: ../src/daemon/cmdline.c:302
+#, fuzzy
+msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
 msgstr "--disallow-exit necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:302
+#: ../src/daemon/cmdline.c:309
 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
 msgstr "--use-pid-file necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:319
+#: ../src/daemon/cmdline.c:326
 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
 msgstr "Objectiu de log invàlid: utilitzeu 'syslog', 'stderr' o 'auto'."
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:338
+#: ../src/daemon/cmdline.c:333
+#, fuzzy
+msgid "--log-time expects boolean argument"
+msgstr "--realtime necessita un argument booleà"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:340
+#, fuzzy
+msgid "--log-meta expects boolean argument"
+msgstr "--realtime necessita un argument booleà"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid resample method '%s'."
 msgstr "Mètode de remostratge invàlid '%s'."
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:345
+#: ../src/daemon/cmdline.c:366
 msgid "--system expects boolean argument"
 msgstr "--system necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:352
+#: ../src/daemon/cmdline.c:373
 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
 msgstr "--no-cpu-limit necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:359
+#: ../src/daemon/cmdline.c:380
 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
 msgstr "--disable-shm necessita un argument booleà"
 
@@ -612,290 +771,354 @@ msgstr "Càrrega: %s\n"
 msgid "Path: %s\n"
 msgstr "Ruta: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:205
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Destí de log incorrecte '%s'"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:221
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nivell de log incorrecte '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:237
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Mètode de remostreig incorrecte '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
 msgstr "[%s:%u] rlimit incorrecte '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
 msgstr "[%s:%u] rlimit no disponible en aquesta plataforma."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Format de mostra incorrecte '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:301
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Velocitat de mostreig '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:319
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Canals de mostreig incorrectes '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:337
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Canals de mostreig incorrectes '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nombre de fragments incorrecte '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:355
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Mida de fragment incorrecta '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:373
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nivell de prioritat incorrecte '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:570
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
 msgstr "Error en obrir el fitxer de configuració: %s"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:644
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
+msgid ""
+"The specified default channel map has a different number of channels than "
+"the specified default number of channels."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Lectura del fitxer de configuració: %s ###\n"
 
 #: ../src/daemon/caps.c:63
-msgid "Dropping root priviliges."
+#, fuzzy
+msgid "Dropping root privileges."
 msgstr "Lliberant privilegis de root."
 
 #: ../src/daemon/caps.c:103
 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
 msgstr "S'han limitat les capacitats cap a CAP_SYS_NICE."
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:102
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
+msgid ""
+"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
+msgstr "Ha fallat en matar el dimoni PulseAudio."
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgstr ""
+"Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat alta."
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
+msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
+msgstr ""
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:104
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105
 msgid "Front Center"
 msgstr "Frontal central"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:105
+#: ../src/pulse/channelmap.c:106
 msgid "Front Left"
 msgstr "Frontal esquerra"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:106
+#: ../src/pulse/channelmap.c:107
 msgid "Front Right"
 msgstr "Frontal dreta"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:108
+#: ../src/pulse/channelmap.c:109
 msgid "Rear Center"
 msgstr "Posterior central"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:109
+#: ../src/pulse/channelmap.c:110
 msgid "Rear Left"
 msgstr "Posterior esquerra"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:110
+#: ../src/pulse/channelmap.c:111
 msgid "Rear Right"
 msgstr "Posterior dreta"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:112
+#: ../src/pulse/channelmap.c:113
 msgid "Low Frequency Emmiter"
 msgstr "Emissor de baixa freqüència"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:114
+#: ../src/pulse/channelmap.c:115
 msgid "Front Left-of-center"
 msgstr "Frontal central part esquerra"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:115
+#: ../src/pulse/channelmap.c:116
 msgid "Front Right-of-center"
 msgstr "Frontal central part dreta"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:117
+#: ../src/pulse/channelmap.c:118
 msgid "Side Left"
 msgstr "Lateral esquerra"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:118
+#: ../src/pulse/channelmap.c:119
 msgid "Side Right"
 msgstr "Lateral dreta"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:120
+#: ../src/pulse/channelmap.c:121
 msgid "Auxiliary 0"
 msgstr "Auxiliar 0"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:121
+#: ../src/pulse/channelmap.c:122
 msgid "Auxiliary 1"
 msgstr "Auxiliar 1"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:122
+#: ../src/pulse/channelmap.c:123
 msgid "Auxiliary 2"
 msgstr "Auxiliar 2"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:123
+#: ../src/pulse/channelmap.c:124
 msgid "Auxiliary 3"
 msgstr "Auxiliar 3"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:124
+#: ../src/pulse/channelmap.c:125
 msgid "Auxiliary 4"
 msgstr "Auxiliar 4"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:125
+#: ../src/pulse/channelmap.c:126
 msgid "Auxiliary 5"
 msgstr "Auxiliar 5"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:126
+#: ../src/pulse/channelmap.c:127
 msgid "Auxiliary 6"
 msgstr "Auxiliar 6"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:127
+#: ../src/pulse/channelmap.c:128
 msgid "Auxiliary 7"
 msgstr "Auxiliar 7"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:128
+#: ../src/pulse/channelmap.c:129
 msgid "Auxiliary 8"
 msgstr "Auxiliar 8"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:129
+#: ../src/pulse/channelmap.c:130
 msgid "Auxiliary 9"
 msgstr "Auxiliar 9"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:130
+#: ../src/pulse/channelmap.c:131
 msgid "Auxiliary 10"
 msgstr "Auxiliar 10"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:131
+#: ../src/pulse/channelmap.c:132
 msgid "Auxiliary 11"
 msgstr "Auxiliar 11"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:132
+#: ../src/pulse/channelmap.c:133
 msgid "Auxiliary 12"
 msgstr "Auxiliar 12"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:133
+#: ../src/pulse/channelmap.c:134
 msgid "Auxiliary 13"
 msgstr "Auxiliar 13"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:134
+#: ../src/pulse/channelmap.c:135
 msgid "Auxiliary 14"
 msgstr "Auxiliar 14"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:135
+#: ../src/pulse/channelmap.c:136
 msgid "Auxiliary 15"
 msgstr "Auxiliar 15"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:136
+#: ../src/pulse/channelmap.c:137
 msgid "Auxiliary 16"
 msgstr "Auxiliar 16"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:137
+#: ../src/pulse/channelmap.c:138
 msgid "Auxiliary 17"
 msgstr "Auxiliar 17"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:138
+#: ../src/pulse/channelmap.c:139
 msgid "Auxiliary 18"
 msgstr "Auxiliar 18"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:139
+#: ../src/pulse/channelmap.c:140
 msgid "Auxiliary 19"
 msgstr "Auxiliar 19"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:140
+#: ../src/pulse/channelmap.c:141
 msgid "Auxiliary 20"
 msgstr "Auxiliar 20"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:141
+#: ../src/pulse/channelmap.c:142
 msgid "Auxiliary 21"
 msgstr "Auxiliar 21"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:142
+#: ../src/pulse/channelmap.c:143
 msgid "Auxiliary 22"
 msgstr "Auxiliar 22"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:143
+#: ../src/pulse/channelmap.c:144
 msgid "Auxiliary 23"
 msgstr "Auxiliar 23"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:144
+#: ../src/pulse/channelmap.c:145
 msgid "Auxiliary 24"
 msgstr "Auxiliar 24"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:145
+#: ../src/pulse/channelmap.c:146
 msgid "Auxiliary 25"
 msgstr "Auxiliar 25"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:146
+#: ../src/pulse/channelmap.c:147
 msgid "Auxiliary 26"
 msgstr "Auxiliar 26"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:147
+#: ../src/pulse/channelmap.c:148
 msgid "Auxiliary 27"
 msgstr "Auxiliar 27"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:148
+#: ../src/pulse/channelmap.c:149
 msgid "Auxiliary 28"
 msgstr "Auxiliar 28"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:149
+#: ../src/pulse/channelmap.c:150
 msgid "Auxiliary 29"
 msgstr "Auxiliar 31"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:150
+#: ../src/pulse/channelmap.c:151
 msgid "Auxiliary 30"
 msgstr "Auxiliar 30"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:151
+#: ../src/pulse/channelmap.c:152
 msgid "Auxiliary 31"
 msgstr "Auxiliar 31"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:153
+#: ../src/pulse/channelmap.c:154
 msgid "Top Center"
 msgstr "Superior central"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:155
+#: ../src/pulse/channelmap.c:156
 msgid "Top Front Center"
 msgstr "Superior frontal central"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:156
+#: ../src/pulse/channelmap.c:157
 msgid "Top Front Left"
 msgstr "Superior frontal central"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:157
+#: ../src/pulse/channelmap.c:158
 msgid "Top Front Right"
 msgstr "Superior frontal dreta"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:159
+#: ../src/pulse/channelmap.c:160
 msgid "Top Rear Center"
 msgstr "Superior posterior central"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:160
+#: ../src/pulse/channelmap.c:161
 msgid "Top Rear Left"
 msgstr "Superior posterior esquerra"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:161
+#: ../src/pulse/channelmap.c:162
 msgid "Top Rear Right"
 msgstr "Superior posterior dreta"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:472
-#: ../src/pulse/sample.c:144
-#: ../src/pulse/volume.c:163
-#: ../src/pulse/volume.c:194
+#: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
+#: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
+#: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
 msgid "(invalid)"
 msgstr "(incorrecte)"
 
+#: ../src/pulse/channelmap.c:808
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:813
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:819
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:825
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:831
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:838
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr ""
+
 #: ../src/pulse/error.c:43
 msgid "OK"
 msgstr "D'acord"
@@ -984,8 +1207,44 @@ msgstr "Codi d'error desconegut"
 msgid "No such extension"
 msgstr "No existeix l'extensió"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
-#: ../src/utils/pax11publish.c:100
+#: ../src/pulse/error.c:65
+msgid "Obsolete functionality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pulse/error.c:66
+msgid "Missing implementation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pulse/error.c:67
+msgid "Client forked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pulse/sample.c:169
+#, c-format
+msgid "%s %uch %uHz"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pulse/sample.c:181
+#, c-format
+msgid "%0.1f GiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pulse/sample.c:183
+#, c-format
+msgid "%0.1f MiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pulse/sample.c:185
+#, c-format
+msgid "%0.1f KiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pulse/sample.c:187
+#, c-format
+msgid "%u B"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "Ha fallat XOpenDisplay()"
 
@@ -998,45 +1257,35 @@ msgstr "Ha fallat el parseig de les dades de la cookie"
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer de configuració '%s': %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:516
+#: ../src/pulse/context.c:523
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "No s'ha carregat cap cookie. S'està intentant connectar sense aquesta."
 
