[pulseaudio-commits] [SCM] PulseAudio Volume Control branch, master-tx, updated. v0.9.10-10-g1a58c98

Transifex GIT Submitter gitmailer-noreply at 0pointer.de
Fri Oct 30 14:29:12 PDT 2009


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because of a push to the "PulseAudio Volume Control" repository.

The master-tx branch has been updated
      from  62fd613fa9342c77e3ea98da86e414aeb03cc6d9 (commit)

- Log -----------------------------------------------------------------
1a58c98 Sending translation for Brazilian Portuguese
-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 po/pt_BR.po | 2936 +++++++----------------------------------------------------
 1 files changed, 338 insertions(+), 2598 deletions(-)

-----------------------------------------------------------------------

commit 1a58c98d1c19933bc07be0a23e1e26f888a01ef1
Author: igor <igor at fedoraproject.org>
Date:   Fri Oct 30 21:29:32 2009 +0000

    Sending translation for Brazilian Portuguese

diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 257aa36..3d43e13 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,2670 +1,410 @@
-# Brazilian Portuguese translation of PulseAudio
-# Copyright (C) 2008,2009 pulseaudio
-# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
-# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2008.
-# Igor Pires Soares <igor at projetofedora.org>, 2009.
+# Brazilian Portuguese translation of pavucontrol.
+# This file is distributed under the same license as the pavucontrol package.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Jyulliano Arruda Ferraro Rocha <jyulliano at gmail.com>, 2008.
+# Igor Pires Soares <igor at projetofedora.org>, 2008,2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
+"Project-Id-Version: pavucontrol\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-10-23 09:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-23 14:42-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-23 14:51-0300\n"
 "Last-Translator: Igor Pires Soares <igor at projetofedora.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian-Portuguese <fedora-trans-pt_br at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: Brazil\n"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2629
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
-#, c-format
-msgid ""
-"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
-msgstr ""
-"O snd_pcm_avail() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n"
-"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
-#, c-format
-msgid ""
-"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
-msgstr ""
-"O snd_pcm_delay() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %li bytes (%s%lu ms).\n"
-"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
-#, c-format
-msgid ""
-"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
-msgstr ""
-"O snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n"
-"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
-
-#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
-msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
-msgstr "Sempre manter pelo menos um destino carregado mesmo se for nulo"
-
-#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
-msgid "Dummy Output"
-msgstr "Saída fictícia"
-
-#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
-msgid "Virtual LADSPA sink"
-msgstr "Destino Virtual LADSPA"
-
-#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
-msgid "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of input control values>"
-msgstr "sink_name=<nome do destino> sink_properties=<propriedades do destino> master=<nome do destino a ser filtrado> format=<formato de amostragem> rate=<taxa da amostragem> channels=<número de canais> channel_map=<mapa dos canais> plugin=<nome do plugin ladspa> label=<rótulo do plugin ladspa> control=<lista separada por vírgulas dos valores de controle da entrada>"
-
-#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
-msgid "Clocked NULL sink"
-msgstr "Destino nulo temporizado"
-
-#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
-msgid "Null Output"
-msgstr "Saída nula"
-
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2613
-msgid "Internal Audio"
-msgstr "Áudio interno"
-
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2618
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
-
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
-msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
-msgstr "Falha ao localizar o carregador original lt_dlopen."
-
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
-msgid "Failed to allocate new dl loader."
-msgstr "Falha ao alocar o novo carregador dl."
-
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
-msgid "Failed to add bind-now-loader."
-msgstr "Falha em adicionar o bind-now-loader."
-
-#: ../src/daemon/main.c:141
-#, c-format
-msgid "Got signal %s."
-msgstr "Sinal %s recebido."
-
-#: ../src/daemon/main.c:168
-msgid "Exiting."
-msgstr "Saindo."
-
-#: ../src/daemon/main.c:186
-#, c-format
-msgid "Failed to find user '%s'."
-msgstr "Falha ao localizar o usuário \"%s\"."
-
-#: ../src/daemon/main.c:191
-#, c-format
-msgid "Failed to find group '%s'."
-msgstr "Falha ao localizar o grupo \"%s\"."
-
-#: ../src/daemon/main.c:195
-#, c-format
-msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
-msgstr "Usuário \"%s\" (UID %lu) e grupo \"%s\" (GID %lu) localizados."
-
-#: ../src/daemon/main.c:200
-#, c-format
-msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
-msgstr "O GID do usuário'%s' e do grupo '%s' não combinam."
-
-#: ../src/daemon/main.c:205
-#, c-format
-msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
-msgstr "O diretório pessoal do usuário \"%s\" não é \"%s\", ignorando."
-
-#: ../src/daemon/main.c:208
-#: ../src/daemon/main.c:213
-#, c-format
-msgid "Failed to create '%s': %s"
-msgstr "Falha ao criar \"%s\": %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:220
-#, c-format
-msgid "Failed to change group list: %s"
-msgstr "Falha ao alterar a lista de grupos: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:236
-#, c-format
-msgid "Failed to change GID: %s"
-msgstr "Falha ao alterar o GID: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:252
-#, c-format
-msgid "Failed to change UID: %s"
-msgstr "Falha ao alterar o UID: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:271
-msgid "Successfully dropped root privileges."
-msgstr "Os privilégios do root foram retirados com sucesso."
-
-#: ../src/daemon/main.c:279
-msgid "System wide mode unsupported on this platform."
-msgstr "O modo ampliado do sistema não tem suporte nessa plataforma."
-
-#: ../src/daemon/main.c:297
-#, c-format
-msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
-msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:474
-msgid "Failed to parse command line."
-msgstr "Falha em interpretar a linha de comando."
-
-#: ../src/daemon/main.c:541
-msgid "Daemon not running"
-msgstr "O daemon não está em execução"
-
-#: ../src/daemon/main.c:543
-#, c-format
-msgid "Daemon running as PID %u"
-msgstr "Daemon executando como PID %u"
-
-#: ../src/daemon/main.c:553
-#, c-format
-msgid "Failed to kill daemon: %s"
-msgstr "Falha em encerrar o daemon: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:571
-msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
-msgstr "Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system seja especificado)."
-
-#: ../src/daemon/main.c:573
-msgid "Root privileges required."
-msgstr "Privilégios de root requeridos."
-
-#: ../src/daemon/main.c:578
-msgid "--start not supported for system instances."
-msgstr "--start não tem suporte para instâncias de sistemas."
-
-#: ../src/daemon/main.c:583
-msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
-msgstr "Executando em no modo system, mas --disallow-exit não foi configurado!"
-
-#: ../src/daemon/main.c:586
-msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
-msgstr "Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!"
-
-#: ../src/daemon/main.c:589
-msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
-msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o modo SHM!"
-
-#: ../src/daemon/main.c:594
-msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
-msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!"
-
-#: ../src/daemon/main.c:621
-msgid "Failed to acquire stdio."
-msgstr "Falha em adquirir o stdio."
-
-#: ../src/daemon/main.c:627
-#, c-format
-msgid "pipe failed: %s"
-msgstr "O pipe falhou: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:632
-#, c-format
-msgid "fork() failed: %s"
-msgstr "O fork() falhou: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:646
-#: ../src/utils/pacat.c:508
-#, c-format
-msgid "read() failed: %s"
-msgstr "A operação read() falhou: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:652
-msgid "Daemon startup failed."
-msgstr "Falha na partida do daemon."
-
-#: ../src/daemon/main.c:654
-msgid "Daemon startup successful."
-msgstr "Os daemons foram iniciados com sucesso."
-
-#: ../src/daemon/main.c:731
-#, c-format
-msgid "This is PulseAudio %s"
-msgstr "Este é o PulseAudio %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:732
-#, c-format
-msgid "Compilation host: %s"
-msgstr "Host de compilação: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:733
-#, c-format
-msgid "Compilation CFLAGS: %s"
-msgstr "Compilação CFLAGS: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:736
-#, c-format
-msgid "Running on host: %s"
-msgstr "Executando no host: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:739
-#, c-format
-msgid "Found %u CPUs."
-msgstr "%u CPUs localizadas."
-
-#: ../src/daemon/main.c:741
-#, c-format
-msgid "Page size is %lu bytes"
-msgstr "O tamanho da página é %lu bytes"
-
-#: ../src/daemon/main.c:744
-msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
-msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: sim"
-
-#: ../src/daemon/main.c:746
-msgid "Compiled with Valgrind support: no"
-msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: não"
-
-#: ../src/daemon/main.c:749
-#, c-format
-msgid "Running in valgrind mode: %s"
-msgstr "Executando em modo valgrind: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:752
-msgid "Optimized build: yes"
-msgstr "Build otimizado: sim"
-
-#: ../src/daemon/main.c:754
-msgid "Optimized build: no"
-msgstr "Build otimizado: não"
-
-#: ../src/daemon/main.c:758
-msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
-msgstr "NDEBUG definido, todas as declarações desabilitadas."
-
-#: ../src/daemon/main.c:760
-msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
-msgstr "FASTPATH definido, somente as declarações do \"fast path\" foram desabilitadas."
-
-#: ../src/daemon/main.c:762
-msgid "All asserts enabled."
-msgstr "Todas as declarações habilitadas."
-
-#: ../src/daemon/main.c:766
-msgid "Failed to get machine ID"
-msgstr "Falha em obter o ID da máquina"
-
-#: ../src/daemon/main.c:769
-#, c-format
-msgid "Machine ID is %s."
-msgstr "A ID da máquina é %s."
-
-#: ../src/daemon/main.c:773
-#, c-format
-msgid "Session ID is %s."
-msgstr "O ID da sessão é %s."
-
-#: ../src/daemon/main.c:779
-#, c-format
-msgid "Using runtime directory %s."
-msgstr "Usando o diretório de runtime %s."
-
-#: ../src/daemon/main.c:784
-#, c-format
-msgid "Using state directory %s."
-msgstr "Usando o diretório de estado %s."
-
-#: ../src/daemon/main.c:787
-#, c-format
-msgid "Using modules directory %s."
-msgstr "Usando o diretório de módulos %s."
-
-#: ../src/daemon/main.c:789
-#, c-format
-msgid "Running in system mode: %s"
-msgstr "Executando em modo do sistema: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:792
-msgid ""
-"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.\n"
-"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n"
-"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea."
-msgstr ""
-"OK, então você está executando o PA no modo de sistema. Por favor, note que é mais provável que você não deveria estar fazendo isso.\n"
-"Todavia, se você o fizer, então a culpa será sua se as coisas não funcionarem como esperado.\n"
-"Por favor, leia o http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode para obter um explicação sobre porque o modo de sistema é uma má idéia."
-
-#: ../src/daemon/main.c:809
-msgid "pa_pid_file_create() failed."
