[pulseaudio-commits] [SCM] PulseAudio Sound Server branch, master-tx, updated. v0.9.16-test7-22-g124e3dc

Transifex GIT Submitter gitmailer-noreply at 0pointer.de
Fri Sep 4 13:02:46 PDT 2009


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because of a push to the "PulseAudio Sound Server" repository.

The master-tx branch has been updated
      from  d5fb6d34521ff5789e2022bef00b68b32b983dd8 (commit)

- Log -----------------------------------------------------------------
124e3dc Sending translation for Dutch
-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 po/nl.po |  338 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 208 insertions(+), 130 deletions(-)

-----------------------------------------------------------------------

commit 124e3dc03886840d90659c0540e4856e813f7864
Author: warrink <warrink at fedoraproject.org>
Date:   Fri Sep 4 20:03:06 2009 +0000

    Sending translation for Dutch

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index b9d7245..4dfed58 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,25 +2,24 @@
 # Copyright (C) 2009 THE pulseaudio.master-tx'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package.
 # Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009.
-# , fuzzy
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-15 21:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-04 22:01+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: Dutch <nl at li.org>\n"
+"Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding:  \n"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629
 #, c-format
 msgid "%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
 #, c-format
@@ -63,7 +62,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
 msgid "Virtual LADSPA sink"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuele LADSPA afoer"
 
 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
 msgid ""
@@ -73,6 +72,11 @@ msgid ""
 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
 "input control values>"
 msgstr ""
+"sink_name=<naam voor de afoer> sink_properties=<eigenschappen van de afoer> "
+"master=<naam van de te filteren afoer> format=<sample formaat> rate=<sample "
+"snelheid> channels=<aantal kanalen> channel_map=<kanaal map> plugin=<ladspa "
+"plugin naam> label=<ladspa plugin label> control=<met kommas gescheiden "
+"lijst van input controle waarden>"
 
 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
 msgid "Internal Audio"
@@ -312,9 +316,9 @@ msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "Machine ID is: %s."
 
 #: ../src/daemon/main.c:768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Session ID is %s."
-msgstr "Machine ID is: %s."
+msgstr "Sessie ID is: %s."
 
 #: ../src/daemon/main.c:774
 #, c-format
@@ -327,9 +331,9 @@ msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Verbruik van state map %s."
 
 #: ../src/daemon/main.c:782
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Using modules directory %s."
-msgstr "Gebruik van runtime map %s."
+msgstr "Gebruik van module map %s."
 
 #: ../src/daemon/main.c:784
 #, c-format
@@ -345,6 +349,12 @@ msgid ""
 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
+"OK, dus je draait PA in systeem mode. Merk a.u.b. op dat je dit "
+"waarschijnlijk niet moet doen.\n"
+"Als je het toch doet dan is het je eigen schuld als dingen niet werken zoals "
+"verwacht.\n"
+"Lees a.u.b.http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode voor een "
+"uitleg waarom systeem mode gewoonlijk een slecht idee is."
 
 #: ../src/daemon/main.c:804
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
@@ -642,7 +652,7 @@ msgstr "Laad eenmaal: %s\n"
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
 #, c-format
 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "OUDERE VERSIE WAARSCHUWING: %s\n"
 
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
 #, c-format
@@ -652,90 +662,92 @@ msgstr "Pad: %s\n"
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Ongeldig log doel '%s'."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Ongeldig log niveau '%s'."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Ongeldige her-bemonster methode '%s'."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Ongeldige rlimit '%s'."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] rlimit wordt niet ondersteund op dit platform."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Ongeldig bemonster formaat '%s'."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Ongeldige bemonster snelheid '%s'."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Ongeldige bemonster kanalen '%s'."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Ongeldige kanalen map '%s'."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Ongeldig aantal fragmenten '%s'."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Ongeldige fragment grootte '%s'."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Ongeldig nice niveau '%s'."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Openen van configuratie bestand %s mislukte."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
 msgstr ""
+"De opgegeven standaard kanalen map heeft een ander aantal kanalen dan de "
+"opgegeven standaard aantal kanalen."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
-msgstr ""
+msgstr "### Lees in het configuratie bestand: %s ###\n"
 
 #: ../src/daemon/caps.c:62
 msgid "Cleaning up privileges."
-msgstr ""
+msgstr "Rechten opschonen."
 