-#: ../src/pulse/context.c:642
+#: ../src/pulse/context.c:653
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:695
+#: ../src/pulse/context.c:706
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1256
+#: ../src/pulse/context.c:1304
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "S'ha rebut un missatge per a l'extensió desconeguda '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:93
+#: ../src/utils/pacat.c:94
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 msgstr "Ha fallat pa_stream_write(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:132
+#: ../src/utils/pacat.c:133
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 msgstr "Ha fallat pa_stream_peek(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:141
-#, c-format
-msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
-msgstr "S'ha sobrepassat la memòria intermitja, s'estan descartant les dades entrants\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:143
-#, c-format
-msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
-msgstr "Ha fallat pa_stream_drop(): %s\n"
-
 #: ../src/utils/pacat.c:169
 #, c-format
 msgid "Stream successfully created.\n"
@@ -1060,7 +1309,9 @@ msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 #: ../src/utils/pacat.c:183
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
-msgstr "S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapejat del canal '%s'.\n"
+msgstr ""
+"S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapejat del canal '%"
+"s'.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:187
 #, c-format
@@ -1106,93 +1357,88 @@ msgstr "S'ha mogut l'stream al dispositiu %s (%u, %s suspés).%s\n"
 msgid "not "
 msgstr "no"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:259
+#: ../src/utils/pacat.c:271
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr "S'ha establert la connexió.%s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:262
+#: ../src/utils/pacat.c:274
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr "Ha fallat pa_stream_new(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:287
+#: ../src/utils/pacat.c:301
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_playback(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:293
+#: ../src/utils/pacat.c:307
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_record(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:307
-#: ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:666
-#: ../src/utils/paplay.c:183
+#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "Ha fallat la connexió: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:328
-#: ../src/utils/paplay.c:75
+#: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 msgstr "S'ha produït un error en drenar l'stream: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:333
-#: ../src/utils/paplay.c:80
+#: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
 #, c-format
 msgid "Playback stream drained.\n"
 msgstr "Stream de reproducció drenat.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:343
-#: ../src/utils/paplay.c:92
+#: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
 #, c-format
 msgid "Draining connection to server.\n"
 msgstr "S'està drenant la connexió amb el servidor.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:369
+#: ../src/utils/pacat.c:382
 #, c-format
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr "S'ha llegit EOF.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:375
+#: ../src/utils/pacat.c:388
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:385
+#: ../src/utils/pacat.c:398
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
 msgstr "Ha fallat read(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:417
+#: ../src/utils/pacat.c:430
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
 msgstr "Ha fallat write(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:438
+#: ../src/utils/pacat.c:451
 #, c-format
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "S'ha rebut una signal, s'està sortint.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:452
+#: ../src/utils/pacat.c:465
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr "Ha fallat en obtenir la latència: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:457
+#: ../src/utils/pacat.c:470
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr "Temps: %0.3f segs; Latència: %0.0f microsegs.\r"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:477
+#: ../src/utils/pacat.c:490
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr "Ha fallat pa_stream_update_timing_info(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:490
+#: ../src/utils/pacat.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1205,61 +1451,94 @@ msgid ""
 "\n"
 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
 "\n"
-"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
-"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to connect to\n"
-"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the server\n"
-"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the server\n"
-"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
-"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
-"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
-"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
-"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+"to\n"
+"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
+"connect to\n"
+"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
+"server\n"
+"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
+"server\n"
+"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
+"in range 0...65536\n"
+"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
+"s16be, u8, float32le,\n"
+"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
+"(defaults to s16ne)\n"
+"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
+"2 for stereo\n"
 "                                        (defaults to 2)\n"
-"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the default\n"
-"      --fix-format                      Take the sample format from the sink the stream is\n"
+"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
+"default\n"
+"      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
+"the stream is\n"
 "                                        being connected to.\n"
-"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
+"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
+"the stream is\n"
 "                                        being connected to.\n"
-"      --fix-channels                    Take the number of channels and the channel map\n"
-"                                        from the sink the stream is being connected to.\n"
+"      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
+"channel map\n"
+"                                        from the sink the stream is being "
+"connected to.\n"
 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
-"      --no-remap                        Map channels by index instead of name.\n"
-"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in bytes.\n"
-"      --process-time=BYTES              Request the specified process time per request in bytes.\n"
+"      --no-remap                        Map channels by index instead of "
+"name.\n"
+"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
+"bytes.\n"
+"      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
+"per request in bytes.\n"
 msgstr ""
 "%s [opcions]\n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Mostra aquesta ajuda\n"
 "      --version                         Mostra la versió\n"
 "\n"
-"  -r, --record                          Crea una connexió per a l'enregistrament\n"
-"  -p, --playback                        Crea una connexió per a la reproducció\n"
+"  -r, --record                          Crea una connexió per a "
+"l'enregistrament\n"
+"  -p, --playback                        Crea una connexió per a la "
+"reproducció\n"
 "\n"
 "  -v, --verbose                         Habilita les operacions detallades\n"
 "\n"
-"  -s, --server=SERVIDOR                 Nom del servidor al qual connectar-se\n"
-"  -d, --device=DISPOSITIU               Nom del conducte/font al qual connectar-se\n"
-"  -n, --client-name=NOM                 Com cridar aquest client al servidor\n"
+"  -s, --server=SERVIDOR                 Nom del servidor al qual connectar-"
+"se\n"
+"  -d, --device=DISPOSITIU               Nom del conducte/font al qual "
+"connectar-se\n"
+"  -n, --client-name=NOM                 Com cridar aquest client al "
+"servidor\n"
 "      --stream-name=NOM                 Com cridar aquest flux al servidor\n"
-"      --volume=VOLUM                    Especifica el volum inicial lineal dins el rang 0...65536\n"
-"      --rate=VELOCITATMOSTREIG          La velocitat de mostreig en Hz (per omissió, 44100)\n"
-"      --format=FORMATMOSTRA             El tipus de mostra, una de s16le, s16be, u8, float32le,\n"
-"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (per omissió, s16ne)\n"
-"      --channels=CANALS                 Número de canals, 1 per a mono, 2 per a estèreo\n"
+"      --volume=VOLUM                    Especifica el volum inicial lineal "
+"dins el rang 0...65536\n"
+"      --rate=VELOCITATMOSTREIG          La velocitat de mostreig en Hz (per "
+"omissió, 44100)\n"
+"      --format=FORMATMOSTRA             El tipus de mostra, una de s16le, "
+"s16be, u8, float32le,\n"
+"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
+"(per omissió, s16ne)\n"
+"      --channels=CANALS                 Número de canals, 1 per a mono, 2 "
+"per a estèreo\n"
 "                                        (per omissió, 2)\n"
 "      --channel-map=MAPACANAL           Mapa de canals a utilitzar\n"
-"      --fix-format                      Pren el format de mostra del conducte al qual s'està connectant\n"
+"      --fix-format                      Pren el format de mostra del "
+"conducte al qual s'està connectant\n"
 "                                        el flux.\n"
-"      --fix-rate                        Pren la velocitat de mostreig del conducte al qual\n"
+"      --fix-rate                        Pren la velocitat de mostreig del "
+"conducte al qual\n"
 "                                        s'està connectant el flux.\n"
-"      --fix-channels                    Pren el número de canals i el mapa de canals del\n"
-"                                        conducte al qual s'està connectant el flux.\n"
+"      --fix-channels                    Pren el número de canals i el mapa "
+"de canals del\n"
+"                                        conducte al qual s'està connectant "
+"el flux.\n"
 "      --no-remix                        No mesclar els canals.\n"
-"      --no-remap                        Mapeja els canals per índex enlloc de per nom .\n"
+"      --no-remap                        Mapeja els canals per índex enlloc "
+"de per nom .\n"
 "      --latency=BYTES                   Especifica la latència en bytes.\n"
-"      --process-time=BYTES              Especifica el temps de procés per peticio en bytes.\n"
+"      --process-time=BYTES              Especifica el temps de procés per "
+"peticio en bytes.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:591
+#: ../src/utils/pacat.c:604
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1270,94 +1549,89 @@ msgstr ""
 "Compil·lat amb libpulse %s\n"
 "Enllaçat amb libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:647
+#: ../src/utils/pacat.c:661
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 msgstr "Mapa de canals invàlid '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:676
+#: ../src/utils/pacat.c:690
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 msgstr "Especificació de latència invàlida '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:683
+#: ../src/utils/pacat.c:697
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr "Especificació de temps de procés invàlida '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:694
+#: ../src/utils/pacat.c:708
 #, c-format
 msgid "Invalid sample specification\n"
 msgstr "Especificació de mostra invàlida\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:699
+#: ../src/utils/pacat.c:713
 #, c-format
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 msgstr "El mapa de canals no coincideix amb l'especificació de mostra\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:706
+#: ../src/utils/pacat.c:720
 #, c-format
 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
 msgstr "S'està obrint un flux %s amb especificació de mostra '%s'.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:706
+#: ../src/utils/pacat.c:720
 msgid "recording"
 msgstr "enregistrant"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:706
+#: ../src/utils/pacat.c:720
 msgid "playback"
 msgstr "reproducció"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:714
+#: ../src/utils/pacat.c:728
 #, c-format
 msgid "open(): %s\n"
 msgstr "open(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:719
+#: ../src/utils/pacat.c:733
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s\n"
 msgstr "dup2(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:729
+#: ../src/utils/pacat.c:743
 #, c-format
 msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr "Hi han massa arguments.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:742
-#: ../src/utils/pasuspender.c:280
-#: ../src/utils/pactl.c:909
-#: ../src/utils/paplay.c:381
+#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
+#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "Ha fallat pa_mainloop_new().\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:763
+#: ../src/utils/pacat.c:777
 #, c-format
 msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr "Ha fallat io_new().\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:769
-#: ../src/utils/pasuspender.c:293
-#: ../src/utils/pactl.c:923
-#: ../src/utils/paplay.c:396
+#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
+#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "Ha fallat pa_context_new().\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:777
+#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037
+#: ../src/utils/paplay.c:404
 #, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
 msgstr "Ha fallat pa_context_connect(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:788
+#: ../src/utils/pacat.c:802
 #, c-format
 msgid "time_new() failed.\n"
 msgstr "Ha fallat time_new().\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:795
-#: ../src/utils/pasuspender.c:301
-#: ../src/utils/pactl.c:931
-#: ../src/utils/paplay.c:407
+#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
+#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
 msgstr "Ha fallat pa_mainloop_run().\n"
@@ -1387,8 +1661,7 @@ msgstr "Ha fallat en reprendre: %s\n"
 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
 msgstr "ADVERTÈNCIA: el sevidor de so no és local, no s'està suspenent.\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176
-#: ../src/utils/pactl.c:672
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
 #: ../src/utils/paplay.c:191
 #, c-format
 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
@@ -1406,14 +1679,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
-"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+"to\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "%s [opcions] ... \n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Mostra aquesta ajuda\n"
 "      --version                         Mostra la versió\n"
-"  -s, --server=SERVIDOR                 Nom del servidor al qual connectar-se\n"
+"  -s, --server=SERVIDOR                 Nom del servidor al qual connectar-"
+"se\n"
 "\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
@@ -1427,39 +1702,41 @@ msgstr ""
 "Compil·lat amb libpulse %s\n"
 "Enllaçat amb libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:107
+#: ../src/utils/pactl.c:108
 #, c-format
 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
 msgstr "Ha fallat en obtenir les estadístiques: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:113
+#: ../src/utils/pactl.c:114
 #, c-format
 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "Actualment s'estan utilitzant: %u blocs contenent %s bytes en total.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:116
+#: ../src/utils/pactl.c:117
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr "Allotjats durant el temps de vida: %u blocs contenent %s bytes en total.\n"
+msgstr ""
+"Allotjats durant el temps de vida: %u blocs contenent %s bytes en total.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:119
+#: ../src/utils/pactl.c:120
 #, c-format
 msgid "Sample cache size: %s\n"
 msgstr "Mida de caché de mostra: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:128
+#: ../src/utils/pactl.c:129
 #, c-format
 msgid "Failed to get server information: %s\n"
 msgstr "Ha fallat en obtenir la informació del servidor: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:135
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:137
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "User name: %s\n"
 "Host Name: %s\n"
 "Server Name: %s\n"
 "Server Version: %s\n"
 "Default Sample Specification: %s\n"
+"Default Channel Map: %s\n"
 "Default Sink: %s\n"
 "Default Source: %s\n"
 "Cookie: %08x\n"
@@ -1473,26 +1750,31 @@ msgstr ""
 "Font per omissió: %s\n"
 "Cookie: %08x\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:160
+#: ../src/utils/pactl.c:178
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
 msgstr "Ha fallat en obtenir la informació del conducte: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:176
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:194
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"*** Sink #%u ***\n"
-"Name: %s\n"
-"Driver: %s\n"
-"Sample Specification: %s\n"
-"Channel Map: %s\n"
-"Owner Module: %u\n"
-"Volume: %s\n"
-"Monitor Source: %s\n"
-"Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
-"Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
-"Properties:\n"
-"%s"
+"Sink #%u\n"
+"\tState: %s\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDescription: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tOwner Module: %u\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\t        balance %0.2f\n"
+"\tBase Volume: %s%s%s\n"
+"\tMonitor Source: %s\n"
+"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
 msgstr ""
 "*** Conducte #%u ***\n"
 "Nom: %s\n"
@@ -1507,31 +1789,31 @@ msgstr ""
 "Propietats:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:193
-#: ../src/utils/pactl.c:371
-msgid "muted"
-msgstr "silenciat"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:212
+#: ../src/utils/pactl.c:258
 #, c-format
 msgid "Failed to get source information: %s\n"
 msgstr "Ha fallat en obtenir la informació de la font: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:228
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:274
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"*** Source #%u ***\n"
-"Name: %s\n"
-"Driver: %s\n"
-"Sample Specification: %s\n"
-"Channel Map: %s\n"
-"Owner Module: %u\n"
-"Volume: %s\n"
-"Monitor of Sink: %s\n"
-"Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
-"Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
-"Properties:\n"
-"%s"
+"Source #%u\n"
+"\tState: %s\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDescription: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tOwner Module: %u\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\t        balance %0.2f\n"
+"\tBase Volume: %s%s%s\n"
+"\tMonitor of Sink: %s\n"
+"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
 msgstr ""
 "*** Font #%u ***\n"
 "Nom: %s\n"
@@ -1546,34 +1828,28 @@ msgstr ""
 "Propietats:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:246
-#: ../src/utils/pactl.c:289
-#: ../src/utils/pactl.c:322
-#: ../src/utils/pactl.c:366
-#: ../src/utils/pactl.c:367
-#: ../src/utils/pactl.c:374
-#: ../src/utils/pactl.c:418
-#: ../src/utils/pactl.c:419
-#: ../src/utils/pactl.c:425
-#: ../src/utils/pactl.c:468
-#: ../src/utils/pactl.c:469
-#: ../src/utils/pactl.c:473
+#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
+#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
+#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
+#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
+#: ../src/utils/pactl.c:594
 msgid "n/a"
 msgstr "n/d"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:263
+#: ../src/utils/pactl.c:324
 #, c-format
 msgid "Failed to get module information: %s\n"
 msgstr "Ha fallat en obtenir informació del mòdul: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:281
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:342
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"*** Module #%u ***\n"
-"Name: %s\n"
-"Argument: %s\n"
-"Usage counter: %s\n"
-"Auto unload: %s\n"
+"Module #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tArgument: %s\n"
+"\tUsage counter: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
 msgstr ""
 "*** Mòdul #%u ***\n"
 "Nom: %s\n"
@@ -1581,19 +1857,40 @@ msgstr ""
 "Contador d'utilització: %s\n"
 "Auto descàrrega: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:298
+#: ../src/utils/pactl.c:361
 #, c-format
 msgid "Failed to get client information: %s\n"
 msgstr "Ha fallat en obtenir informació: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:316
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:379
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
+"Client #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
 "*** Client #%u ***\n"
-"Driver: %s\n"
-"Owner Module: %s\n"
-"Properties:\n"
+"Controlador: %s\n"
+"Propietari del mòdul: %s\n"
+"Propietats:\n"
 "%s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get card information: %s\n"
+msgstr "Ha fallat en obtenir la informació de la càrrega automàtica: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Card #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
 msgstr ""
 "*** Client #%u ***\n"
 "Controlador: %s\n"
@@ -1601,27 +1898,40 @@ msgstr ""
 "Propietats:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:333
+#: ../src/utils/pactl.c:428
+#, c-format
+msgid "\tProfiles:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tActive Profile: %s\n"
+msgstr "Ha fallat la canonada: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:445
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
 msgstr "Ha fallat en obtenir informació del conducte d'entrada: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:352
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:464
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"*** Sink Input #%u ***\n"
-"Driver: %s\n"
-"Owner Module: %s\n"
-"Client: %s\n"
-"Sink: %u\n"
-"Sample Specification: %s\n"
-"Channel Map: %s\n"
-"Volume: %s\n"
-"Buffer Latency: %0.0f usec\n"
-"Sink Latency: %0.0f usec\n"
-"Resample method: %s\n"
-"Properties:\n"
-"%s"
+"Sink Input #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tSink: %u\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t        %s\n"
+"\t        balance %0.2f\n"
+"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
+"\tResample method: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
 msgstr ""
 "*** Conducte d'entrada #%u ***\n"
 "Controlador: %s\n"
@@ -1637,26 +1947,26 @@ msgstr ""
 "Propietats:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:385
+#: ../src/utils/pactl.c:503
 #, c-format
 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
 msgstr "Ha fallat en obtenir la informació del conducte de sortida: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:405
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:523
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"*** Source Output #%u ***\n"
-"Driver: %s\n"
-"Owner Module: %s\n"
-"Client: %s\n"
-"Source: %u\n"
-"Sample Specification: %s\n"
-"Channel Map: %s\n"
-"Buffer Latency: %0.0f usec\n"
-"Source Latency: %0.0f usec\n"
-"Resample method: %s\n"
-"Properties:\n"
-"%s"
+"Source Output #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tSource: %u\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
+"\tResample method: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
 msgstr ""
 "*** Sortida de la font #%u ***\n"
 "Driver: %s\n"
@@ -1671,25 +1981,27 @@ msgstr ""
 "Propietats:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:436
+#: ../src/utils/pactl.c:554
 #, c-format
 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
 msgstr "Ha fallat en obteinr informació de la mostra: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:455
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:572
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"*** Sample #%u ***\n"
-"Name: %s\n"
-"Volume: %s\n"
-"Sample Specification: %s\n"
-"Channel Map: %s\n"
-"Duration: %0.1fs\n"
-"Size: %s\n"
-"Lazy: %s\n"
-"Filename: %s\n"
-"Properties:\n"
-"%s"
+"Sample #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t        %s\n"
+"\t        balance %0.2f\n"
+"\tDuration: %0.1fs\n"
+"\tSize: %s\n"
+"\tLazy: %s\n"
+"\tFilename: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
 msgstr ""
 "*** Mostra #%u ***\n"
 "Nom: %s\n"
@@ -1703,52 +2015,23 @@ msgstr ""
 "Propietats:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:481
-#, c-format
-msgid "Failed to get autoload information: %s\n"
-msgstr "Ha fallat en obtenir la informació de la càrrega automàtica: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:497
-#, c-format
-msgid ""
-"*** Autoload Entry #%u ***\n"
-"Name: %s\n"
-"Type: %s\n"
-"Module: %s\n"
-"Argument: %s\n"
-msgstr ""
-"*** Entrada de càrrega automàtica #%u ***\n"
-"Nom: %s\n"
-"Tipus: %s\n"
-"Mòdul: %s\n"
-"Arguments: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:504
-msgid "sink"
-msgstr "conducte"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:504
-msgid "source"
-msgstr "font"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:511
-#: ../src/utils/pactl.c:521
+#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
 #, c-format
 msgid "Failure: %s\n"
 msgstr "Ha fallat: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:545
+#: ../src/utils/pactl.c:636
 #, c-format
 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
 msgstr "Ha fallat en pujar la mostra: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:562
+#: ../src/utils/pactl.c:653
 #, c-format
 msgid "Premature end of file\n"
 msgstr "S'ha trobat un fi de fitxer prematurament\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:678
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:774
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options] stat\n"
 "%s [options] list\n"
@@ -1762,12 +2045,15 @@ msgid ""
 "%s [options] unload-module ID\n"
 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
+"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
 "\n"
-"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
-"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the server\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+"to\n"
+"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
+"server\n"
 msgstr ""
 "%s [opcions] stat\n"
 "%s [opcions] list\n"
@@ -1784,11 +2070,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -h, --help                            Mostra aquesta ajuda\n"
 "      --version                         Mostra la versió\n"
-"  -s, --server=SERVIDOR                 Nom del servidor al qual connectar-se\n"
-"  -n, --client-name=NOM                 Com cridar aquest client al servidor\n"
+"  -s, --server=SERVIDOR                 Nom del servidor al qual connectar-"
+"se\n"
+"  -n, --client-name=NOM                 Com cridar aquest client al "
+"servidor\n"
 "\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:729
+#: ../src/utils/pactl.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "pactl %s\n"
@@ -1799,57 +2087,70 @@ msgstr ""
 "Compil·lat amb libpulse %s\n"
 "Enllaçat amb libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:768
+#: ../src/utils/pactl.c:865
 #, c-format
 msgid "Please specify a sample file to load\n"
 msgstr "Especifiqueu un fitxer de mostra per a carregar\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:790
+#: ../src/utils/pactl.c:887
 #, c-format
 msgid "Failed to open sound file.\n"
 msgstr "Ha fallat en obrir el fitxer de so.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:802
+#: ../src/utils/pactl.c:899
 #, c-format
 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
 msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a reproduir\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:814
+#: ../src/utils/pactl.c:911
 #, c-format
 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
 msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a esborrar\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:822
+#: ../src/utils/pactl.c:919
 #, c-format
 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
 msgstr "Heu d'especificar una entrada del conducte i un conducte\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:831
+#: ../src/utils/pactl.c:928
 #, c-format
 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
 msgstr "Heu d'especificar una font de sortida i una font\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:845
+#: ../src/utils/pactl.c:942
 #, c-format
 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
 msgstr "Heu d'especificar un nom de mòdul i els seus arguments.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:865
+#: ../src/utils/pactl.c:962
 #, c-format
 msgid "You have to specify a module index\n"
 msgstr "Heu d'especificar un índex de mòdul\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:875
-#, c-format
-msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify at least one boolean value.\n"
-msgstr "No haríeu d'especificar més d'un conducte. Heu d'especifcar com a mínim un valor booleà.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
+"value.\n"
+msgstr ""
+"No haríeu d'especificar més d'un conducte. Heu d'especifcar com a mínim un "
+"valor booleà.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:888
-#, c-format
-msgid "You may not specify more than one source. You have to specify at least one boolean value.\n"
-msgstr "No haríeu d'especificar més d'una font. Heu d'especificar com a mínim un valor booleà.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:985
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
+"value.\n"
+msgstr ""
+"No haríeu d'especificar més d'una font. Heu d'especificar com a mínim un "
+"valor booleà.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:997
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
+msgstr "Heu d'especificar una entrada del conducte i un conducte\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:904
+#: ../src/utils/pactl.c:1012
 #, c-format
 msgid "No valid command specified.\n"
 msgstr "S'ha especificat una ordre invàlida.\n"
@@ -1861,14 +2162,18 @@ msgid ""
 "\n"
 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
-" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
+" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
+"variables and cookie file.\n"
 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
 msgstr ""
-"%s [-D pantalla] [-S servidor] [-O conducte] [-I font] [-c fitxer]  [-d|-e|-i|-r]\n"
+"%s [-D pantalla] [-S servidor] [-O conducte] [-I font] [-c fitxer]  [-d|-e|-"
+"i|-r]\n"
 "\n"
-" -d    Mostra les dades actuals de PulseAudio vinculat a una pantalla X11 (per omissió)\n"
+" -d    Mostra les dades actuals de PulseAudio vinculat a una pantalla X11 "
+"(per omissió)\n"
 " -e    Exporta les dades locals de PulseAudio a una pantalla X11\n"
-" -i    Importa les dades de PulseAudio de una pantalla X11 a les variables d'entorn locals i a un fitxer cookie\n"
+" -i    Importa les dades de PulseAudio de una pantalla X11 a les variables "
+"d'entorn locals i a un fitxer cookie\n"
 " -r    Esborra les dades de PulseAudio de una pantalla X11\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
@@ -1949,19 +2254,17 @@ msgstr "Ha fallat en matar el dimoni PulseAudio."
 msgid "Daemon not responding."
 msgstr "El dimoni no respon."
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:112
+#: ../src/utils/pacmd.c:144
 #, c-format
 msgid "select(): %s"
 msgstr "select(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:124
-#: ../src/utils/pacmd.c:140
+#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
 #, c-format
 msgid "read(): %s"
 msgstr "read(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:153
-#: ../src/utils/pacmd.c:167
+#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
 #, c-format
 msgid "write(): %s"
 msgstr "write(): %s"
@@ -1991,11 +2294,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
 "\n"
-"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+"to\n"
 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect to\n"
-"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the server\n"
-"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the server\n"
-"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
+"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
+"server\n"
+"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
+"server\n"
+"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
+"in range 0...65536\n"
 "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
 msgstr ""
 "%s [opcions] [FITXER]\n"
@@ -2005,27 +2312,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -v, --verbose                         Habilita les operacions detallades\n"
 "\n"
-"  -s, --server=SERVIDOR                 Nom del servidor al qual connectar-se\n"
-"  -d, --device=DISPOSITIU               Nom del conducte/font al qual connectar-se\n"
-"  -n, --client-name=NOM                 Com cridar aquest client al servidor\n"
+"  -s, --server=SERVIDOR                 Nom del servidor al qual connectar-"
+"se\n"
+"  -d, --device=DISPOSITIU               Nom del conducte/font al qual "
+"connectar-se\n"
+"  -n, --client-name=NOM                 Com cridar aquest client al "
+"servidor\n"
 "      --stream-name=NOM                 Com cridar aquest flux al servidor\n"
-"      --volume=VOLUM                    Especifica el volum inicial lineal dins el rang 0...65536\n"
-"      --rate=VELOCITATMOSTREIG          La velocitat de mostreig en Hz (per omissió, 44100)\n"
-"      --format=FORMATMOSTRA             El tipus de mostra, una de s16le, s16be, u8, float32le,\n"
-"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (per omissió, s16ne)\n"
-"      --channels=CANALS                 Número de canals, 1 per a mono, 2 per a estèreo\n"
+"      --volume=VOLUM                    Especifica el volum inicial lineal "
+"dins el rang 0...65536\n"
+"      --rate=VELOCITATMOSTREIG          La velocitat de mostreig en Hz (per "
+"omissió, 44100)\n"
+"      --format=FORMATMOSTRA             El tipus de mostra, una de s16le, "
+"s16be, u8, float32le,\n"
+"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
+"(per omissió, s16ne)\n"
+"      --channels=CANALS                 Número de canals, 1 per a mono, 2 "
+"per a estèreo\n"
 "                                        (per omissió, 2)\n"
 "      --channel-map=MAPACANAL           Mapa de canals a utilitzar\n"
-"      --fix-format                      Pren el format de mostra del conducte al qual s'està connectant\n"
+"      --fix-format                      Pren el format de mostra del "
+"conducte al qual s'està connectant\n"
 "                                        el flux.\n"
-"      --fix-rate                        Pren la velocitat de mostreig del conducte al qual\n"
+"      --fix-rate                        Pren la velocitat de mostreig del "
+"conducte al qual\n"
 "                                        s'està connectant el flux.\n"
-"      --fix-channels                    Pren el número de canals i el mapa de canals del\n"
-"                                        conducte al qual s'està connectant el flux.\n"
+"      --fix-channels                    Pren el número de canals i el mapa "
+"de canals del\n"
+"                                        conducte al qual s'està connectant "
+"el flux.\n"
 "      --no-remix                        No mesclar els canals.\n"
-"      --no-remap                        Mapeja els canals per índex enlloc de per nom .\n"
+"      --no-remap                        Mapeja els canals per índex enlloc "
+"de per nom .\n"
 "      --latency=BYTES                   Especifica la latència en bytes.\n"
-"      --process-time=BYTES              Especifica el temps de procés per petició en bytes.\n"
+"      --process-time=BYTES              Especifica el temps de procés per "
+"petició en bytes.\n"
 