-msgstr "pa_pid_file_create() falhou."
-
-#: ../src/daemon/main.c:819
-msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
-msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!"
-
-#: ../src/daemon/main.c:821
-msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
-msgstr "Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de alta resolução habilitados!"
-
-#: ../src/daemon/main.c:844
-msgid "pa_core_new() failed."
-msgstr "pa_core_new() falhou."
-
-#: ../src/daemon/main.c:904
-msgid "Failed to initialize daemon."
-msgstr "Falha em iniciar o daemon."
-
-#: ../src/daemon/main.c:909
-msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
-msgstr "O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
-
-#: ../src/daemon/main.c:926
-msgid "Daemon startup complete."
-msgstr "A partida dos Daemon está completa."
-
-#: ../src/daemon/main.c:932
-msgid "Daemon shutdown initiated."
-msgstr "O encerramento do Daemon foi iniciado."
-
-#: ../src/daemon/main.c:954
-msgid "Daemon terminated."
-msgstr "Daemon terminado."
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:115
-#, c-format
-msgid ""
-"%s [options]\n"
-"\n"
-"COMMANDS:\n"
-"  -h, --help                            Show this help\n"
-"      --version                         Show version\n"
-"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
-"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
-"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
-"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory segments\n"
-"      --start                           Start the daemon if it is not running\n"
-"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
-"      --check                           Check for a running daemon (only returns exit code)\n"
-"\n"
-"OPTIONS:\n"
-"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
-"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
-"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
-"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
-"                                        (only available as root, when SUID or\n"
-"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
-"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
-"                                        (only available as root, when SUID or\n"
-"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
-"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested module\n"
-"                                        loading/unloading after startup\n"
-"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
-"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and this\n"
-"                                        time passed\n"
-"      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle and\n"
-"                                        this time passed\n"
-"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle and\n"
-"                                        this time passed\n"
-"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
-"  -v                                    Increase the verbosity level\n"
-"      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
-"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log messages\n"
-"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
-"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
-"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic shared\n"
-"                                        objects (plugins)\n"
-"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
-"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
-"                                        possible values)\n"
-"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
-"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
-"                                        platforms that support it.\n"
-"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
-"\n"
-"STARTUP SCRIPT:\n"
-"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module with\n"
-"                                        the specified argument\n"
-"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
-"  -C                                    Open a command line on the running TTY\n"
-"                                        after startup\n"
-"\n"
-"  -n                                    Don't load default script file\n"
-msgstr ""
-"%s [opções]\n"
-"\n"
-"COMANDOS:\n"
-"  -h, --help                            Mostra esta ajuda\n"
-"      --version                        Mostra a versão\n"
-"      --dump-conf                       Descarrega a configuração padrão\n"
-"      --dump-modules                   Descarrega a lista de módulos disponíveis\n"
-"      --dump-resample-methods           Descarrega os métodos de reamostragem\n"
-"      --cleanup-shm                     Limpa os segmentos de memória compartilhados\n"
-"      --start                           Inicia o daemon se ele não estiver em execução\n"
-"  -k  --kill                            Encerra um daemon em execução\n"
-"      --check                           Verifica se há um daemon em execução (somente retorna o código de saída)\n"
-"\n"
-"OPÇÕES:\n"
-"      --system[=BOOL]                   Executa como uma instância do sistema em escala ampla\n"
-"  -D, --daemonize[=BOOL]                Torna-se um daemom após o início\n"
-"      --fail[=BOOL]                     Sai quando a partida falha\n"
-"      --high-priority[=BOOL]            Tenta definir um nível alto de nice\n"
-"                                        (disponível apenas, quando SUID ou\n"
-"                                        com RLIMIT_NICE) elevado\n"
-"      --realtime[=BOOL]                 Tenta habilitar o escalonamento em tempo real\n"
-"                                        (disponível apenas como root, quando SUID ou\n"
-"                                        com  RLIMIT_RTPRIO) elevado\n"
-"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Não permite carga/descarga de módulo requerido pelo usuário\n"
-"                                        depois da partida\n"
-"      --disallow-exit[=BOOL]            Não permite saída requisitada pelo usuário\n"
-"      --exit-idle-time=SECS             Termina um daemon quando ocioso e este\n"
-"                                        tempo foi decorrido\n"
-"      --module-idle-time=SECS           Descarrega os módulos autocarregáveis quando ociosos e\n"
-"                                        este tempo foi decorrido\n"
-"      --scache-idle-time=SECS           Descarrega amostras quando ociosas e\n"
-"                                        este tempo foi decorrido\n"
-"      --log-level[=LEVEL]               Aumenta ou define o grau de detalhamento\n"
-"  -v                                    Aumenta o nível de detalhamento\n"
-"      --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica o destino do log\n"
-"      --log-meta[=BOOL]                 Inclui a localização do código na mensagem de log\n"
-"      --log-time[=BOOL]                 Inclui carimbos de hora nas mensagens de log\n"
-"      --log-backtrace=FRAMES            Inclui um backtrace na mensagem de log\n"
-"  -p, --dl-search-path=PATH             Define o caminho de pesquisa para objetos (plugins)\n"
-"                                            dinamicamente compartilhados\n"
-"      --resample-method=METHOD         Usa o método de reamostragem especificado\n"
-"                                        (Veja --dump-resample-methods para\n"
-"                                        valores possíveis)\n"
-"      --use-pid-file[=BOOL]             Cria um arquivo PID\n"
-"      --no-cpu-limit[=BOOL]            Não instala um limitador de carga de CPU em\n"
-"                                        plataformas que o suportem.\n"
-"      --disable-shm[=BOOL]              Desabilita o suporte à memória compartilhada.\n"
-"\n"
-"SCRIPT DE INÍCIO:\n"
-"  -L, --load=\"ARGUMENTOS DO MÓDULO\"    Carrega um plugin especificado com\n"
-"                                        o argumento especificado\n"
-"  -F, --file=NOME_DO_ARQUIVO          Executa o script especificado\n"
-"  -C                                    Abre uma linha de comando no TTY em execução\n"
-"                                       depois da partida\n"
-"\n"
-"  -n                                    Não carrega o arquivo de script padrão\n"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:247
-msgid "--daemonize expects boolean argument"
-msgstr "--daemonize espera argumento booleano"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:254
-msgid "--fail expects boolean argument"
-msgstr "--fail espera argumento booleano"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:264
-msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
-msgstr "--log-level espera um argumento em nível de log  (seja numérico na faixa de 0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)."
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:276
-msgid "--high-priority expects boolean argument"
-msgstr "--high-priority espera um argumento booleano"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:283
-msgid "--realtime expects boolean argument"
-msgstr "--realtime espera um argumento booleano"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:290
-msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
-msgstr "--disallow-module-loading espera um argumento booleano"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:297
-msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
-msgstr "--disallow-exit espera um argumento booleano"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:304
-msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
-msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:321
-msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
-msgstr "Log target inválido: use 'syslog', 'stderr' ou 'auto'."
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:328
-msgid "--log-time expects boolean argument"
-msgstr "--log-time espera um argumento booleano"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:335
-msgid "--log-meta expects boolean argument"
-msgstr "--log-meta espera um argumento booleano"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:354
-#, c-format
-msgid "Invalid resample method '%s'."
-msgstr "Método de reamostragem inválido '%s'."
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:361
-msgid "--system expects boolean argument"
-msgstr "--system espera argumento booleano"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:368
-msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
-msgstr "--no-cpu-limit espera argumento booleano"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:375
-msgid "--disable-shm expects boolean argument"
-msgstr "--disable-shm espera argumento booleano"
-
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
-#, c-format
-msgid "Name: %s\n"
-msgstr "Nome: %s\n"
-
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
-#, c-format
-msgid "No module information available\n"
-msgstr "Não há informação do módulo disponível\n"
-
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
-#, c-format
-msgid "Version: %s\n"
-msgstr "Versão: %s\n"
-
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
-#, c-format
-msgid "Description: %s\n"
-msgstr "Descrição: %s\n"
-
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
-#, c-format
-msgid "Author: %s\n"
-msgstr "Autor: %s\n"
-
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Uso: %s\n"
-
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
-#, c-format
-msgid "Load Once: %s\n"
-msgstr "Carrega uma vez: %s\n"
-
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
-#, c-format
-msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
-msgstr "AVISO DE OBSOLESCÊNCIA: %s\n"
-
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
-#, c-format
-msgid "Path: %s\n"
-msgstr "Caminho: %s\n"
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Alvo do log inválido '%s'."
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Nível de log inválido '%s'."
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido '%s'."
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
-msgstr "[%s:%u] rlimit inválido '%s'."
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
-msgstr "[%s:%u] rlimit não tem suporte nessa plataforma."
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Formato de amostragem inválido '%s'."
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem inválida '%s'."
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos'%s'."
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Mapa de canais \"%s\" inválido."
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Números de fragmentos inválidos '%s'."
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Tamanho de fragmentos inválido '%s'."
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Número de nice inválido'%s'."
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
-#, c-format
-msgid "Failed to open configuration file: %s"
-msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração: %s"
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
-msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels."
-msgstr "O mapa padrão dos canais especificado tem um número diferente de canais do que o número de canais padrão especificado."
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
-#, c-format
-msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
-msgstr "### Lido do arquivo de configuração: %s ###\n"
-
-#: ../src/daemon/caps.c:62
-msgid "Cleaning up privileges."
-msgstr "Limpando privilégios."