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
+msgstr "PulseAudio geluidssysteem"
 
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
+msgstr "Start het PulseAudio geluidssysteem"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
 msgid "Mono"
@@ -1098,20 +1110,20 @@ msgstr "%u B"
 
 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
 msgid "XOpenDisplay() failed"
-msgstr ""
+msgstr "XOpenDisplay() mislukte"
 
 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
 msgid "Failed to parse cookie data"
-msgstr ""
+msgstr "Analyseren van cookie data mislukte"
 
 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Open van configuratie bestand '%s' mislukte: %s"
 
 #: ../src/pulse/context.c:550
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
-msgstr ""
+msgstr "Geen cookie geladen. Probeer zonder cookie te verbinden."
 
 #: ../src/pulse/context.c:693
 #, c-format
@@ -1126,167 +1138,166 @@ msgstr "waitpid(): %s"
 #: ../src/pulse/context.c:1435
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ontving boodschap voor onbekende extensie '%s'"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s"
-msgstr "Kon gebruiker '%s' niet vinden."
+msgstr "Afvoeren stroom %s mislukte"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:113
 msgid "Playback stream drained."
-msgstr ""
+msgstr "Afspelen van afgevoerde stroom."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:123
 msgid "Draining connection to server."
-msgstr ""
+msgstr "Vervinding naar server afvoeren."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:136
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_drain(): %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
-msgstr "read() mislukte: %s"
+msgstr "pa_stream_write() mislukte: %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
-msgstr "pa_core_new() mislukte."
+msgstr "pa_stream_begin_write() mislukte: %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
-msgstr "read() mislukte: %s"
+msgstr "pa_stream_peek() mislukte: %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:307
 msgid "Stream successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "Stroom met succes aangemaakt."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
-msgstr "pa_core_new() mislukte."
+msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() mislukte: %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:314
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
-msgstr ""
+msgstr "Buffer metriek: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:317
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
-msgstr ""
+msgstr "Buffer metriek: maxlength=%u, fragsize=%u"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:321
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik bemonster spec  '%s', kanaal map '%s'."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:325
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
-msgstr ""
+msgstr "Verbonden met apparaat %s (%u, %sopgeschort)."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Stream error: %s"
-msgstr "Interne fout"
+msgstr "Stroom fout: %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:345
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s"
-msgstr ""
+msgstr "Stroom apparaat opgeschort.%s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:347
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s"
-msgstr ""
+msgstr "Stroom apparaat hervat.%s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:355
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s"
-msgstr ""
+msgstr "Stroom te weinig data.%s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:362
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s"
-msgstr ""
+msgstr "Stroom data overschrijding.%s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:369
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s"
-msgstr ""
+msgstr "Stroom gestart.%s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:376
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
-msgstr ""
+msgstr "Stroom verplaatst naar apparaat %s (%u, %sopgeschort).%s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:376
 msgid "not "
-msgstr ""
+msgstr "niet"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:383
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
-msgstr ""
+msgstr "Stroom buffer attributen veranderden.%s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Connection established.%s"
-msgstr "Verbinding geweigert"
+msgstr "Verbinding bereikt.%s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
-msgstr "pa_core_new() mislukte."
+msgstr "pa_stream_new() mislukte: %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
-msgstr "pa_core_new() mislukte."
+msgstr "pa_stream_connect_playback() mislukte: %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
-msgstr "pa_core_new() mislukte."
+msgstr "pa_stream_connect_record() mislukte: %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Connection failure: %s"
-msgstr "Verbinding geweigert"
+msgstr "Verbindingsfout: %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:500
 msgid "Got EOF."
-msgstr ""
+msgstr "Kreeg EOF."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "write() failed: %s"
-msgstr "read() mislukte: %s"
+msgstr "write() mislukte: %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:558
-#, fuzzy
 msgid "Got signal, exiting."