 #: ../src/utils/paplay.c:255
 #, c-format
@@ -2058,8 +2379,64 @@ msgstr "El mapa de canals no coincideix amb el fitxer.\n"
 msgid "Using sample spec '%s'\n"
 msgstr "S'estan utilitzant les especificacions de mostra '%s'\n"
 
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "No s'ha pogut accedir al bloqueig d'autospawn."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in "
+#~ "the configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n"
+#~ "We are not in group '"
+#~ msgstr ""
+#~ "La crida de la SUID de root i la prioritat alta/temps real estàn "
+#~ "especificades en la configuració, però no té els permissos necessaris:\n"
+#~ "No es pertany al grup '"
+
+#~ msgid ""
+#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
+#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
+#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
+#~ msgstr ""
+#~ "' i PolicyKit ha denegat els permísos. S'està lliberant SUID. \n"
+#~ "Per habilitar la prioritat en temps real, s'ha de adquirir els permissos "
+#~ "de PolicyKit, o pertanyer a '"
+
+#~ msgid ""
+#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
+#~ "user."
+#~ msgstr ""
+#~ "', o incremetar els límits de recursos RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO per "
+#~ "aquest usuari."
+
+#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
+#~ msgstr "El nom sink per omissió  (%s) no existeix en el registre de noms."
+
+#~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha sobrepassat la memòria intermitja, s'estan descartant les dades "
+#~ "entrants\n"
+
+#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
+#~ msgstr "Ha fallat pa_stream_drop(): %s\n"
+
+#~ msgid "muted"
+#~ msgstr "silenciat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
+#~ "Name: %s\n"
+#~ "Type: %s\n"
+#~ "Module: %s\n"
+#~ "Argument: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Entrada de càrrega automàtica #%u ***\n"
+#~ "Nom: %s\n"
+#~ "Tipus: %s\n"
+#~ "Mòdul: %s\n"
+#~ "Arguments: %s\n"
+
+#~ msgid "sink"
+#~ msgstr "conducte"
+
+#~ msgid "source"
+#~ msgstr "font"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9be3890..c4e857f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-05 12:27+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-19 22:31+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe at volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,51 +17,51 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
 msgid "Analog Mono"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -88,6 +88,15 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
+#: ../src/pulsecore/sink.c:1963
+#, fuzzy
+msgid "Internal Audio"
+msgstr "Vnitřní chyba"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:1969
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
@@ -223,38 +232,38 @@ msgstr "Režim celého systému není na této platformě podporován."
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) selhalo: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:432
+#: ../src/daemon/main.c:434
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Nezdařila se analýza příkazového řádku."
 
-#: ../src/daemon/main.c:456
+#: ../src/daemon/main.c:458
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr ""
 "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
 
-#: ../src/daemon/main.c:463
+#: ../src/daemon/main.c:465
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase."
 
-#: ../src/daemon/main.c:471
+#: ../src/daemon/main.c:473
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority."
 
-#: ../src/daemon/main.c:474
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority."
 
-#: ../src/daemon/main.c:479
+#: ../src/daemon/main.c:481
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time."
 
-#: ../src/daemon/main.c:482
+#: ../src/daemon/main.c:484
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time."
 
-#: ../src/daemon/main.c:511
+#: ../src/daemon/main.c:513
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -267,46 +276,46 @@ msgid ""
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:536
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
 
-#: ../src/daemon/main.c:565
+#: ../src/daemon/main.c:567
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO"
 
-#: ../src/daemon/main.c:568
+#: ../src/daemon/main.c:570
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:575
+#: ../src/daemon/main.c:577
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "Vzdávání se CAP_NICE"
 
-#: ../src/daemon/main.c:582
+#: ../src/daemon/main.c:584
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
 
-#: ../src/daemon/main.c:643
+#: ../src/daemon/main.c:645
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Démon neběží"
 
-#: ../src/daemon/main.c:645
+#: ../src/daemon/main.c:647
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Démon běží jako PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:655
+#: ../src/daemon/main.c:657
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Zabití démona se nezdařilo: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:675
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -314,143 +323,143 @@ msgstr ""
 "Tento program není určen ke spuštění pod superuživatelem (není-li zadáno --"
 "system)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:677
 #, fuzzy
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Jsou vyžadována oprávnění superuživatele."
 