-
-#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
-msgid "PulseAudio Sound System"
-msgstr "Sistema de som PulseAudio"
-
-#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
-msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:105
-#: ../src/pulse/channelmap.c:757
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:107
-msgid "Front Center"
-msgstr "Frontal central"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:108
-msgid "Front Left"
-msgstr "Frontal esquerdo"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:109
-msgid "Front Right"
-msgstr "Frontal direito"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:111
-msgid "Rear Center"
-msgstr "Posterior central"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:112
-msgid "Rear Left"
-msgstr "Posterior esquerdo"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:113
-msgid "Rear Right"
-msgstr "Posterior direito"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:115
-msgid "Low Frequency Emmiter"
-msgstr "Emissor de baixa freqüência"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:117
-msgid "Front Left-of-center"
-msgstr "Frontal Esquerdo do centro"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:118
-msgid "Front Right-of-center"
-msgstr "Frontal Direito do centro"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:120
-msgid "Side Left"
-msgstr "Lateral esquedo"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:121
-msgid "Side Right"
-msgstr "Lateral direito"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:123
-msgid "Auxiliary 0"
-msgstr "Auxiliar 0"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:124
-msgid "Auxiliary 1"
-msgstr "Auxiliar 1"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:125
-msgid "Auxiliary 2"
-msgstr "Auxiliar 2"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:126
-msgid "Auxiliary 3"
-msgstr "Auxiliar 3"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:127
-msgid "Auxiliary 4"
-msgstr "Auxiliar 4"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:128
-msgid "Auxiliary 5"
-msgstr "Auxiliar 5"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:129
-msgid "Auxiliary 6"
-msgstr "Auxiliar 6"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:130
-msgid "Auxiliary 7"
-msgstr "Auxiliar 7"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:131
-msgid "Auxiliary 8"
-msgstr "Auxiliar 8"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:132
-msgid "Auxiliary 9"
-msgstr "Auxiliar 9"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:133
-msgid "Auxiliary 10"
-msgstr "Auxiliar 10"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:134
-msgid "Auxiliary 11"
-msgstr "Auxiliar 11"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:135
-msgid "Auxiliary 12"
-msgstr "Auxiliar 12"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:136
-msgid "Auxiliary 13"
-msgstr "Auxiliar13"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:137
-msgid "Auxiliary 14"
-msgstr "Auxiliar 14"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:138
-msgid "Auxiliary 15"
-msgstr "Auxiliar 15"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:139
-msgid "Auxiliary 16"
-msgstr "Auxiliar 16"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:140
-msgid "Auxiliary 17"
-msgstr "Auxiliar 17"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:141
-msgid "Auxiliary 18"
-msgstr "Auxiliar 18"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:142
-msgid "Auxiliary 19"
-msgstr "Auxiliar 19"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:143
-msgid "Auxiliary 20"
-msgstr "Auxiliar 20"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:144
-msgid "Auxiliary 21"
-msgstr "Auxiliar 21"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:145
-msgid "Auxiliary 22"
-msgstr "Auxiliar 22"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:146
-msgid "Auxiliary 23"
-msgstr "Auxiliar 23"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:147
-msgid "Auxiliary 24"
-msgstr "Auxiliar 24"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:148
-msgid "Auxiliary 25"
-msgstr "Auxiliar 25"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:149
-msgid "Auxiliary 26"
-msgstr "Auxiliar 26"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:150
-msgid "Auxiliary 27"
-msgstr "Auxiliar 26"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:151
-msgid "Auxiliary 28"
-msgstr "Auxiliar 28"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:152
-msgid "Auxiliary 29"
-msgstr "Auxiliar 29"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:153
-msgid "Auxiliary 30"
-msgstr "Auxiliar 30"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:154
-msgid "Auxiliary 31"
-msgstr "Auxiliar 31"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:156
-msgid "Top Center"
-msgstr "Central superior"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:158
-msgid "Top Front Center"
-msgstr "Central frontal superior"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:159
-msgid "Top Front Left"
-msgstr "Frontal superior esquerdo"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:160
-msgid "Top Front Right"
-msgstr "Fontal superior direito"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:162
-msgid "Top Rear Center"
-msgstr "Central superior posterior"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:163
-msgid "Top Rear Left"
-msgstr "Posterior superior esquerdo"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:164
-msgid "Top Rear Right"
-msgstr "Posterior superior direito"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:484
-#: ../src/pulse/sample.c:170
-#: ../src/pulse/volume.c:295
-#: ../src/pulse/volume.c:321
-#: ../src/pulse/volume.c:341
-#: ../src/pulse/volume.c:371
-msgid "(invalid)"
-msgstr "(Inválido)"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:761
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:766
-msgid "Surround 4.0"
-msgstr "Surround 4.0"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:772
-msgid "Surround 4.1"
-msgstr "Surround 4.1"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:778
-msgid "Surround 5.0"
-msgstr "Surround 5.0"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:784
-msgid "Surround 5.1"
-msgstr "Surround 5.1"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:791
-msgid "Surround 7.1"
-msgstr "Surround 7.1"
-
-#: ../src/pulse/error.c:43
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../src/pulse/error.c:44
-msgid "Access denied"
-msgstr "Acesso negado"
-
-#: ../src/pulse/error.c:45
-msgid "Unknown command"
-msgstr "Comando desconhecido"
-
-#: ../src/pulse/error.c:46
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Argumento inválido"
-
-#: ../src/pulse/error.c:47
-msgid "Entity exists"
-msgstr "Entidade existente"
-
-#: ../src/pulse/error.c:48
-msgid "No such entity"
-msgstr "Não existe tal entidade"
-
-#: ../src/pulse/error.c:49
-msgid "Connection refused"
-msgstr "Conexão recusada"
-
-#: ../src/pulse/error.c:50
-msgid "Protocol error"
-msgstr "Erro de protocolo"
-
-#: ../src/pulse/error.c:51
-msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout"
-
-#: ../src/pulse/error.c:52
-msgid "No authorization key"
-msgstr "Não há chave para autorização"
-
-#: ../src/pulse/error.c:53
-msgid "Internal error"
-msgstr "Erro interno"
-
-#: ../src/pulse/error.c:54
-msgid "Connection terminated"
-msgstr "Conexão terminada"
-
-#: ../src/pulse/error.c:55
-msgid "Entity killed"
-msgstr "Entidade terminada"
-
-#: ../src/pulse/error.c:56
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Servidor inválido"
-
-#: ../src/pulse/error.c:57
-msgid "Module initalization failed"
-msgstr "A inicialização do módulo falhou"
-
-#: ../src/pulse/error.c:58
-msgid "Bad state"
-msgstr "Mau estado"
-
-#: ../src/pulse/error.c:59
-msgid "No data"
-msgstr "Não há dados"
-
-#: ../src/pulse/error.c:60
-msgid "Incompatible protocol version"
-msgstr "Versão de protocolo incompatível"
-
-#: ../src/pulse/error.c:61
-msgid "Too large"
-msgstr "Muito grande"
-
-#: ../src/pulse/error.c:62
-msgid "Not supported"
-msgstr "Não há suporte"
-
-#: ../src/pulse/error.c:63
-msgid "Unknown error code"
-msgstr "Código de erro desconhecido"
-
-#: ../src/pulse/error.c:64
-msgid "No such extension"
-msgstr "Não existe tal extensão"
-
-#: ../src/pulse/error.c:65
-msgid "Obsolete functionality"
-msgstr "Funcionalidade obsoleta"
-
-#: ../src/pulse/error.c:66
-msgid "Missing implementation"
-msgstr "Implementação faltando"
-
-#: ../src/pulse/error.c:67
-msgid "Client forked"
-msgstr "Cliente bifurcado"
-
-#: ../src/pulse/error.c:68
-msgid "Input/Output error"
-msgstr "Erro de entrada/saída"
-
-#: ../src/pulse/error.c:69
-msgid "Device or resource busy"
-msgstr "Dispositivo ou recurso ocupado"
-
-#: ../src/pulse/sample.c:172
-#, c-format
-msgid "%s %uch %uHz"
-msgstr "%s %uch %uHz"
-
-#: ../src/pulse/sample.c:184
-#, c-format
-msgid "%0.1f GiB"
-msgstr "%0.1f GiB"
-
-#: ../src/pulse/sample.c:186
-#, c-format
-msgid "%0.1f MiB"
-msgstr "%0.1f MiB"
-
-#: ../src/pulse/sample.c:188
-#, c-format
-msgid "%0.1f KiB"
-msgstr "%0.1f KiB"
-
-#: ../src/pulse/sample.c:190
-#, c-format
-msgid "%u B"
-msgstr "%u B"
-
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
-#: ../src/utils/pax11publish.c:100
-msgid "XOpenDisplay() failed"
-msgstr "XOpenDisplay() falhou"
-
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
-msgid "Failed to parse cookie data"
-msgstr "Falhou ao analisar os dados do cookie"
-
-#: ../src/pulse/client-conf.c:111
-#, c-format
-msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
-msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração '%s': %s"
-
-#: ../src/pulse/context.c:550
-msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
-msgstr "Nenhum cookie foi carregado. Tentativa de conexão sem eles."
-
-#: ../src/pulse/context.c:693
-#, c-format
-msgid "fork(): %s"
-msgstr "fork(): %s"
-
-#: ../src/pulse/context.c:748
-#, c-format
-msgid "waitpid(): %s"
-msgstr "waitpid(): %s"
-
-#: ../src/pulse/context.c:1438
-#, c-format
-msgid "Received message for unknown extension '%s'"
-msgstr "Foi recebida uma mensagem para uma extensão desconhecida '%s'"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:108
-#, c-format
-msgid "Failed to drain stream: %s"
-msgstr "Falha ao drenar o fluxo: %s"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:113
-msgid "Playback stream drained."
-msgstr "Fluxo de reprodução drenado."
-
-#: ../src/utils/pacat.c:123
-msgid "Draining connection to server."
-msgstr "Drenando conexão para o servidor."
-
-#: ../src/utils/pacat.c:136
-#, c-format
-msgid "pa_stream_drain(): %s"
-msgstr "pa_stream_drain(): %s"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:159
-#, c-format
-msgid "pa_stream_write() failed: %s"
-msgstr "pa_stream_write() falhou: %s"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:197
-#, c-format
-msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
-msgstr "pa_stream_begin_write() falhou: %s"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:237
-#: ../src/utils/pacat.c:267
-#, c-format
-msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
-msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:307
-msgid "Stream successfully created."
-msgstr "Fluxo criado com sucesso."
-
-#: ../src/utils/pacat.c:310
-#, c-format
-msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
-msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falhou: %s"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:314
-#, c-format
-msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
-msgstr "Métricas do buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:317
-#, c-format
-msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
-msgstr "Métricas do buffer: maxlength=%u, fragsize=%u"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:321
-#, c-format
-msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
-msgstr "Usando especificação de amostragem \"%s\", mapa de canais \"%s\"."
-
-#: ../src/utils/pacat.c:325
-#, c-format
-msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
-msgstr "Conectado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended)."