-msgstr "Ontving signaal %s."
+msgstr "Ontving signaal, afsluiten."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s"
-msgstr "Aanmaken van '%s': %s mislukte"
+msgstr "Latentie krijgen mislukte: %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:577
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
-msgstr ""
+msgstr "Tijd: %0.3f sec; Latentie: %0.0f usec.  \r"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
-msgstr "pa_core_new() mislukte."
+msgstr "pa_stream_update_timing_info() mislukte: %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:605
 #, c-format
@@ -1347,6 +1358,64 @@ msgid ""
 "      --file-format=FFORMAT             Record/play formatted PCM data.\n"
 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
 msgstr ""
+"%s [opties]\n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Laat deze hulp zien\n"
+"      --version                         Laat versie zien\n"
+"\n"
+"  -r, --record                          Maak een verbinding voor opnemen\n"
+"  -p, --playback                        Maak een verbinding voor afspelen\n"
+"\n"
+"  -v, --verbose                         Zet breedsprakigheid aan\n"
+"\n"
+"  -s, --server=SERVER                   De naam van de server waarmee "
+"verbonden moet worden\n"
+"  -d, --device=DEVICE                   De naam van de afoer/bron waarmee "
+"verbonden moet worden\n"
+"  -n, --client-name=NAME                Hoe wordt deze cliënt op de server "
+"genoemd\n"
+"      --stream-name=NAME                Hoe wordt deze stroom op de server "
+"genoemd\n"
+"      --volume=VOLUME                   Geef het begins (lineare) volume in "
+"reeks 0...65536\n"
+"      --rate=SAMPLERATE                 De bemonstersnelheid in Hz "
+"(standaard 44100)\n"
+"      --format=SAMPLEFORMAT             Het bemonster type, een van s16le, "
+"s16be, u8, float32le,\n"
+"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
+"s24le, s24be,\n"
+"                                        s24-32le, s24-32be (standaard "
+"s16ne)\n"
+"      --channels=CHANNELS               Het aantal kanalen, 1 voor mono, 2 "
+"voor stereo\n"
+"                                        (standaard 2)\n"
+"      --channel-map=CHANNELMAP          Kanaal map te gebruiken in plaats "
+"van de standaard\n"
+"      --fix-format                      Neem het bemonsteringsformaat over "
+"van de afoer waar de stroom\n"
+"                                        mee verbonden is.\n"
+"      --fix-rate                        Neem de bemonsteringssnelheid over "
+"van de afvoer waar de stroom\n"
+"                                        mee verbonden is.\n"
+"      --fix-channels                    Neem het aantal kanalen en de kanaal "
+"map over\n"
+"                                        van de afvoer waar de stroom mee "
+"verbonden is.\n"
+"      --no-remix                        Doe geen upmix of downmix van "
+"kanalen.\n"
+"      --no-remap                        Map kanalen met index in plaats van "
+"met naam.\n"
+"      --latency=BYTES                   Verzoek de opgegeven latentie in "
+"bytes.\n"
+"      --process-time=BYTES              Verzoek de opgegeven proces tijd per "
+"verzoek in bytes.\n"
+"      --property=PROPERTY=VALUE         Zet de opgegeven eigenschap op de "
+"opgegeven waarde.\n"
+"      --raw                             Opnemen/afspelen van ruwe PCM data.\n"
+"      --file-format=FFORMAT             Opnemen/afspelen van geformateerde "
+"data.\n"
+"      --list-file-formats               Laat beschikbare bestandsformaten "
+"zien.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:727
 #, c-format
@@ -1355,175 +1424,174 @@ msgid ""
 "Compiled with libpulse %s\n"
 "Linked with libpulse %s\n"
 msgstr ""
+"pacat %s\n"
+"Gecompileerd met libpulse %s\n"
+"Gelinkt met libpulse %s\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'"
-msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
+msgstr "Ongeldige cliënt naam '%s'."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:776
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'"
-msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
+msgstr "Ongeldige stroom naam '%s'."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:813
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'"
-msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
+msgstr "Ongeldige kanaal map '%s'."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'"
-msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
+msgstr "Ongeldige latentie specificatie '%s'."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:849
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'"
-msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
+msgstr "Ongeldige proces tijd specificatie '%s'."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:861
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid property '%s'"
-msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
+msgstr "Ongeldige eigenschap '%s'."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:878
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldig bestandsformaat %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:897
-#, fuzzy
 msgid "Invalid sample specification"
-msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
+msgstr "Ongeldige bemonster specificatie"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:907