-#: ../src/daemon/main.c:680
+#: ../src/daemon/main.c:682
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start nepodporováno u systémových instancí."
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-exit!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:688
+#: ../src/daemon/main.c:690
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-module-loading!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:691
+#: ../src/daemon/main.c:693
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:696
+#: ../src/daemon/main.c:698
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti ukončení!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:723
+#: ../src/daemon/main.c:725
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Nezdařilo se získání stdio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:731
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "pipe selhalo: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() selhalo: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:748
+#: ../src/daemon/main.c:750
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() selhalo: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:754
+#: ../src/daemon/main.c:756
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Spuštění démona selhalo."
 
-#: ../src/daemon/main.c:756
+#: ../src/daemon/main.c:758
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Spuštění démona bylo úspěšné."
 
-#: ../src/daemon/main.c:826
+#: ../src/daemon/main.c:828
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Toto je PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:827
+#: ../src/daemon/main.c:829
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Překladový počítač: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:828
+#: ../src/daemon/main.c:830
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "Překladové CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:831
+#: ../src/daemon/main.c:833
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Běží na počítači: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:834
+#: ../src/daemon/main.c:836
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:836
+#: ../src/daemon/main.c:838
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů"
 
-#: ../src/daemon/main.c:839
+#: ../src/daemon/main.c:841
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano"
 
-#: ../src/daemon/main.c:841
+#: ../src/daemon/main.c:843
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne"
 
-#: ../src/daemon/main.c:844
+#: ../src/daemon/main.c:846
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Běží v režimu valgrind: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:847
+#: ../src/daemon/main.c:849
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Optimalizované sestavení: ano"
 
-#: ../src/daemon/main.c:849
+#: ../src/daemon/main.c:851
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Optimalizované sestavení: ne"
 
-#: ../src/daemon/main.c:853
+#: ../src/daemon/main.c:855
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Nezdařilo se získání ID počítače"
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:858
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "ID počítače je %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:863
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Používán běhový adresář %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:868
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Používán stavový adresář %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Běží v systémovém režimu: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:884
+#: ../src/daemon/main.c:886
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() selhalo."
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:898
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr ""
 "Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:900
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -458,27 +467,27 @@ msgstr ""
 "Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se "
 "zapnutými časovači o vysokém rozlišení."
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:912
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() selhalo."
 
-#: ../src/daemon/main.c:972
+#: ../src/daemon/main.c:974
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Selhalo spuštění démona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:977
+#: ../src/daemon/main.c:979
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut."
 
-#: ../src/daemon/main.c:990
+#: ../src/daemon/main.c:992
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Spuštění démona dokončeno."
 
-#: ../src/daemon/main.c:996
+#: ../src/daemon/main.c:998
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Vypínání démona spuštěno."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1014
+#: ../src/daemon/main.c:1016
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Démon ukončen."
 
@@ -711,78 +720,78 @@ msgstr "Načíst Jednou s n"
 msgid "Path: %s\n"
 msgstr "Cesta: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Neplatný protokolovací cíl \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Neplatná protokolovací úroveň \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Neplatné rlimit \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
 msgstr "[%s:%u] rlimit na této platformě není podporováno."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Neplatný vzorkovací formát \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Neplatná vzorkovací frekvence \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Neplatný počet fragmentů \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Neplatná velikost fragmentu \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň nice \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
 msgstr "Nezdařilo se otevřít konfigurační soubor: %s"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Čtení z konfiguračního souboru: %s ###\n"
@@ -1156,6 +1165,10 @@ msgstr ""
 msgid "Missing implementation"
 msgstr ""
 
+#: ../src/pulse/error.c:67
+msgid "Client forked"
+msgstr ""
+
 #: ../src/pulse/sample.c:169
 #, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
@@ -1194,21 +1207,21 @@ msgstr "Selhala analýza dat cookie"
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Selhalo otevření konfiguračního souboru \"%s\": %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:519
+#: ../src/pulse/context.c:523
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Žádný soubor cookie nenahrán. Pokus o spojení bez tohoto kroku."
 
-#: ../src/pulse/context.c:649
+#: ../src/pulse/context.c:653
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:702
+#: ../src/pulse/context.c:706
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1279
+#: ../src/pulse/context.c:1304
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Přijata zpráva pro neznámé rozšíření \"%s\""
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e55fd1e..3e78cdb 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-05 12:27+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 12:04+0100\n"
 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
@@ -18,57 +18,57 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
 msgid "Analog Mono"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "Surround 4.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "Surround 4.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "Surround 5.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "Surround 5.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
 #, fuzzy
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "Surround 7.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -95,6 +95,15 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
+#: ../src/pulsecore/sink.c:1963
+#, fuzzy
+msgid "Internal Audio"
+msgstr "Interner Fehler"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:1969
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
 msgstr "Ursprünglicher dlopen-Loader konnte nicht gefunden werden."
@@ -228,40 +237,40 @@ msgstr "System-Modus auf dieser Plattform nicht unterstützt."
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:432
+#: ../src/daemon/main.c:434
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Parsen der Kommandzeile fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:456
+#: ../src/daemon/main.c:458
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr ""
 "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster Priorität "
 "ermöglicht."
 
-#: ../src/daemon/main.c:463
+#: ../src/daemon/main.c:465
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr ""
 "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Echtzeit-Scheduling ermöglicht."
 
-#: ../src/daemon/main.c:471
+#: ../src/daemon/main.c:473
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-high-priority."
 
-#: ../src/daemon/main.c:474
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-high-priority."
 
-#: ../src/daemon/main.c:479
+#: ../src/daemon/main.c:481
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-real-time."
 
-#: ../src/daemon/main.c:482
+#: ../src/daemon/main.c:484
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-real-time."
 
-#: ../src/daemon/main.c:511
+#: ../src/daemon/main.c:513
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -277,44 +286,44 @@ msgstr ""
 "Erlangen Sie die den Richtlinien entsprechenden Rechte, um Echtzeit-"
 "Scheduling zu aktivieren oder werden Sie Mitglied der Gruppe '"
 
-#: ../src/daemon/main.c:536
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr "Scheduling höchster Priorität konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
 
-#: ../src/daemon/main.c:565
+#: ../src/daemon/main.c:567
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO erfolgreich erhöht"
 
-#: ../src/daemon/main.c:568
+#: ../src/daemon/main.c:570
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:575
+#: ../src/daemon/main.c:577
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "Verwerfe CAP_NICE"
 
-#: ../src/daemon/main.c:582
+#: ../src/daemon/main.c:584
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr "Echtzeit-Scheduling konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
 
-#: ../src/daemon/main.c:643
+#: ../src/daemon/main.c:645
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Daemon läuft nicht"
 
-#: ../src/daemon/main.c:645
+#: ../src/daemon/main.c:647
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Daemon läuft als PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:655
+#: ../src/daemon/main.c:657
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Konnte Prozess nicht abbrechen: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:675
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -322,167 +331,167 @@ msgstr ""
 "Dieses Programm sollte ohne die Option --system nicht als Administrator "
 "ausgeführt werden."
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:677
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Root-Berechtigungen benötigt."
 
-#: ../src/daemon/main.c:680
+#: ../src/daemon/main.c:682
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start nicht unterstützt für System-Instanzen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "System-Modus aktiv, jeodch --disallow-exit nicht gesetzt!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:688
+#: ../src/daemon/main.c:690
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr "System-Modus aktiv, jedoch --disallow-module-loading nicht gesetzt!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:691
+#: ../src/daemon/main.c:693
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "System-Modus aktiv, SHM-Modus gezwungenermaßen deaktiviert!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:696
+#: ../src/daemon/main.c:698
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr "System-Modus aktiv, Exit-Idle-Time gezwungenermaßen deaktiviert!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:723
+#: ../src/daemon/main.c:725
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Reservieren von STDIO fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:731
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "pipe fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:748
+#: ../src/daemon/main.c:750
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:754
+#: ../src/daemon/main.c:756
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Start des Daemons fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:756
+#: ../src/daemon/main.c:758
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Start des Daemons erfolgreich."
 
-#: ../src/daemon/main.c:826
+#: ../src/daemon/main.c:828
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Dies ist PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:827
+#: ../src/daemon/main.c:829
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Kompilier-Host: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:828
+#: ../src/daemon/main.c:830
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "Kompilier-CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:831
+#: ../src/daemon/main.c:833
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Laufe auf Host: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:834
+#: ../src/daemon/main.c:836
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPUs gefunden."
 
-#: ../src/daemon/main.c:836
+#: ../src/daemon/main.c:838
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Seitengröße ist %lu Bytes."
 
-#: ../src/daemon/main.c:839
+#: ../src/daemon/main.c:841
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: ja"
 
-#: ../src/daemon/main.c:841
+#: ../src/daemon/main.c:843
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: nein"
 
-#: ../src/daemon/main.c:844
+#: ../src/daemon/main.c:846
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Läuft im Valgrind-Modus: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:847
+#: ../src/daemon/main.c:849
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Optimiertes Build: ja"
 
-#: ../src/daemon/main.c:849
+#: ../src/daemon/main.c:851
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Optimiertes Build: nein"
 
-#: ../src/daemon/main.c:853
+#: ../src/daemon/main.c:855
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Beziehen der Maschinen-ID fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:858
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "System- ID ist %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:863
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Nutze Laufzeit-Verzeichnis %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:868
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Nutze Zustands-Verzeichnis %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Laufe im System-Modus: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:884
+#: ../src/daemon/main.c:886
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:898
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:900
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr "Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:912
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:972
+#: ../src/daemon/main.c:974
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Konnte Daemon nicht initialisieren."
 
-#: ../src/daemon/main.c:977
+#: ../src/daemon/main.c:979
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Daemon verweigert Ausführung, da keine Module geladen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:990
+#: ../src/daemon/main.c:992
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Start des Daemons abgeschlossen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:996
+#: ../src/daemon/main.c:998
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Herunterfahren des Daemon gestartet."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1014
+#: ../src/daemon/main.c:1016
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Daemon beendet."
 
@@ -734,78 +743,78 @@ msgstr "Lade einmalig: %s\n"
 msgid "Path: %s\n"
 msgstr "Pfad: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Ungültiges Log-Ziel '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Ungültige Log-Stufe '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Ungültige Resample-Methode '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Ungültiges rlimit '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
 msgstr "[%s:%u] rlimit auf dieser Plattform nicht unterstützt."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Ungültiges Sample-Format '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Rate '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Ungültige Anzahl von Fragmenten '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Ungültige Fragmentgröße '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Ungültige Nice-Stufe '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
 msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen : %s"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Lese von Konfigurationsdatei: %s ###\n"
@@ -1178,6 +1187,10 @@ msgstr "Veraltete Funktion"
 msgid "Missing implementation"
 msgstr "Fehlende Implementation"
 
+#: ../src/pulse/error.c:67
+msgid "Client forked"
+msgstr ""
+
 #: ../src/pulse/sample.c:169
 #, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
@@ -1216,21 +1229,21 @@ msgstr "Parsen der Cookie-Daten fehlgeschlagen"
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Konfigurationsdatei '%s' konnte nicht geöffnet werden: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:519
+#: ../src/pulse/context.c:523
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Verbindungsversuch ohne Cookie, da keines geladen."
 
-#: ../src/pulse/context.c:649
+#: ../src/pulse/context.c:653
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:702
+#: ../src/pulse/context.c:706
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1279
+#: ../src/pulse/context.c:1304
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Nachricht für unbekannte Erweiterung '%s' erhalten"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index e23edb5..8e930fd 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-05 12:27+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-22 19:40+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
 "Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
@@ -16,51 +16,51 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KAider 0.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
 msgid "Analog Mono"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -87,6 +87,14 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
+#: ../src/pulsecore/sink.c:1963
+msgid "Internal Audio"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:1969
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
 msgstr ""
@@ -220,37 +228,37 @@ msgstr ""
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:432
+#: ../src/daemon/main.c:434
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:456
+#: ../src/daemon/main.c:458
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:463
+#: ../src/daemon/main.c:465
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:471
+#: ../src/daemon/main.c:473
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:474
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:479
+#: ../src/daemon/main.c:481
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:482
+#: ../src/daemon/main.c:484
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:511
+#: ../src/daemon/main.c:513
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -263,184 +271,184 @@ msgid ""
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:536
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:565
+#: ../src/daemon/main.c:567
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:568
+#: ../src/daemon/main.c:570
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:575
+#: ../src/daemon/main.c:577
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:582
+#: ../src/daemon/main.c:584
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:643
+#: ../src/daemon/main.c:645
 msgid "Daemon not running"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:645
+#: ../src/daemon/main.c:647
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:655
+#: ../src/daemon/main.c:657
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:675
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:677
 msgid "Root privileges required."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:680
+#: ../src/daemon/main.c:682
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:688
+#: ../src/daemon/main.c:690
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:691
+#: ../src/daemon/main.c:693
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:696
+#: ../src/daemon/main.c:698
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:723
+#: ../src/daemon/main.c:725
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:731
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:748
+#: ../src/daemon/main.c:750
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:754
+#: ../src/daemon/main.c:756
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:756
+#: ../src/daemon/main.c:758
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:826
+#: ../src/daemon/main.c:828
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Αυτό είναι το PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:827
+#: ../src/daemon/main.c:829
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:828
+#: ../src/daemon/main.c:830
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:831
+#: ../src/daemon/main.c:833
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:834
+#: ../src/daemon/main.c:836
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:836
+#: ../src/daemon/main.c:838
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:839
+#: ../src/daemon/main.c:841
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:841
+#: ../src/daemon/main.c:843
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:844
+#: ../src/daemon/main.c:846
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:847
+#: ../src/daemon/main.c:849
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:849
+#: ../src/daemon/main.c:851
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:853
+#: ../src/daemon/main.c:855
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:858
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:863
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:868
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:884
+#: ../src/daemon/main.c:886
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:898
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:900
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -448,27 +456,27 @@ msgstr ""
 "Δικέ μου, ο πυρήνας σου είναι για τα μπάζα! Η πρόταση του σεφ σήμερα είναι "
 "Linux με ενεργοποιημένα τα high-resolution timers!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:912
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:972
+#: ../src/daemon/main.c:974
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:977
+#: ../src/daemon/main.c:979
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:990
+#: ../src/daemon/main.c:992
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:996
+#: ../src/daemon/main.c:998
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1014
+#: ../src/daemon/main.c:1016
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr ""
 
@@ -649,78 +657,78 @@ msgstr ""
 msgid "Path: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr ""
@@ -1089,6 +1097,10 @@ msgstr ""
 msgid "Missing implementation"
 msgstr ""
 
+#: ../src/pulse/error.c:67
+msgid "Client forked"
+msgstr ""
+
 #: ../src/pulse/sample.c:169
 #, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
@@ -1127,21 +1139,21 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulse/context.c:519
+#: ../src/pulse/context.c:523
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulse/context.c:649
+#: ../src/pulse/context.c:653
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulse/context.c:702
+#: ../src/pulse/context.c:706
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulse/context.c:1279
+#: ../src/pulse/context.c:1304
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr ""
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b293ed3..d7b434b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PulseAudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-05 12:27+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-16 09:25-0300\n"
 "Last-Translator: daniel cabrera <h.daniel.cabrera at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
@@ -16,51 +16,51 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
 msgid "Analog Mono"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -87,6 +87,15 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
+#: ../src/pulsecore/sink.c:1963
+#, fuzzy
+msgid "Internal Audio"
+msgstr "Error interno"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:1969
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
@@ -222,37 +231,37 @@ msgstr "El modo a nivel de sistema no es soportado en esta plataforma."
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falló: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:432
+#: ../src/daemon/main.c:434
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Falló al analizar la línea de comando."
 