-
-#: ../src/utils/pacat.c:335
-#, c-format
-msgid "Stream error: %s"
-msgstr "Erro de fluxo: %s"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:345
-#, c-format
-msgid "Stream device suspended.%s"
-msgstr "Dispositivo de fluxo suspenso.%s"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:347
-#, c-format
-msgid "Stream device resumed.%s"
-msgstr "O dispositivo de fluxo continuou.%s"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:355
-#, c-format
-msgid "Stream underrun.%s"
-msgstr "Subestimação do fluxo.%s"
+#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust the volume level"
+msgstr "Ajuste o nível do volume"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:362
-#, c-format
-msgid "Stream overrun.%s"
-msgstr "Superestimação do fluxo.%s"
+#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:2
+#: ../src/pavucontrol.cc:476
+msgid "PulseAudio Volume Control"
+msgstr "Controle de volume do PulseAudio"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:369
-#, c-format
-msgid "Stream started.%s"
-msgstr "Fluxo iniciado.%s"
+#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:3
+#: ../src/pavucontrol.glade.h:32
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Controle de volume"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:376
-#, c-format
-msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
-msgstr "Fluxo movido para o dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s"
+#: ../src/pavucontrol.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:376
-msgid "not "
-msgstr "não"
+#: ../src/pavucontrol.glade.h:3
+msgid "<b>Port:</b>"
+msgstr "<b>Porta:</b>"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:383
-#, c-format
-msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
-msgstr "Atributos do buffer de fluxo alterados.%s"
+#: ../src/pavucontrol.glade.h:4
+msgid "<b>Profile:</b>"
+msgstr "<b>Perfil:</b>"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:415
-#, c-format
-msgid "Connection established.%s"
-msgstr "Conexão estabelecida.%s"
+#: ../src/pavucontrol.glade.h:5
+msgid "<b>S_how:</b>"
+msgstr "<b>M_ostrar:</b>"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:418
-#, c-format
-msgid "pa_stream_new() failed: %s"
-msgstr "pa_stream_new() falhou: %s"
+#: ../src/pavucontrol.glade.h:6
+msgid "<b>Sho_w:</b>"
+msgstr "<b>Mos_trar:</b>"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:450
-#, c-format
-msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
-msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s"
+#: ../src/pavucontrol.glade.h:7
+msgid "<b>_Show:</b>"
+msgstr "<b>_Mostrar:</b>"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:456
-#, c-format
-msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
-msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s"
+#: ../src/pavucontrol.glade.h:8
+msgid "<b>left-front</b>"
+msgstr "<b>frontal-esquerdo</b>"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:470
-#: ../src/utils/pactl.c:857
-#, c-format
-msgid "Connection failure: %s"
-msgstr "Falha na conexão: %s"
+#: ../src/pavucontrol.glade.h:9
+msgid "<i>No application is currently playing audio.</i>"
+msgstr "<i>Nenhum aplicativo está reproduzindo áudio no momento.</i>"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:503
-msgid "Got EOF."
-msgstr "Atingiu EOF."
+#: ../src/pavucontrol.glade.h:10
+msgid "<i>No application is currently recording audio.</i>"
+msgstr "<i>Nenhum aplicativo está gravando áudio no momento.</i>"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:540
-#, c-format
-msgid "write() failed: %s"
-msgstr "write() falhou: %s"
+#: ../src/pavucontrol.glade.h:11
+msgid "<i>No cards available for configuration</i>"
+msgstr "<i>Nenhuma placa disponível para configuração</i>"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:561
-msgid "Got signal, exiting."
-msgstr "Sinal recebido, saindo."
+#: ../src/pavucontrol.glade.h:12
+msgid "<i>No input devices available</i>"
+msgstr "<i>Nenhum dispositivo de entrada disponível</i>"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:575
-#, c-format
-msgid "Failed to get latency: %s"
-msgstr "Falha ao obter a latência: %s"
+#: ../src/pavucontrol.glade.h:13
+msgid "<i>No output devices available</i>"
+msgstr "<i>Nenhum dispositivo de saída disponível</i>"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:580
-#, c-format
-msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
-msgstr "Tempo: %0.3f sec;; Latência: %0.0f usec."
-
-#: ../src/utils/pacat.c:599
-#, c-format
-msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
-msgstr "pa_stream_update_timing_info() falhou: %s"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:609
-#, c-format
-msgid ""
-"%s [options]\n"
-"\n"
-"  -h, --help                            Show this help\n"
-"      --version                         Show version\n"
-"\n"
-"  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
-"  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
-"\n"
-"  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
-"\n"
-"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
-"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to connect to\n"
-"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the server\n"
-"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the server\n"
-"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
-"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
-"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
-"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n"
-"                                        s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne)\n"
-"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
-"                                        (defaults to 2)\n"
-"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the default\n"
-"      --fix-format                      Take the sample format from the sink the stream is\n"
-"                                        being connected to.\n"
-"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
-"                                        being connected to.\n"
-"      --fix-channels                    Take the number of channels and the channel map\n"
-"                                        from the sink the stream is being connected to.\n"
-"      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
-"      --no-remap                        Map channels by index instead of name.\n"
-"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in bytes.\n"
-"      --process-time=BYTES              Request the specified process time per request in bytes.\n"
-"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the specified value.\n"
-"      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
-"      --file-format=FFORMAT             Record/play formatted PCM data.\n"
-"      --list-file-formats               List available file formats.\n"
-msgstr ""
-"%s [opções]\n"
-"\n"
-"  -h, --help                            Mostra essa ajuda\n"
-"      --version                         Mostra a versão\n"
-"\n"
-"  -r, --record                          Cria uma conexão para gravação\n"
-"  -p, --playback                        Cria uma conexão para reprodução\n"
-"\n"
-"  -v, --verbose                         Habilita operações no modo detalhado\n"
-"\n"
-"  -s, --server=SERVIDOR                   Nome do servidor a conectar-se\n"
-"  -d, --device=DISPOSITIVO                   O nome do destino/fonte a conectar-se\n"
-"  -n, --client-name=NOME                Como chamar este cliente no servidor\n"
-"      --stream-name=NOME               Como chamar este fluxo no servidor\n"
-"      --volume=VOLUME                   Especifica a faixa (linear) inicial de volume no intervalo 0...65536\n"
-"      --rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM             Taxa de amostragem em Hz (o padrão é 44100)\n"
-"      --format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM       Tipo de amostragem, um de s16le, s16be, u8, float32le,\n"
-"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n"
-"                                        s24-32le, s24-32be (o padrão é s16ne)\n"
-"      --channels=CANAIS               O número de canais, 1 para mono, 2 para estéreo\n"
-"                                        (o padrão é 2)\n"
-"      --channel-map=MAPA_DE_CANAIS          Mapeamento de canais a ser usado no lugar do padrão\n"
-"      --fix-format                      Obtém o formato da amostragem do destino onde o fluxo\n"
-"                                             está sendo conectado.\n"
-"      --fix-rate                        Obtém a taxa de amostragem do destino onde o fluxo está\n"
-"                                        sendo conectado.\n"
-"      --fix-channels                    Obtém o número de canais e o mapa de canais\n"
-"                                      do destino onde o fluxo está sendo conectado.\n"
-"      --no-remix                        Não realizar upmix nem downmix dos canais.\n"
-"      --no-remap                        Mapear os canais por índice em vez de nome.\n"
-"      --latency=BYTES                   Requisitar a latência especificada em bytes.\n"
-"      --process-time=BYTES              Requisitar o tempo de processo especificado por requisições em bytes.\n"
-"      --property=PROPRIEDADE=VALOR         Define a propriedade especificada para o valor especificado.\n"
-"      --raw                             Grava/reproduz dados PCM não tratados.\n"
-"      --file-format=FORMATO_DO_ARQ.             Grava/reproduz dados PCM formatados.\n"
-"      --list-file-formats               Lista os formatos de arquivo disponíveis.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:731
-#, c-format
+#: ../src/pavucontrol.glade.h:14
 msgid ""
-"pacat %s\n"
-"Compiled with libpulse %s\n"
-"Linked with libpulse %s\n"
+"All Input Devices\n"
+"All Except Monitors\n"
+"Hardware Input Devices\n"
+"Virtual Input Devices\n"
+"Monitors"
 msgstr ""
-"pacat %s\n"
-"Compilado com  libpulse %s\n"
-"Linkado com libpulse %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:764
-#: ../src/utils/pactl.c:953
-#, c-format
-msgid "Invalid client name '%s'"
-msgstr "Nome do cliente \"%s\" inválido"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:779
-#, c-format
-msgid "Invalid stream name '%s'"
-msgstr "Nome do fluxo \"%s\" inválido"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:816
-#, c-format
-msgid "Invalid channel map '%s'"
-msgstr "Mapa de canais \"%s\" inválido"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:845
-#, c-format
-msgid "Invalid latency specification '%s'"
-msgstr "Especificação de latência inválida \"%s\""
-
-#: ../src/utils/pacat.c:852
-#, c-format
-msgid "Invalid process time specification '%s'"
-msgstr "Especificação do tempo de processo \"%s\" inválida"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:864
-#, c-format
-msgid "Invalid property '%s'"
-msgstr "Propriedade \"%s\" inválida"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:881
-#, c-format
-msgid "Unknown file format %s."
-msgstr "Formato de arquivo %s desconhecido."
-
-#: ../src/utils/pacat.c:900
-msgid "Invalid sample specification"
-msgstr "Especificação de amostragem inválida"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:910
-#, c-format
-msgid "open(): %s"
-msgstr "open(): %s"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:915
-#, c-format
-msgid "dup2(): %s"
-msgstr "dup2(): %s"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:922
-msgid "Too many arguments."
-msgstr "Argumentos em excesso."
-
-#: ../src/utils/pacat.c:933
-msgid "Failed to generate sample specification for file."
-msgstr "Falha ao gerar a especificação de amostragem para o arquivo."
-
-#: ../src/utils/pacat.c:953
-msgid "Failed to open audio file."
-msgstr "Falha ao abrir o arquivo de áudio."
-
-#: ../src/utils/pacat.c:959
-msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file."
-msgstr "Aviso: a especificação de amostragem especificada será sobrescrita pela especificação do arquivo."
-
-#: ../src/utils/pacat.c:962
-#: ../src/utils/pactl.c:997
-msgid "Failed to determine sample specification from file."
-msgstr "Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo."
-
-#: ../src/utils/pacat.c:971
-msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
-msgstr "Aviso: falha ao determinar o mapa de canais a partir do arquivo."
-
-#: ../src/utils/pacat.c:982
-msgid "Channel map doesn't match sample specification"
-msgstr "O mapa de canais não combina com a especificação da amostragem"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:993
-msgid "Warning: failed to write channel map to file."
-msgstr "Aviso: falha ao gravar o mapa de canais no arquivo."
-
-#: ../src/utils/pacat.c:1008
-#, c-format
-msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
-msgstr "Abrindo um fluxo %s com a especificação de amostragem \"%s\" e mapeamento de canais \"%s\"."
-
-#: ../src/utils/pacat.c:1009
-msgid "recording"
-msgstr "gravando"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:1009
-msgid "playback"
-msgstr "playback"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:1035
-#: ../src/utils/pactl.c:1267
-msgid "pa_mainloop_new() failed."
-msgstr "pa_mainloop_new() falhou."
-
-#: ../src/utils/pacat.c:1054
-msgid "io_new() failed."
-msgstr "io_new() falhou."
-
-#: ../src/utils/pacat.c:1061
-#: ../src/utils/pactl.c:1279
-msgid "pa_context_new() failed."
-msgstr "pa_context_new() falhou."
-
-#: ../src/utils/pacat.c:1069
-#: ../src/utils/pactl.c:1285
-#, c-format
-msgid "pa_context_connect() failed: %s"
-msgstr "pa_context_new() falhou: %s"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:1075
-msgid "pa_context_rttime_new() failed."