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "open(): %s"
-msgstr "fork(): %s"
+msgstr "open(): %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:912
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "dup2(): %s"
-msgstr "waitpid(): %s"
+msgstr "dup2(): %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:919
 msgid "Too many arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Te veel argumenten."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:930
 msgid "Failed to generate sample specification for file."
-msgstr ""
+msgstr "Bemonster specificatie voor bestand aanmaken mislukte."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:950
-#, fuzzy
 msgid "Failed to open audio file."
-msgstr "Analyseren van de commandoregel mislukte."
+msgstr "Openen van geluidsbestand mislukte."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:956
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file."
 msgstr ""
+"Waarschuwing: opgegeven bemonster specificatie zal overschreven worden met "
+"de specificatie van het bestand."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997
 msgid "Failed to determine sample specification from file."
-msgstr ""
+msgstr "Bepalen van bemonster specificatie van het bestand mislukte."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:968
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
-msgstr ""
+msgstr "Waarschuwing: Bepalen van kanaal map van bestand mislukte."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:979
 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
-msgstr ""
+msgstr "Kanaal map komt niet overeen met bemonster specificatie."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:990
 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
-msgstr ""
+msgstr "Waarschuwing: schrijven van kanaal map naar bestand mislukte."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1005
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
 msgstr ""
+"Openen van een %s stroom met bemonster specificatie '%s' en kanaal map '%s'."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1006
 msgid "recording"
-msgstr ""
+msgstr "opnemen"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1006
 msgid "playback"
-msgstr ""
+msgstr "afspelen"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267
-#, fuzzy
 msgid "pa_mainloop_new() failed."
-msgstr "pa_core_new() mislukte."
+msgstr "pa_mainloop_new() mislukte."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1051
-#, fuzzy
 msgid "io_new() failed."
-msgstr "pa_core_new() mislukte."
+msgstr "io_new() mislukte."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279
-#, fuzzy
 msgid "pa_context_new() failed."
-msgstr "pa_core_new() mislukte."
+msgstr "pa_cotext_new() mislukte."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285
 #, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "pa_context_connect() mislukte: %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1072
-#, fuzzy
 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
-msgstr "pa_core_new() mislukte."
+msgstr "pa_context_rttime_new() mislukte."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290
-#, fuzzy
 msgid "pa_mainloop_run() failed."
-msgstr "pa_core_new() mislukte."
+msgstr "pa_mainloop_run() mislukte."
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
 #, c-format
 msgid "fork(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "fork(): %s\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
 #, c-format
 msgid "execvp(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "execvp(): %s\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
 #, c-format
 msgid "Failure to suspend: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opschorten mislukte: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
 #, c-format
 msgid "Failure to resume: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vervolgen mislukte: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
 #, c-format
 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
-msgstr ""
+msgstr "WAARSCHUWING: Geluidsserver is niet locaal, geen opschorten.\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verbonding mislukte: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
 #, c-format
 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kreeg SIGINT, verlaten.\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
 #, c-format
 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "WAARSCHUWING: kind proces afgesloten door signaal %u\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
 #, c-format
@@ -1536,6 +1604,13 @@ msgid ""
 "to\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"%s [opties] ... \n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Laat deze hulp zien\n"
+"      --version                         Laat versie zien\n"
+"  -s, --server=SERVER                   De naam van de server waarmee "
+"verbonden wordt\n"
+"\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
 #, c-format
@@ -1544,6 +1619,9 @@ msgid ""
 "Compiled with libpulse %s\n"
 "Linked with libpulse %s\n"
 msgstr ""
+"pasuspender %s\n"
+"Gecompileerd met libpulse %s\n"
+"Gelinkt met libpulse %s\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
 #, c-format

-- 
hooks/post-receive
PulseAudio Sound Server



More information about the pulseaudio-commits mailing list