-#: ../src/daemon/main.c:456
+#: ../src/daemon/main.c:458
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr "Estamos en el grupo '%s', permitiendo planificación de prioridad alta."
 
-#: ../src/daemon/main.c:463
+#: ../src/daemon/main.c:465
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr "Estamos en el grupo '%s', permitiendo planificación en tiempo real."
 
-#: ../src/daemon/main.c:471
+#: ../src/daemon/main.c:473
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit garantiza que se obtenga el privilegio de alta prioridad."
 
-#: ../src/daemon/main.c:474
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit se niega a dar acceso al privilegio de alta prioridad."
 
-#: ../src/daemon/main.c:479
+#: ../src/daemon/main.c:481
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit garantiza el acceso al privilegio de tiempo real."
 
-#: ../src/daemon/main.c:482
+#: ../src/daemon/main.c:484
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit se niega a dar acceso al privilegio de tiempo real."
 
-#: ../src/daemon/main.c:511
+#: ../src/daemon/main.c:513
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -265,48 +274,48 @@ msgid ""
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:536
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "Está habilitadada la planificación de prioridad alta, pero no están "
 "permitidas por la política."
 
-#: ../src/daemon/main.c:565
+#: ../src/daemon/main.c:567
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO incrementado en forma exitosa"
 
-#: ../src/daemon/main.c:568
+#: ../src/daemon/main.c:570
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "Fallo en RLIMIT_RTPRIO: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:575
+#: ../src/daemon/main.c:577
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "Abandonando CAP_NICE"
 
-#: ../src/daemon/main.c:582
+#: ../src/daemon/main.c:584
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "Está habilitada la planificación en tiempo real, pero no está permitido por "
 "la política."
 
-#: ../src/daemon/main.c:643
+#: ../src/daemon/main.c:645
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "El demonio no está funcionando"
 
-#: ../src/daemon/main.c:645
+#: ../src/daemon/main.c:647
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "El demonio está funcionando como PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:655
+#: ../src/daemon/main.c:657
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "No se ha podido detener el demonio: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:675
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -314,149 +323,149 @@ msgstr ""
 "Este programa no tiene por qué ser ejecutado como root (a menos que --system "
 "sea especificado)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:677
 #, fuzzy
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Se necesitan privilegios de usuario root."
 
-#: ../src/daemon/main.c:680
+#: ../src/daemon/main.c:682
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start no está soportado para las instancias del sistema."
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
 "Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-exit! "
 
-#: ../src/daemon/main.c:688
+#: ../src/daemon/main.c:690
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-"
 "module-loading!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:691
+#: ../src/daemon/main.c:693
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr ""
 "Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente el modo SHM!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:696
+#: ../src/daemon/main.c:698
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente exit idle time!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:723
+#: ../src/daemon/main.c:725
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Fallo al intentar adquirir stdio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:731
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "Falló el pipe: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "Falló el fork(): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:748
+#: ../src/daemon/main.c:750
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "Falló la operación read(): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:754
+#: ../src/daemon/main.c:756
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Falló el inicio del demonio. "
 
-#: ../src/daemon/main.c:756
+#: ../src/daemon/main.c:758
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "El demonio se inició exitosamente."
 
-#: ../src/daemon/main.c:826
+#: ../src/daemon/main.c:828
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Esto es PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:827
+#: ../src/daemon/main.c:829
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Host de compilación: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:828
+#: ../src/daemon/main.c:830
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "Compilación CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:831
+#: ../src/daemon/main.c:833
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Ejecutándose en el host: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:834
+#: ../src/daemon/main.c:836
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:836
+#: ../src/daemon/main.c:838
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "El tamaño de la página es de %lu bytes"
 
-#: ../src/daemon/main.c:839
+#: ../src/daemon/main.c:841
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Soporte para compilar con Valgrind: si"
 
-#: ../src/daemon/main.c:841
+#: ../src/daemon/main.c:843
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Soporte para compilar con Valgrind: no"
 
-#: ../src/daemon/main.c:844
+#: ../src/daemon/main.c:846
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Ejecutándose en modo valgrind: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:847
+#: ../src/daemon/main.c:849
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Build optimizado: si"
 
-#: ../src/daemon/main.c:849
+#: ../src/daemon/main.c:851
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Build optimizado: no"
 
-#: ../src/daemon/main.c:853
+#: ../src/daemon/main.c:855
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Fallo al intentar obtener el ID de la máquina"
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:858
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "El ID de la máquina es %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:863
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Utilizando directorio de tiempo de ejecución %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:868
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Utilizando directorio de estado %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Ejecutándose en modo de sistema: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:884
+#: ../src/daemon/main.c:886
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "Ha fallado pa_pid_file_create()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:898
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr ""
 "¡Existen cronómetros de alta resolución fresquitos y disponibles! ¡Bon "
 "appetit!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:900
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -464,29 +473,29 @@ msgstr ""
 "¡Amigo, su kernel deja mucho que desear! ¡El plato que hoy recomienda el "
 "chef es Linux con cronómetros de alta resolución activados!  "
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:912
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "Falló pa_core_new()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:972
+#: ../src/daemon/main.c:974
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Fallo al intentar iniciar el demonio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:977
+#: ../src/daemon/main.c:979
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 "El demonio se ha iniciado sin ningún módulo cargado, y por ello se niega a "
 "funcionar."
 
-#: ../src/daemon/main.c:990
+#: ../src/daemon/main.c:992
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "El demonio se inició completamente."
 
-#: ../src/daemon/main.c:996
+#: ../src/daemon/main.c:998
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Comienza a apagarse el demonio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1014
+#: ../src/daemon/main.c:1016
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "El demonio se ha apagado."
 
@@ -754,78 +763,78 @@ msgstr "Carga una vez: %s\n"
 msgid "Path: %s\n"
 msgstr "Ruta: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Destino de log inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nivel de log inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Método de remuestreo inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Rlimit inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
 msgstr "[%s:%u] Rlimit no soportado en esta plataforma."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Formato de muestra inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Tasa de muestra inválida '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Canales de muestra inválidos '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Canales de muestra inválidos '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Cantidad de fragmentoa inválidos '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Tamaño inválido de fragmento '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nivel de nice inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
 msgstr "No se pudo abrir el archivo de configuración: %s"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Leyendo desde el archivo de confioguración: %s ###\n"
@@ -1197,6 +1206,10 @@ msgstr ""
 msgid "Missing implementation"
 msgstr ""
 
+#: ../src/pulse/error.c:67
+msgid "Client forked"
+msgstr ""
+
 #: ../src/pulse/sample.c:169
 #, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
@@ -1235,21 +1248,21 @@ msgstr "Fallo al analizar los datos de la cookie"
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Fallo al abrir el archivo de configuración '%s': %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:519
+#: ../src/pulse/context.c:523
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "No se ha cargado ninguna cookie. Intentando conectar de todos modos."
 
-#: ../src/pulse/context.c:649
+#: ../src/pulse/context.c:653
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:702
+#: ../src/pulse/context.c:706
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(:) %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1279
+#: ../src/pulse/context.c:1304
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Se ha recibido un mensaje para una extensión desconocida '%s'"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index ba0b9e7..f3acfea 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: git trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-05 12:27+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 08:57+0200\n"
 "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki at iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
@@ -15,51 +15,51 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
 msgid "Analog Mono"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -68,7 +68,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -86,6 +86,15 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
+#: ../src/pulsecore/sink.c:1963
+#, fuzzy
+msgid "Internal Audio"
+msgstr "Sisäinen virhe"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:1969
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
 msgstr "Alkuperäisen ld_dlopen-lataimen löytäminen epäonnistui."
@@ -219,37 +228,37 @@ msgstr ""
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:432
+#: ../src/daemon/main.c:434
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:456
+#: ../src/daemon/main.c:458
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:463
+#: ../src/daemon/main.c:465
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:471
+#: ../src/daemon/main.c:473
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:474
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:479
+#: ../src/daemon/main.c:481
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:482
+#: ../src/daemon/main.c:484
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:511
+#: ../src/daemon/main.c:513
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -262,46 +271,46 @@ msgid ""
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:536
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:565
+#: ../src/daemon/main.c:567
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:568
+#: ../src/daemon/main.c:570
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:575
+#: ../src/daemon/main.c:577
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:582
+#: ../src/daemon/main.c:584
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "Tosiaikainen ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt eivät "
 "salli sitä."
 
-#: ../src/daemon/main.c:643
+#: ../src/daemon/main.c:645
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Taustaprosessi ei ole käynnissä"
 
-#: ../src/daemon/main.c:645
+#: ../src/daemon/main.c:647
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Taustaprosessi käynnissä prosessitunnisteella %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:655
+#: ../src/daemon/main.c:657
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Taustaprosessin lopettaminen epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:675
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -309,144 +318,144 @@ msgstr ""
 "Tätä ohjelmaa ei ole tarkoitettu suoritettavaksi pääkäyttäjänä (ellei --"
 "system ole määritelty)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:677
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Pääkäyttäjän (root) oikeudet vaaditaan."
 
-#: ../src/daemon/main.c:680
+#: ../src/daemon/main.c:682
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:688
+#: ../src/daemon/main.c:690
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:691
+#: ../src/daemon/main.c:693
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr ""
 "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan SHM-tila pakotetusti pois käytöstä."
 
-#: ../src/daemon/main.c:696
+#: ../src/daemon/main.c:698
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan poistumisen joutenoloaika "
 "pakotetusti pois käytöstä."
 
-#: ../src/daemon/main.c:723
+#: ../src/daemon/main.c:725
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:731
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:748
+#: ../src/daemon/main.c:750
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:754
+#: ../src/daemon/main.c:756
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Taustaprosessin käynnistys epäonnistui."
 
-#: ../src/daemon/main.c:756
+#: ../src/daemon/main.c:758
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Taustaprosessin käynnistys onnistui."
 
-#: ../src/daemon/main.c:826
+#: ../src/daemon/main.c:828
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Tämä on PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:827
+#: ../src/daemon/main.c:829
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Käännöksen isäntäkone: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:828
+#: ../src/daemon/main.c:830
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "Käännösaikaiset C-liput (CFLAGS): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:831
+#: ../src/daemon/main.c:833
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Käynnissä isäntäkoneella: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:834
+#: ../src/daemon/main.c:836
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "Löydettiin %u CPU:ta."
 
-#: ../src/daemon/main.c:836
+#: ../src/daemon/main.c:838
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Sivun koko on %lu tavua"
 
-#: ../src/daemon/main.c:839
+#: ../src/daemon/main.c:841
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: kyllä"
 
-#: ../src/daemon/main.c:841
+#: ../src/daemon/main.c:843
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: ei"
 
-#: ../src/daemon/main.c:844
+#: ../src/daemon/main.c:846
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Käynnissä valgrind-tilassa: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:847
+#: ../src/daemon/main.c:849
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Optimoitu rakentaminen: kyllä"
 
-#: ../src/daemon/main.c:849
+#: ../src/daemon/main.c:851
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Optimoitu rakentaminen: ei"
 
-#: ../src/daemon/main.c:853
+#: ../src/daemon/main.c:855
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Konetunnisteen nouto epäonnistui"
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:858
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "Konetunniste on %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:863
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Käytetään ajonaikaista hakemistoa %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:868
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Käytetään tilahakemistoa %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Suoritetaan järjestelmätilassa: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:884
+#: ../src/daemon/main.c:886
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:898
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Korkean tarkkuuden ajastimet käytettävissä."
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:900
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -454,29 +463,29 @@ msgstr ""
 "Hei, ytimesi on kehno! Linux korkean tarkkuuden ajastimien tuella on hyvin "
 "suositeltava!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:912
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:972
+#: ../src/daemon/main.c:974
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Taustaprosessin alustus epäonnistui."
 
-#: ../src/daemon/main.c:977
+#: ../src/daemon/main.c:979
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 "Taustaprosessin käynnistys ilman ladattavia moduuleita, kieltäydytään "
 "toiminnasta."
 
-#: ../src/daemon/main.c:990
+#: ../src/daemon/main.c:992
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Taustaprosessin käynnistys valmis."
 
-#: ../src/daemon/main.c:996
+#: ../src/daemon/main.c:998
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Taustaprosessin sulkeminen käynnistetty."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1014
+#: ../src/daemon/main.c:1016
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Taustaprosessi lopetettu."
 
@@ -657,78 +666,78 @@ msgstr "Lataa kerran: %s\n"
 msgid "Path: %s\n"
 msgstr "Polku: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
 msgstr "Epäkelpo kanavakartta\n"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
 msgstr "Asetustiedoston avaaminen epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Luettu asetustiedostosta: %s ###\n"
@@ -1098,6 +1107,10 @@ msgstr ""
 msgid "Missing implementation"
 msgstr ""
 
+#: ../src/pulse/error.c:67
+msgid "Client forked"
+msgstr ""
+
 #: ../src/pulse/sample.c:169
 #, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
@@ -1136,21 +1149,21 @@ msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui"
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulse/context.c:519
+#: ../src/pulse/context.c:523
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Ei ladattua evästettä. Yritetään yhdistämistä ilman."
 