-msgstr "pa_context_rttime_new() falhou."
-
-#: ../src/utils/pacat.c:1082
-#: ../src/utils/pactl.c:1290
-msgid "pa_mainloop_run() failed."
-msgstr "pa_mainloop_run() falhou."
-
-#: ../src/utils/pasuspender.c:81
-#, c-format
-msgid "fork(): %s\n"
-msgstr "fork(): %s\n"
-
-#: ../src/utils/pasuspender.c:92
-#, c-format
-msgid "execvp(): %s\n"
-msgstr "execvp(): %s\n"
-
-#: ../src/utils/pasuspender.c:109
-#, c-format
-msgid "Failure to suspend: %s\n"
-msgstr "Falha em suspender: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pasuspender.c:124
-#, c-format
-msgid "Failure to resume: %s\n"
-msgstr "Falha ao prosseguir: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pasuspender.c:147
-#, c-format
-msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
-msgstr "AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está em suspenso.\n"
+"Todos os dispositivos de entrada\n"
+"Todos exceto monitores\n"
+"Hardware de dispositivos de entrada\n"
+"Dispositivos virtuais de entrada\n"
+"Monitores"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:159
-#, c-format
-msgid "Connection failure: %s\n"
-msgstr "Falha na conexão: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176
-#, c-format
-msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
-msgstr "Recebido o SIGINT, saindo.\n"
-
-#: ../src/utils/pasuspender.c:194
-#, c-format
-msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
-msgstr "AVISO: O processo filho terminou pelo sinal %u \n"
-
-#: ../src/utils/pasuspender.c:212
-#, c-format
-msgid ""
-"%s [options] ... \n"
-"\n"
-"  -h, --help                            Show this help\n"
-"      --version                         Show version\n"
-"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s [options] ... \n"
-"\n"
-"  -h, --help                          Mostra esta ajuda\n"
-"      --version                         Mostra a versão\n"
-"  -s, --server=SERVER                   Nome do servidor a ser conectado\n"
-"\n"
-
-#: ../src/utils/pasuspender.c:248
-#, c-format
-msgid ""
-"pasuspender %s\n"
-"Compiled with libpulse %s\n"
-"Linked with libpulse %s\n"
-msgstr ""
-"pasuspender %s\n"
-"Compilado com libpulse %s\n"
-"Linkado com libpulse %s\n"
-
-#: ../src/utils/pasuspender.c:277
-#, c-format
-msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
-msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
-
-#: ../src/utils/pasuspender.c:290
-#, c-format
-msgid "pa_context_new() failed.\n"
-msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
-
-#: ../src/utils/pasuspender.c:298
-#, c-format
-msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
-msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:135
-#, c-format
-msgid "Failed to get statistics: %s"
-msgstr "Falha ao obter estatísticas: %s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:141
-#, c-format
-msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr "Em uso no momento: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:144
-#, c-format
-msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr "Alocado por todo o tempo: %u blocos contendo %s bytes  no total.\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:147
-#, c-format
-msgid "Sample cache size: %s\n"
-msgstr "Tamanho do cache para amostragem: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:156
-#, c-format
-msgid "Failed to get server information: %s"
-msgstr "Falha ao obter informações do servidor: %s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:164
-#, c-format
-msgid ""
-"User name: %s\n"
-"Host Name: %s\n"
-"Server Name: %s\n"
-"Server Version: %s\n"
-"Default Sample Specification: %s\n"
-"Default Channel Map: %s\n"
-"Default Sink: %s\n"
-"Default Source: %s\n"
-"Cookie: %08x\n"
-msgstr ""
-"Nome do usuário: %s\n"
-"Nome da máquina: %s\n"
-"Nome do servidor: %s\n"
-"Versão do servidor: %s\n"
-"Especificação padrão de amostragem: %s\n"
-"Mapa de canais padrão: %s\n"
-"Destino padrão: %s\n"
-"Fonte padrão %s\n"
-"Cookie: %08x\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:205
-#, c-format
-msgid "Failed to get sink information: %s"
-msgstr "Falha ao obter informações do destino: %s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Sink #%u\n"
-"\tState: %s\n"
-"\tName: %s\n"
-"\tDescription: %s\n"
-"\tDriver: %s\n"
-"\tSample Specification: %s\n"
-"\tChannel Map: %s\n"
-"\tOwner Module: %u\n"
-"\tMute: %s\n"
-"\tVolume: %s%s%s\n"
-"\t        balance %0.2f\n"
-"\tBase Volume: %s%s%s\n"
-"\tMonitor Source: %s\n"
-"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
-"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
-"\tProperties:\n"
-"\t\t%s\n"
-msgstr ""
-"Destino #%u\n"
-"\tEstado: %s\n"
-"\tNome: %s\n"
-"\tDescrição: %s\n"
-"\tDriver: %s\n"
-"\tEspecificação da amostragem: %s\n"
-"\tMapa dos canais: %s\n"
-"\tMódulo proprietário: %u\n"
-"\tMudo: %s\n"
-"\tVolume: %s%s%s\n"
-"\t        balanço %0.2f\n"
-"\tVolume base: %s%s%s\n"
-"\tFonte de monitoração: %s\n"
-"\tLatência: %0.0f usec, %0.0f usec configurado\n"
-"\tSinalizadores: %s%s%s%s%s%s\n"
-"\tPropriedades:\n"
-"\t\t%s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:268
-#: ../src/utils/pactl.c:360
-#, c-format
-msgid "\tPorts:\n"
-msgstr "\tPortas:\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:274
-#: ../src/utils/pactl.c:366
-#, c-format
-msgid "\tActive Port: %s\n"
-msgstr "\tPorta ativa: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:297
-#, c-format
-msgid "Failed to get source information: %s"
-msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:313
-#, c-format
-msgid ""
-"Source #%u\n"
-"\tState: %s\n"
-"\tName: %s\n"
-"\tDescription: %s\n"
-"\tDriver: %s\n"
-"\tSample Specification: %s\n"
-"\tChannel Map: %s\n"
-"\tOwner Module: %u\n"
-"\tMute: %s\n"
-"\tVolume: %s%s%s\n"
-"\t        balance %0.2f\n"
-"\tBase Volume: %s%s%s\n"
-"\tMonitor of Sink: %s\n"
-"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
-"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
-"\tProperties:\n"
-"\t\t%s\n"
-msgstr ""
-"Fonte #%u\n"
-"\tEstado: %s\n"
-"\tNome: %s\n"
-"\tDescrição: %s\n"
-"\tDriver: %s\n"
-"\tEspecificação da amostragem: %s\n"
-"\tMapa dos canais: %s\n"
-"\tMódulo proprietário: %u\n"
-"\tMudo: %s\n"
-"\tVolume: %s%s%s\n"
-"\t        balanço %0.2f\n"
-"\tVolume base: %s%s%s\n"
-"\tMonitor do destino: %s\n"
-"\tLatência: %0.0f usec, %0.0f usec configurado\n"
-"\tSinalizadores: %s%s%s%s%s%s\n"
-"\tPropriedades:\n"
-"\t\t%s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:345
-#: ../src/utils/pactl.c:401
-#: ../src/utils/pactl.c:436
-#: ../src/utils/pactl.c:473
-#: ../src/utils/pactl.c:532
-#: ../src/utils/pactl.c:533
-#: ../src/utils/pactl.c:543
-#: ../src/utils/pactl.c:587
-#: ../src/utils/pactl.c:588
-#: ../src/utils/pactl.c:594
-#: ../src/utils/pactl.c:637
-#: ../src/utils/pactl.c:638
-#: ../src/utils/pactl.c:645
-msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:375
-#, c-format
-msgid "Failed to get module information: %s"
-msgstr "Falha ao obter informações do módulo: %s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:393
-#, c-format
-msgid ""
-"Module #%u\n"
-"\tName: %s\n"
-"\tArgument: %s\n"
-"\tUsage counter: %s\n"
-"\tProperties:\n"
-"\t\t%s\n"
-msgstr ""
-"Módulo #%u\n"
-"\tNome: %s\n"
-"\tArgumento: %s\n"
-"\tContador de uso: %s\n"
-"\tPropriedades:\n"
-"\t\t%s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:412
-#, c-format
-msgid "Failed to get client information: %s"
-msgstr "Falha ao obter informações do cliente: %s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:430
-#, c-format
-msgid ""
-"Client #%u\n"
-"\tDriver: %s\n"
-"\tOwner Module: %s\n"
-"\tProperties:\n"
-"\t\t%s\n"
-msgstr ""
-"Cliente #%u\n"
-"\tDriver: %s\n"
-"\tMódulo proprietário: %s\n"
-"\tPropriedades:\n"
-"\t\t%s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:447
-#, c-format
-msgid "Failed to get card information: %s"
-msgstr "Falha ao obter informações da placa: %s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:465
-#, c-format
+#: ../src/pavucontrol.glade.h:19
 msgid ""
-"Card #%u\n"
-"\tName: %s\n"
-"\tDriver: %s\n"
-"\tOwner Module: %s\n"
-"\tProperties:\n"
-"\t\t%s\n"
+"All Output Devices\n"
+"Hardware Output Devices\n"
+"Virtual Output Devices"
 msgstr ""
-"Placa #%u\n"
-"\tNome: %s\n"
-"\tDriver: %s\n"
-"\tMódulo proprietário: %s\n"
-"\tPropriedades:\n"
-"\t\t%s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:479
-#, c-format
-msgid "\tProfiles:\n"
-msgstr "\tPerfis:\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:485
-#, c-format
-msgid "\tActive Profile: %s\n"
-msgstr "\tPerfil ativo: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:496
-#, c-format
-msgid "Failed to get sink input information: %s"
-msgstr "Falha ao obter informações da entrada do destino: %s"
+"Todos os dispositivos de saída\n"
+"Hardware dos dispositivos de saída\n"
+"Dispositivos virtuais de saída"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:515
-#, c-format
+#. Applications All streams
+#: ../src/pavucontrol.glade.h:23
 msgid ""
-"Sink Input #%u\n"
-"\tDriver: %s\n"
-"\tOwner Module: %s\n"
-"\tClient: %s\n"
-"\tSink: %u\n"
-"\tSample Specification: %s\n"
-"\tChannel Map: %s\n"
-"\tMute: %s\n"
-"\tVolume: %s\n"
-"\t        %s\n"
-"\t        balance %0.2f\n"
-"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
-"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
-"\tResample method: %s\n"
-"\tProperties:\n"
-"\t\t%s\n"
+"All Streams\n"
+"Applications\n"
+"Virtual Streams"
 msgstr ""
-"Entrada do destino #%u\n"
-"\tDriver: %s\n"
-"\tMódulo proprietário: %s\n"
-"\tCliente: %s\n"
-"\tDestino: %u\n"
-"\tEspecificação da amostragem: %s\n"
-"\tMapa dos canais: %s\n"
-"\tMudo: %s\n"
-"\tVolume: %s\n"
-"\t        %s\n"
-"\t        balanço %0.2f\n"
-"\tLatência do buffer: %0.0f usec\n"
-"\tLatência do destino: %0.0f usec\n"
-"\tMétodo de reamostragem: %s\n"
-"\tPropriedades:\n"
-"\t\t%s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:554
-#, c-format
-msgid "Failed to get source output information: %s"
-msgstr "Falha ao obter informações da saída da fonte: %s"
+"Todos os fluxos\n"
+"Aplicativos\n"
+"Fluxos virtuais"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:574
-#, c-format
-msgid ""
-"Source Output #%u\n"
-"\tDriver: %s\n"
-"\tOwner Module: %s\n"
-"\tClient: %s\n"
-"\tSource: %u\n"
-"\tSample Specification: %s\n"
-"\tChannel Map: %s\n"
-"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
-"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
-"\tResample method: %s\n"
-"\tProperties:\n"
-"\t\t%s\n"
-msgstr ""
-"Saída da fonte #%u\n"
-"\tDriver: %s\n"
-"\tMódulo proprietário: %s\n"
-"\tCliente: %s\n"
-"\tFonte: %u\n"
-"\tEspecificação da amostragem: %s\n"
-"\tMapa dos canais: %s\n"
-"\tLatência do buffer: %0.0f usec\n"
-"\tLatência da fonte: %0.0f usec\n"
-"\tMétodo de reamostragem: %s\n"
-"\tPropriedades:\n"
-"\t\t%s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:605
-#, c-format
-msgid "Failed to get sample information: %s"
-msgstr "Falha ao obter informações sobre a amostragem: %s"
+#: ../src/pavucontrol.glade.h:26
+msgid "Card Name"
+msgstr "Nome da placa"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:623
-#, c-format
-msgid ""
-"Sample #%u\n"
-"\tName: %s\n"
-"\tSample Specification: %s\n"
-"\tChannel Map: %s\n"
-"\tVolume: %s\n"
-"\t        %s\n"
-"\t        balance %0.2f\n"
-"\tDuration: %0.1fs\n"
-"\tSize: %s\n"
-"\tLazy: %s\n"
-"\tFilename: %s\n"
-"\tProperties:\n"
-"\t\t%s\n"
-msgstr ""
-"Amostra #%u\n"
-"\tNome: %s\n"
-"\tEspecificação da amostragem: %s\n"
-"\tMapa dos canais: %s\n"
-"\tVolume: %s\n"
-"\t        %s\n"
-"\t        balanço %0.2f\n"
-"\tDuração: %0.1fs\n"
-"\tTamanho: %s\n"
-"\tLazy: %s\n"
-"\tNome do arquivo: %s\n"
-"\tPropriedades:\n"
-"\t\t%s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:653
-#: ../src/utils/pactl.c:663
-#, c-format
-msgid "Failure: %s"
-msgstr "Falha: %s"