-#: ../src/pulse/context.c:649
+#: ../src/pulse/context.c:653
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulse/context.c:702
+#: ../src/pulse/context.c:706
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulse/context.c:1279
+#: ../src/pulse/context.c:1304
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr ""
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 8908a6e..fc1c57c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-05 12:27+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-18 20:34+0200\n"
 "Last-Translator: Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>\n"
 "Language-Team: Français <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
@@ -19,51 +19,51 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
 msgid "Analog Mono"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -90,6 +90,15 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
+#: ../src/pulsecore/sink.c:1963
+#, fuzzy
+msgid "Internal Audio"
+msgstr "Erreur interne"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:1969
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
@@ -226,40 +235,40 @@ msgstr "Mode système étendu non pris en charge sur cette plateforme."
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) a échoué : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:432
+#: ../src/daemon/main.c:434
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Échec lors de l'analyse de la ligne de commande"
 
-#: ../src/daemon/main.c:456
+#: ../src/daemon/main.c:458
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr ""
 "Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification à haute "
 "priorité."
 
-#: ../src/daemon/main.c:463
+#: ../src/daemon/main.c:465
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr ""
 "Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification en temps réel."
 
-#: ../src/daemon/main.c:471
+#: ../src/daemon/main.c:473
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de haute priorité."
 
-#: ../src/daemon/main.c:474
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de haute priorité."
 
-#: ../src/daemon/main.c:479
+#: ../src/daemon/main.c:481
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de temps réel."
 
-#: ../src/daemon/main.c:482
+#: ../src/daemon/main.c:484
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de temps réel."
 
-#: ../src/daemon/main.c:511
+#: ../src/daemon/main.c:513
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -272,48 +281,48 @@ msgid ""
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:536
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "La planification à haute priorité est activée dans la configuration mais "
 "n'est pas permise par la politique."
 
-#: ../src/daemon/main.c:565
+#: ../src/daemon/main.c:567
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "Augmentation de RLIMIT_RTPRIO réussie"
 
-#: ../src/daemon/main.c:568
+#: ../src/daemon/main.c:570
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO a échoué : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:575
+#: ../src/daemon/main.c:577
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "Abandon de CAP_NICE"
 
-#: ../src/daemon/main.c:582
+#: ../src/daemon/main.c:584
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "La planification en temps réel est activée mais n'est pas permise par la "
 "politique."
 
-#: ../src/daemon/main.c:643
+#: ../src/daemon/main.c:645
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Lé démon n'est pas lancé"
 
-#: ../src/daemon/main.c:645
+#: ../src/daemon/main.c:647
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Le démon est lancé avec le PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:655
+#: ../src/daemon/main.c:657
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Impossible de tuer le démon : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:675
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -321,148 +330,148 @@ msgstr ""
 "Le programme n'est pas conçu pour être lancé en tant que root (sauf si --"
 "system est renseigné)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:677
 #, fuzzy
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Les permissions root sont nécessaires."
 
-#: ../src/daemon/main.c:680
+#: ../src/daemon/main.c:682
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start n'est pas pris en charge pour les instances système."
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
 "Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-exit n'est pas défini."
 
-#: ../src/daemon/main.c:688
+#: ../src/daemon/main.c:690
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-module-loading n'est pas "
 "défini."
 
-#: ../src/daemon/main.c:691
+#: ../src/daemon/main.c:693
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée du mode SHM."
 
-#: ../src/daemon/main.c:696
+#: ../src/daemon/main.c:698
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée de la fermeture "
 "après délai d'inactivité."
 
-#: ../src/daemon/main.c:723
+#: ../src/daemon/main.c:725
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Échec lors de l'acquisition de stdio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:731
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "Échec du tube : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "Échec de fork() : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:748
+#: ../src/daemon/main.c:750
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "Échec de read() : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:754
+#: ../src/daemon/main.c:756
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Échec lors du démarrage du démon."
 
-#: ../src/daemon/main.c:756
+#: ../src/daemon/main.c:758
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Démarrage du démon réussi."
 
-#: ../src/daemon/main.c:826
+#: ../src/daemon/main.c:828
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Pulseaudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:827
+#: ../src/daemon/main.c:829
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Hôte de compilation : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:828
+#: ../src/daemon/main.c:830
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "CFLAGS de compilation : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:831
+#: ../src/daemon/main.c:833
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Exécution sur l'hôte : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:834
+#: ../src/daemon/main.c:836
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:836
+#: ../src/daemon/main.c:838
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "La taille de la page est de %lu octets"
 
-#: ../src/daemon/main.c:839
+#: ../src/daemon/main.c:841
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : oui"
 
-#: ../src/daemon/main.c:841
+#: ../src/daemon/main.c:843
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : non"
 
-#: ../src/daemon/main.c:844
+#: ../src/daemon/main.c:846
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Exécution en mode valgrind : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:847
+#: ../src/daemon/main.c:849
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Construction optimisée : oui"
 
-#: ../src/daemon/main.c:849
+#: ../src/daemon/main.c:851
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Construction optimisée : non"
 
-#: ../src/daemon/main.c:853
+#: ../src/daemon/main.c:855
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Échec lors de l'obtention de l'ID de la machine"
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:858
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "L'ID de la machine est %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:863
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Utilisation du répertoire d'exécution %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:868
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Utilisation du répertoire d'état %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Exécution en mode système : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:884
+#: ../src/daemon/main.c:886
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "Échec de pa_pid_file_create()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:898
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr ""
 "De nouvelles horloges à haute résolution sont disponibles ! Bon appétit !"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:900
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -470,27 +479,27 @@ msgstr ""
 "Eh mec, ton noyau il pue ! La recommandation d'aujourd'hui du patron est "
 "d'activer les horloges à haute résolution sur ton Linux."
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:912
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "Échec de pa_core_new()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:972
+#: ../src/daemon/main.c:974
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Échec lors de l'initialisation du démon"
 
-#: ../src/daemon/main.c:977
+#: ../src/daemon/main.c:979
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Démarrage du démon sans aucun module chargé : refus de fonctionner."
 
-#: ../src/daemon/main.c:990
+#: ../src/daemon/main.c:992
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Démarrage du démon effectué."
 
-#: ../src/daemon/main.c:996
+#: ../src/daemon/main.c:998
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Fermeture du démon initiée."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1014
+#: ../src/daemon/main.c:1016
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Démon terminé."
 
@@ -758,78 +767,78 @@ msgid "Path: %s\n"
 msgstr "Chemin : %s\n"
 
 # dans les lignes suivantes [%s = nom de fichier: %u = ligne dans celui-ci]
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Cible du journal « %s » invalide."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Niveau du journal « %s » invalide."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Méthode de rééchantillonnage « %s » invalide."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
 msgstr "[%s:%u] rlimit « %s » invalide."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
 msgstr "[%s:%u] rlimit n'est pas pris en charge sur cette plateforme."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Format d'échantillon « %s » invalide."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Taux d'échantillonnage « %s » invalide."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Canaux d'échantillonnage « %s » invalide."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Canaux d'échantillonnage « %s » invalide."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nombre de fragments « %s » invalide."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Taille du fragment « %s » invalide."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Niveau de priorité (nice) « %s » invalide."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
 msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier de configuration : %s"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Lecture à partir du fichier de configuration : %s ###\n"
@@ -1203,6 +1212,10 @@ msgstr ""
 msgid "Missing implementation"
 msgstr ""
 
+#: ../src/pulse/error.c:67
+msgid "Client forked"
+msgstr ""
+
 #: ../src/pulse/sample.c:169
 #, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
@@ -1241,21 +1254,21 @@ msgstr "Échec lors de l'analyse des données du cookie"
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier de configuration « %s » :%s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:519
+#: ../src/pulse/context.c:523
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Aucun cookie chargé. Tentative de connexion sans celui-ci."
 
-#: ../src/pulse/context.c:649
+#: ../src/pulse/context.c:653
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork() : %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:702
+#: ../src/pulse/context.c:706
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid() : %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1279
+#: ../src/pulse/context.c:1304
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Message reçu pour une extension inconnue « %s »"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 96660b8..893d9db 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-05 12:27+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-23 19:19+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca at libero.it>\n"
 "Language-Team: Italiano <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -15,57 +15,57 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
 msgid "Analog Mono"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "Surround 4.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "Surround 4.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "Surround 5.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "Surround 5.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
 #, fuzzy
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "Surround 7.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -92,6 +92,15 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
+#: ../src/pulsecore/sink.c:1963
+#, fuzzy
+msgid "Internal Audio"
+msgstr "Errore interno"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:1969
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
 msgstr "Ricerca del loader lt_dlopen originale non riuscita."
@@ -226,37 +235,37 @@ msgstr "Modalità \"system wide\" non supportata su questa piattaforma."
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) non riuscita: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:432
+#: ../src/daemon/main.c:434
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Analisi della riga di comando non riuscita."
 
-#: ../src/daemon/main.c:456
+#: ../src/daemon/main.c:458
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr "Attualmente nel gruppo \"%s\", che consente scheduling high-priority."
 
-#: ../src/daemon/main.c:463
+#: ../src/daemon/main.c:465
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr "Attualmente nel gruppo \"%s\", che consente scheduling real-time."
 
-#: ../src/daemon/main.c:471
+#: ../src/daemon/main.c:473
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "Privilegi acquire-high-priority assegnati da PolicyKit."
 
-#: ../src/daemon/main.c:474
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "Privilegi acquire-high-priority rifiutati da PolicyKit."
 
-#: ../src/daemon/main.c:479
+#: ../src/daemon/main.c:481
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "Privilegi acquire-real-time assegnati da PolicyKit."
 
-#: ../src/daemon/main.c:482
+#: ../src/daemon/main.c:484
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "Privilegi acquire-real-time rifiutati da PolicyKit."
 
-#: ../src/daemon/main.c:511
+#: ../src/daemon/main.c:513
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -269,49 +278,49 @@ msgid ""
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:536
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "Scheduling high-priority abilitato nella configurazione, ma non ammesso "
 "dalla politica."
 
-#: ../src/daemon/main.c:565
+#: ../src/daemon/main.c:567
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "Incremento di RLIMIT_RTPRIO riuscito"
 
-#: ../src/daemon/main.c:568
+#: ../src/daemon/main.c:570
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO non riuscito: %s"
 
 # abbandono??
-#: ../src/daemon/main.c:575
+#: ../src/daemon/main.c:577
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "Abbandono del CAP_NICE"
 
-#: ../src/daemon/main.c:582
+#: ../src/daemon/main.c:584
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "Scheduling real-time abilitato nella configurazione, ma non ammesso dalla "
 "politica."
 
-#: ../src/daemon/main.c:643
+#: ../src/daemon/main.c:645
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Demone non in esecuzione"
 
-#: ../src/daemon/main.c:645
+#: ../src/daemon/main.c:647
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Demone in esecuzione con PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:655
+#: ../src/daemon/main.c:657
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Terminazione del demone non riuscita: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:675
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -319,150 +328,150 @@ msgstr ""
 "Questo programma non è pensato per essere eseguito come root (a meno di "
 "specificare --system)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:677
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Richiesti privilegi di root."
 
-#: ../src/daemon/main.c:680
+#: ../src/daemon/main.c:682
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start non supportato per le istanze di sistema."
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "In esecuzione in modalità sistema, ma --disallow-exit non impostato."
 
-#: ../src/daemon/main.c:688
+#: ../src/daemon/main.c:690
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "In esecuzione in modalità sistema, ma --disallow-module-loading non "
 "impostato."
 
-#: ../src/daemon/main.c:691
+#: ../src/daemon/main.c:693
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr ""
 "In esecuzione in modalità sistema, disabilitata modalità SHM in modo forzoso."
 
 # tempo idle????
-#: ../src/daemon/main.c:696
+#: ../src/daemon/main.c:698
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "In esecuzione in modalità sistema, disabilitato il tempo idle di uscita in "
 "modo forzoso."
 
-#: ../src/daemon/main.c:723
+#: ../src/daemon/main.c:725
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Acquisizione di STDIO non riuscita."
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:731
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "pipe non riuscita: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() non riuscita: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:748
+#: ../src/daemon/main.c:750
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() non riuscita: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:754
+#: ../src/daemon/main.c:756
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Avvio del demone non riuscito."
 
-#: ../src/daemon/main.c:756
+#: ../src/daemon/main.c:758
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Avvio del demone riuscito."
 
-#: ../src/daemon/main.c:826
+#: ../src/daemon/main.c:828
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Questo è PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:827
+#: ../src/daemon/main.c:829
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Host di compilazione: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:828
+#: ../src/daemon/main.c:830
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "CFLAGS di compilazione: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:831
+#: ../src/daemon/main.c:833
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "In esecuzione sull'host: %s"
 
 # evviva il rispetto della l10n!!!
-#: ../src/daemon/main.c:834
+#: ../src/daemon/main.c:836
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "Trovate %u CPU."
 
-#: ../src/daemon/main.c:836
+#: ../src/daemon/main.c:838
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "La dimensione di pagina è %lu byte"
 
-#: ../src/daemon/main.c:839
+#: ../src/daemon/main.c:841
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Compilato con supporto a Valgrind: sì"
 
-#: ../src/daemon/main.c:841
+#: ../src/daemon/main.c:843
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Compilato con supporto a Valgrind: no"
 
-#: ../src/daemon/main.c:844
+#: ../src/daemon/main.c:846
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "In esecuzione in modalità valgrind: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:847
+#: ../src/daemon/main.c:849
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Build ottimizzata: sì"
 
-#: ../src/daemon/main.c:849
+#: ../src/daemon/main.c:851
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Build ottimizzata: no"
 
-#: ../src/daemon/main.c:853
+#: ../src/daemon/main.c:855
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Recupero dell'ID della macchina non riuscito"
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:858
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "L'ID della macchina è %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:863
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "In uso directory di runtime %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:868
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "In uso directory di stato %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "In esecuzione in modalità sistema: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:884
+#: ../src/daemon/main.c:886
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() non riuscita."
 