+#: ../src/pavucontrol.glade.h:27
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:687
-#, c-format
-msgid "Failed to upload sample: %s"
-msgstr "Falha ao enviar a amostra: %s"
+#: ../src/pavucontrol.glade.h:28
+msgid "Lock channels together"
+msgstr "Travar canais juntos"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:704
-msgid "Premature end of file"
-msgstr "Fim prematuro do arquivo"
+#: ../src/pavucontrol.glade.h:29
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Sem áudio"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:863
-msgid "Got SIGINT, exiting."
-msgstr "SIGINT recebido, saindo."
+#: ../src/pavucontrol.glade.h:30
+msgid "Set as fallback"
+msgstr "Definir como secundário"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:869
-#, c-format
-msgid ""
-"%s [options] stat\n"
-"%s [options] list\n"
-"%s [options] exit\n"
-"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
-"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
-"%s [options] remove-sample NAME\n"
-"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
-"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
-"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
-"%s [options] unload-module MODULE\n"
-"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
-"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
-"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
-"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
-"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
-"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
-"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
-"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
-"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
-"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
-"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
-"\n"
-"  -h, --help                            Show this help\n"
-"      --version                         Show version\n"
-"\n"
-"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
-"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the server\n"
-msgstr ""
-"%s [opções] stat\n"
-"%s [opções] list\n"
-"%s [opções] exit\n"
-"%s [opções] upload-sample NOME_DO_ARQUIVO [NOME]\n"
-"%s [opções] play-sample NOME [DESTINO]\n"
-"%s [opções] remove-sample NOME\n"
-"%s [opções] move-sink-input ENTRADA DESTINO\n"
-"%s [opções] move-source-output SAÍDA FONTE\n"
-"%s [opções] load-module NOME [ARGS ...]\n"
-"%s [opções] unload-module MÓDULO\n"
-"%s [opções] suspend-sink [DESTINO] 1|0\n"
-"%s [opções] suspend-source [FONTE] 1|0\n"
-"%s [opções] set-card-profile [PLACA] [PERFIL]\n"
-"%s [opções] set-sink-port [DESTINO] [PORTA]\n"
-"%s [opções] set-source-port [FONTE] [PORTA]\n"
-"%s [opções] set-sink-volume DESTINO VOLUME\n"
-"%s [opções] set-source-volume FONTE VOLUME\n"
-"%s [opções] set-sink-input-volume ENTRADA VOLUME\n"
-"%s [opções] set-sink-mute DESTINO 1|0\n"
-"%s [opções] set-source-mute FONTE 1|0\n"
-"%s [opções] set-sink-input-mute ENTRADA 1|0\n"
-"\n"
-"  -h, --help                            Mostra essa ajuda\n"
-"      --version                        Mostra a versão\n"
-"\n"
-"  -s, --server=SERVIDOR                   O nome do servidor a ser conectado\n"
-"  -n, --client-name=NOME                Como chamar este cliente no servidor \n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:933
-#, c-format
-msgid ""
-"pactl %s\n"
-"Compiled with libpulse %s\n"
-"Linked with libpulse %s\n"
-msgstr ""
-"pactl %s\n"
-"Compilado com libpulse %s\n"
-"Linkado com libpulse %s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:979
-msgid "Please specify a sample file to load"
-msgstr "Por favor, especifique um arquivo de amostra a ser carregado"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:992
-msgid "Failed to open sound file."
-msgstr "Falha ao abrir o arquivo de som."
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1004
-msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
-msgstr "Aviso: falha ao determinar a especificação da amostragem a partir do arquivo."
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1014
-msgid "You have to specify a sample name to play"
-msgstr "Você deve especificar um nome para amostra a ser reproduzida"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1026
-msgid "You have to specify a sample name to remove"
-msgstr "Você deve especificar um nome para a amostra a ser removida"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1035
-msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
-msgstr "Você deve especificar a entrada do destino e um destino"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1045
-msgid "You have to specify a source output index and a source"
-msgstr "Você deve especificar um índice de saída da fonte e uma fonte"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1060
-msgid "You have to specify a module name and arguments."
-msgstr "Você deve especificar um nome para o módulo e seus argumentos."
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1080
-msgid "You have to specify a module index"
-msgstr "Você deve especificar um índice do módulo"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1090
-msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
-msgstr "Você não pode especificar mais de um destino. Você deve especificar um valor booleano."
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1103
-msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value."
-msgstr "Você não pode especificar mais de uma fonte. Você deve especificar um valor booleano."
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1115
-msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
-msgstr "Você deve especificar um nome/índice para a placa e um nome de perfil"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1126
-msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
-msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e o nome da porta"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1137
-msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
-msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e o nome da porta"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1149
-msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
-msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um volume"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1154
-#: ../src/utils/pactl.c:1171
-#: ../src/utils/pactl.c:1193
-#: ../src/utils/pactl.c:1209
-#: ../src/utils/pactl.c:1226
-#: ../src/utils/pactl.c:1248
-msgid "Invalid volume specification"
-msgstr "Especificação de volume inválida"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1166
-msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
-msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e um volume"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1183
-msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
-msgstr "Você deve especificar um índice de entrada para o destino e um volume"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1188
-msgid "Invalid sink input index"
-msgstr "Índice de entrada de destino inválido"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1204
-msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
-msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um booleano do mudo"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1221
-msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
-msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e um booleano do mudo"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1238
-msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
-msgstr "Você deve especificar um índice de entrada para o destino e um booleano do mudo"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1243
-msgid "Invalid sink input index specification"
-msgstr "Especificação do índice de entrada de destino inválida"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1262
-msgid "No valid command specified."
-msgstr "Nenhum comando válido especificado."
-
-#: ../src/utils/pax11publish.c:61
-#, c-format
-msgid ""
-"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
-"\n"
-" -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
-" -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
-" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
-" -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
-msgstr ""
-"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
-"\n"
-" -d    Mostra os dados atuais do PulseAudio associados ao display X11 (padrão)\n"
-" -e    Exporta os dados locais do PulseAudio para um display X11 \n"
-" -i     Importa os dados do PulseAudio de um display X11 para as variáveis de ambiente locais e para o arquivo de cookie.\n"
-" -r    Remove os dados do PulseAudio do display X11\n"
-
-#: ../src/utils/pax11publish.c:94
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line.\n"
-msgstr "Falha em interpretar a linha de comando.\n"
+#: ../src/pavucontrol.glade.h:31
+msgid "Stream Title"
+msgstr "Título do fluxo"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:108
-#, c-format
-msgid "Server: %s\n"
-msgstr "Servidor: %s\n"
+#: ../src/pavucontrol.glade.h:33
+msgid "_Configuration"
+msgstr "_Configuração"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:110
-#, c-format
-msgid "Source: %s\n"
-msgstr "Fonte: %s\n"
+#: ../src/pavucontrol.glade.h:34
+msgid "_Input Devices"
+msgstr "Dispositivos de _entrada"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:112
-#, c-format
-msgid "Sink: %s\n"
-msgstr "Destino: %s\n"
+#: ../src/pavucontrol.glade.h:35
+msgid "_Output Devices"
+msgstr "Dispositivos de _saída"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:114
-#, c-format
-msgid "Cookie: %s\n"
-msgstr "Cookie: %s\n"
+#: ../src/pavucontrol.glade.h:36
+msgid "_Playback"
+msgstr "_Reprodução"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:132
-#, c-format
-msgid "Failed to parse cookie data\n"
-msgstr "Falha ao analisar os dados do cookie\n"
+#: ../src/pavucontrol.glade.h:37
+msgid "_Recording"
+msgstr "_Gravando"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:137
-#, c-format
-msgid "Failed to save cookie data\n"
-msgstr "Falha em salvar os dados do cookie\n"
+#: ../src/pavucontrol.glade.h:38
+msgid "direction"
+msgstr "direção"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:152
-#, c-format
-msgid "Failed to load client configuration file.\n"
-msgstr "Falha em carregar o arquivo de configuração do cliente.\n"
+#: ../src/pavucontrol.cc:73
+msgid "Card callback failure"
+msgstr "Falha na chamada de retorno da placa"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:157
-#, c-format
-msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
-msgstr "Falha em ler os dados de configuração do ambiente\n"
+#: ../src/pavucontrol.cc:92
+msgid "Sink callback failure"
+msgstr "Falha no destino da chamada de retorno"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:174
-#, c-format
-msgid "Failed to get FQDN.\n"
-msgstr "Falha na obtenção do FQDN.\n"
+#: ../src/pavucontrol.cc:111
+msgid "Source callback failure"
+msgstr "Chamada da fonte de retorno falhou"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:194
-#, c-format
-msgid "Failed to load cookie data\n"
-msgstr "Falha em carregar os dados do cookie\n"
+#: ../src/pavucontrol.cc:130
+msgid "Sink input callback failure"
+msgstr "Falha no destino da entrada das chamadas de retorno"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:211
-#, c-format
-msgid "Not yet implemented.\n"
-msgstr "Ainda não implementado.\n"
+#: ../src/pavucontrol.cc:149
+msgid "Source output callback failure"
+msgstr "Falha na chamada de retorno da saída da fonte"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:69
-msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
-msgstr "Nenhum daemon do PulseAudio em execução ou não está em execução como daemon de sessão."