 # io mi domando e dico..... mah!
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:898
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Disponibili timer high-resolution freschi freschi! Buon appetito!"
 
 # $REPEAT_PREVIOUS_COMMENT_HERE
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:900
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -470,27 +479,27 @@ msgstr ""
 "Hey, questo kernel è andato a male! Lo chef oggi raccomanda Linux con i "
 "timer high-resolution abilitati!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:912
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() non riuscita."
 
-#: ../src/daemon/main.c:972
+#: ../src/daemon/main.c:974
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Inizializzazione del demone non riuscita."
 
-#: ../src/daemon/main.c:977
+#: ../src/daemon/main.c:979
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Avvio del demone senza alcun modulo caricato, rifiuta di lavorare."
 
-#: ../src/daemon/main.c:990
+#: ../src/daemon/main.c:992
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Completato l'avvio del demone."
 
-#: ../src/daemon/main.c:996
+#: ../src/daemon/main.c:998
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Iniziato l'arresto del demone."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1014
+#: ../src/daemon/main.c:1016
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Demone terminato."
 
@@ -783,79 +792,79 @@ msgstr "Caricato una sola volta: %s\n"
 msgid "Path: %s\n"
 msgstr "Percorso: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Destinazione di registro \"%s\" non valida."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Livello di registro \"%s\" non valido."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Metodo di ricampionamento \"%s\" non valido."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
 msgstr "[%s:%u] rlimit \"%s\" non valido."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
 msgstr "[%s:%u] rlimit non supportato su questa piattaforma."
 
 # o campionamento?? ma campionamento non è sampling?
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Formato di campionamento \"%s\" non valido."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Frequenza di campionamento '%s' non valida."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Canali di campionamento \"%s\" non validi."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Canali di campionamento \"%s\" non validi."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Numero di frammenti \"%s\" non valido."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Dimensione dei frammenti \"%s\" non valida."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Livello di nice \"%s\" non valido."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
 msgstr "Apertura del file di configurazione non riuscita: %s"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Lettura dal file di configurazione: %s ###\n"
@@ -1228,6 +1237,10 @@ msgstr "Funzionalità obsoleta"
 msgid "Missing implementation"
 msgstr "Implementazione mancante"
 
+#: ../src/pulse/error.c:67
+msgid "Client forked"
+msgstr ""
+
 #: ../src/pulse/sample.c:169
 #, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
@@ -1266,21 +1279,21 @@ msgstr "Analisi dei dati cookie non riuscita"
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Apertura del file di configurazione \"%s\" non riuscita: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:519
+#: ../src/pulse/context.c:523
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Nessun cookie caricato. Tentativo di connettersi senza."
 
-#: ../src/pulse/context.c:649
+#: ../src/pulse/context.c:653
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:702
+#: ../src/pulse/context.c:706
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1279
+#: ../src/pulse/context.c:1304
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Ricevuto messaggio per l'estensione sconosciuta \"%s\""
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7132812..24283d3 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-05 12:27+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-25 00:31+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ…g <piotrdrag at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
@@ -13,51 +13,51 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "Analogowe mono"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "Analogowe stereo"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "Cyfrowe stereo (IEC958)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "Cyfrowe stereo (HDMI)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "Analogowe surround 4.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Cyfrowe surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "Analogowe surround 4.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "Analogowe surround 5.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "Analogowe surround 5.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Cyfrowe surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "Analogowe surround 7.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
 "Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
 "problem programistom ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
 "Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
 "problem programistom ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -93,6 +93,15 @@ msgstr ""
 "Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
 "problem programistom ALSA."
 
+#: ../src/pulsecore/sink.c:1963
+#, fuzzy
+msgid "Internal Audio"
+msgstr "Wewnętrzny błąd"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:1969
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
 msgstr ""
@@ -227,39 +236,39 @@ msgstr "Tryb systemowy nie jest obsługiwany na tej platformie."
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:432
+#: ../src/daemon/main.c:434
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Analiza wiersza poleceń nie powiodła się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:456
+#: ../src/daemon/main.c:458
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr ""
 "Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie o wysokim priorytecie."
 
-#: ../src/daemon/main.c:463
+#: ../src/daemon/main.c:465
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr ""
 "Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie w czasie rzeczywistym."
 
-#: ../src/daemon/main.c:471
+#: ../src/daemon/main.c:473
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-high-priority\"."
 
-#: ../src/daemon/main.c:474
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-high-priority\"."
 
-#: ../src/daemon/main.c:479
+#: ../src/daemon/main.c:481
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-real-time\"."
 
-#: ../src/daemon/main.c:482
+#: ../src/daemon/main.c:484
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-real-time\"."
 
-#: ../src/daemon/main.c:511
+#: ../src/daemon/main.c:513
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -271,57 +280,57 @@ msgid ""
 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 msgstr ""
-"W konfiguracji zażądano SUID roota i szeregowanie w czasie rzeczywistym "
-"i/lub o wysokim priorytecie. Brak wymaganych uprawnień:\n"
+"W konfiguracji zażądano SUID roota i szeregowanie w czasie rzeczywistym i/"
+"lub o wysokim priorytecie. Brak wymaganych uprawnień:\n"
 "Nie jesteśmy w grupie \"%s\", PolicyKit odmawia przyznania żądanych "
 "uprawnień i brak ograniczeń zwiększania zasobów RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
 "Aby włączyć szeregowanie w czasie rzeczywistym i/lub o wysokim priorytecie, "
-"należy uzyskać odpowiednie uprawnienia PolicyKit, zostać członkiem grupy "
-"\"%s\" lub zwiększyć ograniczenia zasobów RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO dla tego "
+"należy uzyskać odpowiednie uprawnienia PolicyKit, zostać członkiem grupy \"%s"
+"\" lub zwiększyć ograniczenia zasobów RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO dla tego "
 "użytkownika."
 
-#: ../src/daemon/main.c:536
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "Szeregowanie o wysokim priorytecie jest włączone w konfiguracji, ale nie "
 "jest zezwolone przez politykÄ™."
 
-#: ../src/daemon/main.c:565
+#: ../src/daemon/main.c:567
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "Pomyślnie zwiększono RLIMIT_RTPRIO"
 
-#: ../src/daemon/main.c:568
+#: ../src/daemon/main.c:570
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:575
+#: ../src/daemon/main.c:577
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "Oddawanie CAP_NICE"
 
-#: ../src/daemon/main.c:582
+#: ../src/daemon/main.c:584
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "Szeregowanie w czasie rzeczywistym jest włączone w konfiguracji, ale nie "
 "jest zezwolone przez politykÄ™."
 
-#: ../src/daemon/main.c:643
+#: ../src/daemon/main.c:645
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Demon nie jest uruchomiony"
 
-#: ../src/daemon/main.c:645
+#: ../src/daemon/main.c:647
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Demon jest uruchomiony jako PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:655
+#: ../src/daemon/main.c:657
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Zniszczenie demona nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:675
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -329,146 +338,146 @@ msgstr ""
 "Ten program nie powinien być uruchomiany jako root (chyba, że podano --"
 "system)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:677
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Wymagane sÄ… uprawnienia roota."
 
-#: ../src/daemon/main.c:680
+#: ../src/daemon/main.c:682
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start nie jest obsługiwane przy uruchamianiu systemowym."
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
 "Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-exit nie jest ustawione!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:688
+#: ../src/daemon/main.c:690
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-module-loading nie jest "
 "ustawione!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:691
+#: ../src/daemon/main.c:693
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia trybu SHM!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:696
+#: ../src/daemon/main.c:698
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia czasu oczekiwania na "
 "zakończenie!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:723
+#: ../src/daemon/main.c:725
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Uzyskanie standardowego wejścia/wyjścia nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:731
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "potok nie powiódł się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:748
+#: ../src/daemon/main.c:750
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:754
+#: ../src/daemon/main.c:756
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Uruchomienie demona nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:756
+#: ../src/daemon/main.c:758
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Pomyślnie uruchomiono demona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:826
+#: ../src/daemon/main.c:828
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "To jest PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:827
+#: ../src/daemon/main.c:829
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Komputer kompilacji: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:828
+#: ../src/daemon/main.c:830
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "CFLAGS kompilacji: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:831
+#: ../src/daemon/main.c:833
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Uruchamianie na komputerze: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:834
+#: ../src/daemon/main.c:836
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "Znaleziono %u procesorów."
 
-#: ../src/daemon/main.c:836
+#: ../src/daemon/main.c:838
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Rozmiar strony to %lu bajtów"
 
-#: ../src/daemon/main.c:839
+#: ../src/daemon/main.c:841
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: tak"
 
-#: ../src/daemon/main.c:841
+#: ../src/daemon/main.c:843
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: nie"
 
-#: ../src/daemon/main.c:844
+#: ../src/daemon/main.c:846
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Uruchamianie w trybie Valgrind: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:847
+#: ../src/daemon/main.c:849
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Budowanie optymalizowane: tak"
 
-#: ../src/daemon/main.c:849
+#: ../src/daemon/main.c:851
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Budowanie optymalizowane: nie"
 
-#: ../src/daemon/main.c:853
+#: ../src/daemon/main.c:855
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Uzyskanie identyfikatora komputera nie powiodło się"
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:858
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "Identyfikator komputera to %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:863
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Używanie folderu wykonywania %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:868
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Używanie folderu stanu %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:884
+#: ../src/daemon/main.c:886
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:898
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Świeże zegary o wysokiej rozdzielczości! Smacznego!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:900
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -476,27 +485,27 @@ msgstr ""
 "Koleś, twoje jądro śmierdzi! Szef kuchni poleca dzisiaj Linuksa w włączonymi "
 "zegarami o wysokiej rozdzielczości!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:912
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:972
+#: ../src/daemon/main.c:974
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Zainicjowanie demona nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:977
+#: ../src/daemon/main.c:979
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Uruchamianie demona bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie pracy."
 
-#: ../src/daemon/main.c:990
+#: ../src/daemon/main.c:992
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Zakończono uruchamianie demona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:996
+#: ../src/daemon/main.c:998
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Zainicjowano wyłączenie demona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1014
+#: ../src/daemon/main.c:1016
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Demon został zniszczony."
 
@@ -757,72 +766,72 @@ msgstr "Wczytanie jednorazowe: %s\n"
 msgid "Path: %s\n"
 msgstr "Ścieżka: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy dziennik docelowy \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom dziennika \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa metoda resamplingu \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rlimit \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
 msgstr "[%s:%u] rlimit nie jest obsługiwany na tej platformie."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy format próbki \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa częstotliwość próbki \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowe kanały próbki \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa mapa kanałów \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa liczba fragmentów \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rozmiar fragmentu \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom nice \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
 msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
@@ -830,7 +839,7 @@ msgstr ""
 "Podana domyślna mapa kanałów ma inną liczbę kanałów niż podana domyślna "
 "liczba kanałów."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Odczytano z pliku konfiguracji: %s ###\n"
@@ -1205,6 +1214,10 @@ msgstr "Przestarzała funkcjonalność"
 msgid "Missing implementation"
 msgstr "Brak implementacji"
 
+#: ../src/pulse/error.c:67
+msgid "Client forked"
+msgstr ""
+
 #: ../src/pulse/sample.c:169
 #, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
@@ -1243,21 +1256,21 @@ msgstr "Analiza danych ciasteczka nie powiodło się"
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji \"%s\" nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:519
+#: ../src/pulse/context.c:523
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Nie wczytano ciasteczka. Próbowanie połączenia się bez niego."
 
-#: ../src/pulse/context.c:649
+#: ../src/pulse/context.c:653
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:702
+#: ../src/pulse/context.c:706
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1279
+#: ../src/pulse/context.c:1304
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Otrzymano komunikat z nieznanego powodu \"%s\""
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c6d4c11..6bb158c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-05 12:27+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-21 01:21-0300\n"
 "Last-Translator: Henrique (LonelySpooky) Junior <lspooky at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian-Portuguese <fedora-trans-pt_br at redhat.com>\n"
@@ -18,51 +18,51 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Brazilian Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: Brazil\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
 msgid "Analog Mono"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -89,6 +89,15 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
+#: ../src/pulsecore/sink.c:1963
+#, fuzzy
+msgid "Internal Audio"
+msgstr "Erro interno"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:1969
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
@@ -224,37 +233,37 @@ msgstr "O modo ampliado do sistema não tem suporte nessa plataforma."
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:432
+#: ../src/daemon/main.c:434
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Falha em interpretar a linha de comando."
 
-#: ../src/daemon/main.c:456
+#: ../src/daemon/main.c:458
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta prioridade."
 
-#: ../src/daemon/main.c:463
+#: ../src/daemon/main.c:465
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real."
 
-#: ../src/daemon/main.c:471
+#: ../src/daemon/main.c:473
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégio de alta prioridade."
 
-#: ../src/daemon/main.c:474
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de alta prioridade."
 
-#: ../src/daemon/main.c:479
+#: ../src/daemon/main.c:481
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégios de tempo-real."
 
-#: ../src/daemon/main.c:482
+#: ../src/daemon/main.c:484
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de tempo real."
 
-#: ../src/daemon/main.c:511
+#: ../src/daemon/main.c:513
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -267,48 +276,48 @@ msgid ""
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:536
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, "
 "mas não é permitida pela política."
 
-#: ../src/daemon/main.c:565
+#: ../src/daemon/main.c:567
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso"
 
-#: ../src/daemon/main.c:568
+#: ../src/daemon/main.c:570
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:575
+#: ../src/daemon/main.c:577
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "Abandonando CAP_NICE"
 
-#: ../src/daemon/main.c:582
+#: ../src/daemon/main.c:584
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é "
 "permitido pela política."
 
-#: ../src/daemon/main.c:643
+#: ../src/daemon/main.c:645
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "O daemon não está em execução"
 
-#: ../src/daemon/main.c:645
+#: ../src/daemon/main.c:647
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Daemon executando como PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:655
+#: ../src/daemon/main.c:657
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Falha em encerrar o daemon: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:675
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -316,144 +325,144 @@ msgstr ""
 "Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system "
 "seja especificado)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:677
 #, fuzzy
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Privilégios de rot são requeridos."
 