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:74
+#: ../src/pavucontrol.cc:183
+msgid "Client callback failure"
+msgstr "Falha na chamada de retorno do cliente"
+
+#: ../src/pavucontrol.cc:199
+msgid "Server info callback failure"
+msgstr "Falha na chamada de retorno das informações do servidor"
+
+#: ../src/pavucontrol.cc:217
+#: ../src/pavucontrol.cc:430
 #, c-format
-msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
-msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
+msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s"
+msgstr "Falha ao inicializar a extensão stream_restore: %s"
+
+#: ../src/pavucontrol.cc:235
+msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
+msgstr "pa_ext_stream_restore_read() falhou"
+
+#: ../src/pavucontrol.cc:252
+msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed"
+msgstr "pa_context_get_sink_info_by_index() falhou"
+
+#: ../src/pavucontrol.cc:265
+msgid "pa_context_get_source_info_by_index() failed"
+msgstr "pa_context_get_source_info_by_index() falhou"
+
+#: ../src/pavucontrol.cc:278
+#: ../src/pavucontrol.cc:291
+msgid "pa_context_get_sink_input_info() failed"
+msgstr "pa_context_get_sink_input_info() falhou"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:91
-#, c-format
-msgid "connect(): %s"
-msgstr "connect(): %s"
+#: ../src/pavucontrol.cc:304
+msgid "pa_context_get_client_info() failed"
+msgstr "pa_context_get_client_info() falhou"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:99
-msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
-msgstr "Falha ao matar o daemon do PulseAudio."
+#: ../src/pavucontrol.cc:314
+#: ../src/pavucontrol.cc:371
+msgid "pa_context_get_server_info() failed"
+msgstr "pa_context_get_server_info() falhou"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:107
-msgid "Daemon not responding."
-msgstr "O daemon não responde."
+#: ../src/pavucontrol.cc:327
+msgid "pa_context_get_card_info_by_index() failed"
+msgstr "pa_context_get_card_info_by_index() falhou"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:161
-#, c-format
-msgid "poll(): %s"
-msgstr "poll(): %s"
+#: ../src/pavucontrol.cc:362
+msgid "pa_context_subscribe() failed"
+msgstr "pa_context_subscribe() falhou"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:171
-#: ../src/utils/pacmd.c:188
-#, c-format
-msgid "read(): %s"
-msgstr "read(): %s"
+#: ../src/pavucontrol.cc:378
+msgid "pa_context_client_info_list() failed"
+msgstr "pa_context_client_info_list() falhou"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:207
-#: ../src/utils/pacmd.c:223
-#, c-format
-msgid "write(): %s"
-msgstr "write(): %s"
+#: ../src/pavucontrol.cc:385
+msgid "pa_context_get_card_info_list() failed"
+msgstr "pa_context_get_card_info_list() falhou"
 
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
-msgid "Cannot access autospawn lock."
-msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração."
+#: ../src/pavucontrol.cc:392
+msgid "pa_context_get_sink_info_list() failed"
+msgstr "pa_context_get_sink_info_list() falhou"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
-#, c-format
-msgid ""
-"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
-"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
-msgstr ""
-"O ALSA nos acordou para gravar novos dados no dispositivo, mas não há nada a ser gravado!\n"
-"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n"
-"Nós fomos acordados com o conjunto POLLOUT -- entretanto, a snd_pcm_avail() subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail."
+#: ../src/pavucontrol.cc:399
+msgid "pa_context_get_source_info_list() failed"
+msgstr "pa_context_get_source_info_list() falhou"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
-#, c-format
-msgid ""
-"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
-"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
-msgstr ""
-"O ALSA nos acordou para ler novos dados no dispositivo, mas não há nada a ser lido!\n"
-"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n"
-"Nós fomos acordados com o conjunto POLLIN -- entretanto, a snd_pcm_avail() subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail."
-
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
-msgid "Off"
-msgstr "Desligado"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
-msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
-msgstr "Reprodução de alta fidelidade (A2DP)"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
-msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
-msgstr "Captura de alta fidelidade (A2DP)"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
-msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
-msgstr "Duplex telefônico (HSP/HFP)"
-
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "Servidor de som PulseAudio"
-
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
-msgid "Output Devices"
-msgstr "Dispositivos de saída"
-
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
-msgid "Input Devices"
-msgstr "Dispositivos de entrada"
-
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
-msgid "Audio on @HOSTNAME@"
-msgstr "Áudio em @HOSTNAME@"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
-msgid "Docking Station Input"
-msgstr "Entrada da base de encaixe"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
-msgid "Docking Station Microphone"
-msgstr "Microfone da base de encaixe"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
-msgid "Line-In"
-msgstr "Entrada de linha"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
-msgid "Microphone"
-msgstr "Microfone"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
-msgid "External Microphone"
-msgstr "Microfone externo"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
-msgid "Internal Microphone"
-msgstr "Microfone interno"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
-msgid "Radio"
-msgstr "Rádio"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
-msgid "Automatic Gain Control"
-msgstr "Ganho de controle automático"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
-msgid "No Automatic Gain Control"
-msgstr "Sem ganho de controle automático"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
-msgid "Boost"
-msgstr "Impulso"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
-msgid "No Boost"
-msgstr "Sem impulso"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
-msgid "Amplifier"
-msgstr "Amplificador"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
-msgid "No Amplifier"
-msgstr "Sem amplificador"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
-msgid "Analog Input"
-msgstr "Entrada analógica"
+#: ../src/pavucontrol.cc:406
+msgid "pa_context_get_sink_input_info_list() failed"
+msgstr "pa_context_get_sink_input_info_list() falhou"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
-msgid "Analog Microphone"
-msgstr "Microfone analógico"
+#: ../src/pavucontrol.cc:413
+msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed"
+msgstr "pa_context_get_source_output_info_list() falhou"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
-msgid "Analog Line-In"
-msgstr "Entrada de linha analógica"
+#: ../src/pavucontrol.cc:437
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Falha na conexão"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
-msgid "Analog Radio"
-msgstr "Rádio analógico"
+#: ../src/cardwidget.cc:87
+msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed"
+msgstr "pa_context_set_card_profile_by_index() falhou"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
-msgid "Analog Video"
-msgstr "Vídeo analógico"
+#: ../src/channelwidget.cc:104
+msgid "<small>Silence</small>"
+msgstr "<small>Silencioso</small>"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
-msgid "Analog Output"
-msgstr "Saída analógica"
+#: ../src/channelwidget.cc:104
+msgid "<small>Min</small>"
+msgstr "<small>Min</small>"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
-msgid "Analog Headphones"
-msgstr "Fones de ouvido analógico"
+#: ../src/channelwidget.cc:105
+msgid "<small>Max</small>"
+msgstr "<small>Máximo</small>"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
-msgid "Analog Output (LFE)"
-msgstr "Saída analógica (LFE)"
+#: ../src/channelwidget.cc:109
+msgid "<small><i>Base</i></small>"
+msgstr "<small><i>Básico</i></small>"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
-msgid "Analog Mono Output"
-msgstr "Saída analógica monofônica"
+#: ../src/mainwindow.cc:269
+msgid "Failed to read data from stream"
+msgstr "Falha ao ler dados procedentes do fluxo"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
-#, c-format
-msgid "%s+%s"
-msgstr "%s+%s"
+#: ../src/mainwindow.cc:304
+#: ../src/mainwindow.cc:341
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Detectar pico"
+
+#: ../src/mainwindow.cc:305
+#: ../src/mainwindow.cc:342
+msgid "Failed to create monitoring stream"
+msgstr "Falha ao criar o fluxo de monitoramento"
+
+#: ../src/mainwindow.cc:313
+#: ../src/mainwindow.cc:351
+msgid "Failed to connect monitoring stream"
+msgstr "Falha ao conectar o fluxo de monitoramento"
+
+#: ../src/mainwindow.cc:466
+msgid "Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled by the Event widget"
+msgstr "Ignorando o sink-input devido a ele ter sido designado como um evento e portanto ser manipulado pelo widget Event"
+
+#: ../src/mainwindow.cc:618
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sons do sistema"
+
+#: ../src/rolewidget.cc:71
+msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed"
+msgstr "pa_ext_stream_restore_write() falhou"
+
+#: ../src/sinkinputwidget.cc:35
+msgid "on"
+msgstr "em"
+
+#: ../src/sinkinputwidget.cc:38
+msgid "Terminate Playback"
+msgstr "Terminar reprodução"
+
+#: ../src/sinkinputwidget.cc:61
+msgid "Unknown output"
+msgstr "Saída desconhecida"
+
+#: ../src/sinkinputwidget.cc:72
+msgid "pa_context_set_sink_input_volume() failed"
+msgstr "pa_context_set_sink_input_volume() falhou"
+
+#: ../src/sinkinputwidget.cc:87
+msgid "pa_context_set_sink_input_mute() failed"
+msgstr "pa_context_set_sink_input_mute() falhou"
+
+#: ../src/sinkinputwidget.cc:97
+msgid "pa_context_kill_sink_input() failed"
+msgstr "pa_context_kill_sink_input() falhou"
+
+#: ../src/sinkinputwidget.cc:133
+msgid "pa_context_move_sink_input_by_index() failed"
+msgstr "pa_context_move_sink_input_by_index() falhou"
+
+#: ../src/sinkwidget.cc:48
+msgid "pa_context_set_sink_volume_by_index() failed"
+msgstr "pa_context_set_sink_volume_by_index() falhou"
+
+#: ../src/sinkwidget.cc:63
+msgid "Volume Control Feedback Sound"
+msgstr "Controle do volume do som de retorno"
+
+#: ../src/sinkwidget.cc:80
+msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed"
+msgstr "pa_context_set_sink_mute_by_index() falhou"
+
+#: ../src/sinkwidget.cc:94
+msgid "pa_context_set_default_sink() failed"
+msgstr "pa_context_set_default_sink() falhou"
+
+#: ../src/sinkwidget.cc:114
+msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed"
+msgstr "pa_context_set_sink_port_by_index() falhou"
+
+#: ../src/sourceoutputwidget.cc:35
+msgid "from"
+msgstr "de"
+
+#: ../src/sourceoutputwidget.cc:38
+msgid "Terminate Recording"
+msgstr "Terminar gravação"
+
+#: ../src/sourceoutputwidget.cc:61
+msgid "Unknown input"
+msgstr "Entrada desconhecida"
+
+#: ../src/sourceoutputwidget.cc:71
+msgid "pa_context_kill_source_output() failed"
+msgstr "pa_context_kill_source_output() falhou"
+
+#: ../src/sourceoutputwidget.cc:108
+msgid "pa_context_move_source_output_by_index() failed"
+msgstr "pa_context_move_source_output_by_index() falhou"
+
+#: ../src/sourcewidget.cc:44
+msgid "pa_context_set_source_volume_by_index() failed"
+msgstr "pa_context_set_source_volume_by_index() falhou"
+
+#: ../src/sourcewidget.cc:59