-#: ../src/daemon/main.c:680
+#: ../src/daemon/main.c:682
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start não tem suporte para instâncias de sistemas."
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "Executando em no modo system, mas --disallow-exit não foi configurado!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:688
+#: ../src/daemon/main.c:690
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:691
+#: ../src/daemon/main.c:693
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o modo SHM!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:696
+#: ../src/daemon/main.c:698
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:723
+#: ../src/daemon/main.c:725
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Falha em adquirir o stdio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:731
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "O pipe falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "O fork() falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:748
+#: ../src/daemon/main.c:750
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "A operação read() falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:754
+#: ../src/daemon/main.c:756
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Falha na partida do daemon."
 
-#: ../src/daemon/main.c:756
+#: ../src/daemon/main.c:758
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Os daemons foram iniciados com sucesso."
 
-#: ../src/daemon/main.c:826
+#: ../src/daemon/main.c:828
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Este é o PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:827
+#: ../src/daemon/main.c:829
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Host de compilação: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:828
+#: ../src/daemon/main.c:830
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "Compilação CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:831
+#: ../src/daemon/main.c:833
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Executando no host: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:834
+#: ../src/daemon/main.c:836
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:836
+#: ../src/daemon/main.c:838
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "O tamanho da página é %lu bytes"
 
-#: ../src/daemon/main.c:839
+#: ../src/daemon/main.c:841
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: sim"
 
-#: ../src/daemon/main.c:841
+#: ../src/daemon/main.c:843
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: não"
 
-#: ../src/daemon/main.c:844
+#: ../src/daemon/main.c:846
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Executando em modo valgrind: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:847
+#: ../src/daemon/main.c:849
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Build otimizado: sim"
 
-#: ../src/daemon/main.c:849
+#: ../src/daemon/main.c:851
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Build otimizado: não"
 
-#: ../src/daemon/main.c:853
+#: ../src/daemon/main.c:855
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Falha em obter o ID da máquina"
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:858
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "A ID da máquina é %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:863
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Usando o diretório de runtime %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:868
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Usando o diretório de estado %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Executando em modo do sistema: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:884
+#: ../src/daemon/main.c:886
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() falhou."
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:898
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:900
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -461,28 +470,28 @@ msgstr ""
 "Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de "
 "alta resolução habilitados!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:912
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() falhou."
 
-#: ../src/daemon/main.c:972
+#: ../src/daemon/main.c:974
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Falha em iniciar o daemon."
 
-#: ../src/daemon/main.c:977
+#: ../src/daemon/main.c:979
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 "O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
 
-#: ../src/daemon/main.c:990
+#: ../src/daemon/main.c:992
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "A partida dos Daemon está completa."
 
-#: ../src/daemon/main.c:996
+#: ../src/daemon/main.c:998
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "O encerramento do Daemon foi iniciado."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1014
+#: ../src/daemon/main.c:1016
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Daemon terminado."
 
@@ -742,78 +751,78 @@ msgstr "Carrega uma vez: %s\n"
 msgid "Path: %s\n"
 msgstr "Caminho: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Alvo do log inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nível de log inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
 msgstr "[%s:%u] rlimit inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
 msgstr "[%s:%u] rlimit não tem suporte nessa plataforma."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Formato de amostragem inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem inválida '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos'%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos'%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Números de fragmentos inválidos '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Tamanho de fragmentos inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Número de nice inválido'%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
 msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração: %s"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Lido do arquivo de configuração: %s ###\n"
@@ -1185,6 +1194,10 @@ msgstr ""
 msgid "Missing implementation"
 msgstr ""
 
+#: ../src/pulse/error.c:67
+msgid "Client forked"
+msgstr ""
+
 #: ../src/pulse/sample.c:169
 #, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
@@ -1223,21 +1236,21 @@ msgstr "Falhou ao analisar os dados do cookie"
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração '%s': %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:519
+#: ../src/pulse/context.c:523
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Nenhum cookie foi carregado. Tentativa de conexão sem eles."
 
-#: ../src/pulse/context.c:649
+#: ../src/pulse/context.c:653
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:702
+#: ../src/pulse/context.c:706
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1279
+#: ../src/pulse/context.c:1304
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Foi recebida uma mensagem para uma extensão desconhecida '%s'"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2e70d8c..2e3d17e 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-05 12:27+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-05 18:24+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -15,51 +15,51 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
 msgid "Analog Mono"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -68,7 +68,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -86,6 +86,15 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
+#: ../src/pulsecore/sink.c:1963
+#, fuzzy
+msgid "Internal Audio"
+msgstr "Internt fel"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:1969
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
 msgstr ""
@@ -220,37 +229,37 @@ msgstr ""
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) misslyckades: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:432
+#: ../src/daemon/main.c:434
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:456
+#: ../src/daemon/main.c:458
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:463
+#: ../src/daemon/main.c:465
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:471
+#: ../src/daemon/main.c:473
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:474
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:479
+#: ../src/daemon/main.c:481
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:482
+#: ../src/daemon/main.c:484
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:511
+#: ../src/daemon/main.c:513
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -263,44 +272,44 @@ msgid ""
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:536
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:565
+#: ../src/daemon/main.c:567
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:568
+#: ../src/daemon/main.c:570
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO misslyckades: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:575
+#: ../src/daemon/main.c:577
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:582
+#: ../src/daemon/main.c:584
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:643
+#: ../src/daemon/main.c:645
 msgid "Daemon not running"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:645
+#: ../src/daemon/main.c:647
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:655
+#: ../src/daemon/main.c:657
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:675
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -308,168 +317,168 @@ msgstr ""
 "Detta program är inte tänkt att köras som root (såvida inte --system har "
 "angivits)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:677
 #, fuzzy
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Root-behörighet krävs."
 
-#: ../src/daemon/main.c:680
+#: ../src/daemon/main.c:682
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start stöds inte för systeminstanser."
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:688
+#: ../src/daemon/main.c:690
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:691
+#: ../src/daemon/main.c:693
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:696
+#: ../src/daemon/main.c:698
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:723
+#: ../src/daemon/main.c:725
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:731
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "pipe misslyckades: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() misslyckades: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:748
+#: ../src/daemon/main.c:750
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() misslyckades: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:754
+#: ../src/daemon/main.c:756
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:756
+#: ../src/daemon/main.c:758
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:826
+#: ../src/daemon/main.c:828
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Detta är PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:827
+#: ../src/daemon/main.c:829
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:828
+#: ../src/daemon/main.c:830
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:831
+#: ../src/daemon/main.c:833
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:834
+#: ../src/daemon/main.c:836
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:836
+#: ../src/daemon/main.c:838
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:839
+#: ../src/daemon/main.c:841
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:841
+#: ../src/daemon/main.c:843
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:844
+#: ../src/daemon/main.c:846
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:847
+#: ../src/daemon/main.c:849
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:849
+#: ../src/daemon/main.c:851
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:853
+#: ../src/daemon/main.c:855
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:858
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:863
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:868
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:884
+#: ../src/daemon/main.c:886
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() misslyckades."
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:898
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:900
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:912
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() misslyckades."
 
-#: ../src/daemon/main.c:972
+#: ../src/daemon/main.c:974
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:977
+#: ../src/daemon/main.c:979
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:990
+#: ../src/daemon/main.c:992
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:996
+#: ../src/daemon/main.c:998
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1014
+#: ../src/daemon/main.c:1016
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr ""
 
@@ -653,78 +662,78 @@ msgstr ""
 msgid "Path: %s\n"
 msgstr "Sökväg: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
 msgstr "Misslyckades med att öppna konfigurationsfil: %s"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr ""
@@ -1095,6 +1104,10 @@ msgstr ""
 msgid "Missing implementation"
 msgstr ""
 
+#: ../src/pulse/error.c:67
+msgid "Client forked"
+msgstr ""
+
 #: ../src/pulse/sample.c:169
 #, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
@@ -1133,21 +1146,21 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Misslyckades med att öppna konfigurationsfilen \"%s\": %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:519
+#: ../src/pulse/context.c:523
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulse/context.c:649
+#: ../src/pulse/context.c:653
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:702
+#: ../src/pulse/context.c:706
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1279
+#: ../src/pulse/context.c:1304
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr ""
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 96fdeb7..cbf4eaf 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PulseAudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-05 12:27+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-24 12:47+0800\n"
 "Last-Translator: 王泽国 <zak.zeguo.wang at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese/Simplified\n"
@@ -17,51 +17,51 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
 msgid "Analog Mono"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -88,6 +88,15 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
+#: ../src/pulsecore/sink.c:1963
+#, fuzzy
+msgid "Internal Audio"
+msgstr "内部错误"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:1969
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
@@ -223,37 +232,37 @@ msgstr "此平台不支持system-wide模式。"
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失败:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:432
+#: ../src/daemon/main.c:434
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "分析命令行失败。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:456
+#: ../src/daemon/main.c:458
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr "我们在'%s'组中,允许高优先级调度。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:463
+#: ../src/daemon/main.c:465
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr "我们在'%s'组中,允许实时调度。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:471
+#: ../src/daemon/main.c:473
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit授予我们“获取高优先级”权限。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:474
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit拒绝“获取高优先级”权限。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:479
+#: ../src/daemon/main.c:481
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit授予我们“获取实时”权限。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:482
+#: ../src/daemon/main.c:484
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit拒绝我们“获取实时”权限。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:511
+#: ../src/daemon/main.c:513
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -266,211 +275,211 @@ msgid ""
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:536
+#: ../src/daemon/main.c:538
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr "配置中已启用高优先级调度,但策略未允许。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:565
+#: ../src/daemon/main.c:567
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "提高RLIMIT_RTPRIO成功。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:568
+#: ../src/daemon/main.c:570
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO失败:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:575
+#: ../src/daemon/main.c:577
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "正在放弃CAP_NICE"
 
-#: ../src/daemon/main.c:582
+#: ../src/daemon/main.c:584
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr "配置中已启用实时调度,但策略未允许。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:643
+#: ../src/daemon/main.c:645
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "后台程序没有运行"
 
-#: ../src/daemon/main.c:645
+#: ../src/daemon/main.c:647
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "后台程序正在运行,PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:655
+#: ../src/daemon/main.c:657
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "杀死后台程序失败:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:675
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgstr "不应以root身份运行本程序(除非指定 --system)。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:677
 #, fuzzy
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "需要root权限。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:680
+#: ../src/daemon/main.c:682
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "系统实例不支持 --start。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-exit 未设定!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:688
+#: ../src/daemon/main.c:690
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-module-loading 未设定!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:691
+#: ../src/daemon/main.c:693
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用SHM模式!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:696
+#: ../src/daemon/main.c:698
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:723
+#: ../src/daemon/main.c:725
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "获取stdio失败。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:731
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "管道失败:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork()失败:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:748
+#: ../src/daemon/main.c:750
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read()失败:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:754
+#: ../src/daemon/main.c:756
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "后台程序启动失败。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:756
+#: ../src/daemon/main.c:758
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "后台程序启动成功。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:826
+#: ../src/daemon/main.c:828
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "这是 PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:827
+#: ../src/daemon/main.c:829
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "编译主机:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:828
+#: ../src/daemon/main.c:830
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "编译CFLAGS:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:831
+#: ../src/daemon/main.c:833
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "正在主机上运行:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:834
+#: ../src/daemon/main.c:836
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:836
+#: ../src/daemon/main.c:838
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "页面大小为%lu字节"
 
-#: ../src/daemon/main.c:839
+#: ../src/daemon/main.c:841
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "编译启用Valgrind支持:是"
 
-#: ../src/daemon/main.c:841
+#: ../src/daemon/main.c:843
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "编译启用Valgrind支持:否"
 
-#: ../src/daemon/main.c:844
+#: ../src/daemon/main.c:846
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "正在以valgrind模式运行:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:847
+#: ../src/daemon/main.c:849
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "优化生成:是"
 
-#: ../src/daemon/main.c:849
+#: ../src/daemon/main.c:851
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "优化生成:否"
 
-#: ../src/daemon/main.c:853
+#: ../src/daemon/main.c:855
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "获取machine ID失败"
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:858
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "machine ID是%s。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:863
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "正在使用运行时文件夹%s。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:868
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "正在使用状态文件夹%s。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "正在以系统模式运行:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:884
+#: ../src/daemon/main.c:886
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create()失败。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:898
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:900
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr "老兄,你的内核真臭!现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:912
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new()失败。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:972
+#: ../src/daemon/main.c:974
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "后台程序初始化失败。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:977
+#: ../src/daemon/main.c:979
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:990
+#: ../src/daemon/main.c:992
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "后台程序启动完成。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:996
+#: ../src/daemon/main.c:998
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "开始关闭后台程序。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1014
+#: ../src/daemon/main.c:1016
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "后台程序已终止。"
 
@@ -708,78 +717,78 @@ msgstr "加载一次:%s\n"
 msgid "Path: %s\n"
 msgstr "路径:%s\n"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
 msgstr "[%s:%u] 无效的日志目标'%s'。"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] 无效的日志级别'%s'。"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 msgstr "[%s:%u] 无效的重采样方法'%s'。"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
 msgstr "[%s:%u] 无效的rlimit '%s'。"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
 msgstr "[%s:%u] 此平台不支持rlimit。"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
 msgstr "[%s:%u] 无效的样品格式'%s'。"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
 msgstr "[%s:%u] 无效的样品率'%s'。"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 msgstr "[%s:%u] 无效的样品通道'%s'。"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
 msgstr "[%s:%u] 无效的样品通道'%s'。"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 msgstr "[%s:%u] 无效的分段数'%s'。"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "[%s:%u] 无效的分段大小'%s'。"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] 无效的nice level '%s'。"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
 msgstr "打开配置文件失败:%s"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### 从配置文件读取:%s ###\n"
@@ -1151,6 +1160,10 @@ msgstr ""
 msgid "Missing implementation"
 msgstr ""
 
+#: ../src/pulse/error.c:67
+msgid "Client forked"
+msgstr ""
+
 #: ../src/pulse/sample.c:169
 #, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
@@ -1189,21 +1202,21 @@ msgstr "cookie数据分析失败"
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "打开配置文件'%s'失败:%s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:519
+#: ../src/pulse/context.c:523
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "没有加载cookie。尝试不加载cookie进行连接。"
 
-#: ../src/pulse/context.c:649
+#: ../src/pulse/context.c:653
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork():%s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:702
+#: ../src/pulse/context.c:706
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid():%s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1279
+#: ../src/pulse/context.c:1304
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "收到未知扩展'%s'的信息"

-- 
hooks/post-receive
PulseAudio Sound Server



More information about the pulseaudio-commits mailing list