+msgid "pa_context_set_source_mute_by_index() failed"
+msgstr "pa_context_set_source_mute_by_index() falhou"
+
+#: ../src/sourcewidget.cc:73
+msgid "pa_context_set_default_source() failed"
+msgstr "pa_context_set_default_source() falhou"
+
+#: ../src/sourcewidget.cc:95
+msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed"
+msgstr "pa_context_set_source_port_by_index() falhou"
+
+#: ../src/streamwidget.cc:45
+msgid "Terminate"
+msgstr "Terminar"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
-msgid "Analog Mono"
-msgstr "Monofônico analógico"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
-msgid "Analog Stereo"
-msgstr "Estéreo analógico"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
-msgid "Analog Surround 2.1"
-msgstr "Surround analógico 2.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
-msgid "Analog Surround 3.0"
-msgstr "Surround analógico 3.0"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
-msgid "Analog Surround 3.1"
-msgstr "Surround analógico 3.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
-msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr "Surround analógico 4.0"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
-msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr "Surround analógico 4.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
-msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr "Surround analógico 5.0"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
-msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr "Surround analógico 5.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
-msgid "Analog Surround 6.0"
-msgstr "Surround analógico 6.0"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
-msgid "Analog Surround 6.1"
-msgstr "Surround analógico 6.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
-msgid "Analog Surround 7.0"
-msgstr "Surround analógico 7.0"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
-msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr "Surround analógico 7.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
-msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr "Estéreo digital (IEC958)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
-msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
-msgstr "Surround 4.0 digital (IEC958)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
-msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr "Surround digital 4.0 (IEC958/AC3)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
-msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr "Surround digital 5.1 (IEC958/AC3)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
-msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr "Estéreo digital (HDMI)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
-msgid "Analog Mono Duplex"
-msgstr "Duplex monofônico analógico"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
-msgid "Analog Stereo Duplex"
-msgstr "Duplex estéreo analógico"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
-msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
-msgstr "Duplex estéreo digital (IEC958)"
-
-#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
-#~ msgstr "Nome do cliente \"%s\" inválido\n"
-#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo.\n"
-#~ msgid "select(): %s"
-#~ msgstr "select(): %s"
-#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
-#~ msgstr "Não foi possível conectar com o barramento do sistema: %s"
-#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
-#~ msgstr "Não foi possível obter quem chamou pelo PID: %s"
-#~ msgid "Cannot set UID on caller object."
-#~ msgstr "Não foi possível definir o UID sobre o objeto que chamou."
-#~ msgid "Failed to get CK session."
-#~ msgstr "Falha em obter a sessão CK."
-#~ msgid "Cannot set UID on session object."
-#~ msgstr "Não foi possível definir o UID do objeto da sessão."
-#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
-#~ msgstr "Não foi possível alocar o PolKitAction."
-#~ msgid "Cannot set action_id"
-#~ msgstr "Não foi possível definir a action_id"
-#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
-#~ msgstr "Não foi possível alocar o PolKitContext."
-#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
-#~ msgstr "Não foi possível iniciar o PolKitContext: %s"
-#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
-#~ msgstr "Não foi possível determinar se o solicitante está autorizado: %s"
-#~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
-#~ msgstr "Não foi possível obter auth: %s"
-#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
-#~ msgstr "PolicyKit respondeu com '%s'"
-#~ msgid ""
-#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
-#~ "daemon"
-#~ msgstr ""
-#~ "Escalonamento de alta prioridade (nível de nice Unix negativo) para o "
-#~ "daemon do PulseAudio"
-#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
-#~ msgstr "Escalonamento em tempo real para o daemon do PulseAudio"
-#~ msgid ""
-#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma política do sistema impede que o PulseAudio adquira escalonamento de "
-#~ "alta prioridade."
-#~ msgid ""
-#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma política do sistema impede que o PulseAudio adquira o escalonamento "
-#~ "em tempo real."
-#~ msgid "read() failed: %s\n"
-#~ msgstr "read() falhou: %s\n"
-#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
-#~ msgstr "pa_context_connect() falhou: %s\n"
-#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-#~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta prioridade."
-#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-#~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real."
-#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-#~ msgstr ""
-#~ "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégio de alta prioridade."
-#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-#~ msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de alta prioridade."
-#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-#~ msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégios de tempo-real."
-#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-#~ msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de tempo real."
-#~ msgid ""
-#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
-#~ "policy."
-#~ msgstr ""
-#~ "O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, "
-#~ "mas não é permitida pela política."
-#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso"
-#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s"
-#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
-#~ msgstr "Abandonando CAP_NICE"
-#~ msgid ""
-#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-#~ msgstr ""
-#~ "O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é "
-#~ "permitido pela política."
-#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-#~ msgstr "As capacidades foram limitadas com sucesso para CAP_SYS_NICE."
-#~ msgid "time_new() failed.\n"
-#~ msgstr "time_new() falhou.\n"
-#~ msgid "Stream successfully created\n"
-#~ msgstr "Fluxo criado com sucesso\n"
-#~ msgid "Stream errror: %s\n"
-#~ msgstr "Erro de fluxo: %s\n"
-#~ msgid "Connection established.\n"
-#~ msgstr "Conexão estabelecida.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s [options] [FILE]\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -h, --help                            Show this help\n"
-#~ "      --version                         Show version\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
-#~ "to\n"
-#~ "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect "
-#~ "to\n"
-#~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
-#~ "server\n"
-#~ "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
-#~ "server\n"
-#~ "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) "
-#~ "volume in range 0...65536\n"
-#~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s [options] [FILE]\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -h, --help                            Mostra essa ajuda\n"
-#~ "      --version                         Mostra a versão\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -v, --verbose                         Habilida a operação detalhada\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -s, --server=SERVER                   O nome do servidor a ser "
-#~ "conectado\n"
-#~ "  -d, --device=DEVICE                   O nome do destino a ser "
-#~ "conectado\n"
-#~ "  -n, --client-name=NAME                Como chamar este cliente no "
-#~ "servidor\n"
-#~ "      --stream-name=NAME                Como chamar este fluxo no "
-#~ "servidor\n"
-#~ "      --volume=VOLUME                   Especifica o volume inicial "
-#~ "(linear) no intervalo 0...65536\n"
-#~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Define o mapa do canal para uso\n"
-#~ msgid ""
-#~ "paplay %s\n"
-#~ "Compiled with libpulse %s\n"
-#~ "Linked with libpulse %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "paplay %s\n"
-#~ "Compilado com libpulse %s\n"
-#~ "Linkado com  libpulse %s\n"
-#~ msgid "Invalid channel map\n"
-#~ msgstr "Mapa de canais inválido\n"
-#~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
-#~ msgstr "Falha ao abrir o arquivo '%s'\n"
-#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
-#~ msgstr "O mapa dos canais não coincide com o arquivo.\n"
-#~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
-#~ msgstr "Usando a especificação da amostragem '%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
-#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
-#~ "privileges:\n"
-#~ "We are not in group '"
-#~ msgstr ""
-#~ "A chamada de SUID root e tempo real/alta prioridade no escalonamento foi "
-#~ "requisitada pela configuração. Todavia, falta-nos os privilégios "
-#~ "necessários:\n"
-#~ "Não estamos no grupo'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "--log-time boolean argument"
-#~ msgstr "--disallow-exit argumento booleano"
-#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
-#~ msgstr "O nome padrão do destino (%s) não existe no registro de nomes."
-#~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
-#~ msgstr "Houve estouro de buffer, os dados que chegaram foram descartados\n"
-#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
-#~ msgstr "pa_stream_drop() falhou: %s\n"
-#~ msgid "muted"
-#~ msgstr "mudo"
-#~ msgid ""
-#~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Type: %s\n"
-#~ "Module: %s\n"
-#~ "Argument: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "*** Entrada do Autoload #%u ***\n"
-#~ "Nome: %s\n"
-#~ "Tipo: %s\n"
-#~ "Módulo: %s\n"
-#~ "Argumento: %s\n"
-#~ msgid "sink"
-#~ msgstr "destino"
-#~ msgid "source"
-#~ msgstr "fonte"
-#~ msgid ""
-#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
-#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
-#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
-#~ msgstr ""
-#~ "' e o PolicyKit recusa-nos a garantia de privilégios. Retirando o SUID "
-#~ "outra vez.\n"
-#~ " Para habilitar o escalonamento em tempo real, por favo, adquira os "
-#~ "privilégios adequados pelo PolicyKit, ou torne-se membro do'"
-#~ msgid ""
-#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
-#~ "user."
-#~ msgstr ""
-#~ "', ou eleve o RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO dos limites do recurso para este "
-#~ "usuário."
-#~ msgid "socketpair(): %s"
-#~ msgstr "socketpair(): %s"
+#~ msgid "Open menu"
+#~ msgstr "Abrir menu"
+#~ msgid "_Move Stream..."
+#~ msgstr "_Mover fluxo..."
+#~ msgid "_Default"
+#~ msgstr "_Padrão"
 

-- 
hooks/post-receive
PulseAudio Volume Control



More information about the pulseaudio-commits mailing list