[pulseaudio-commits] [SCM] PulseAudio Sound Server branch, master-tx, updated. v0.9.19-483-gbf2327e
Transifex GIT Submitter
gitmailer-noreply at 0pointer.de
Sat Feb 27 07:28:09 PST 2010
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because of a push to the "PulseAudio Sound Server" repository.
The master-tx branch has been updated
from 17da445290e5c4b7aa637b64579e980be816badc (commit)
- Log -----------------------------------------------------------------
bf2327e l10n: Updates to French (fr) translation
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
po/fr.po | 677 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
1 files changed, 210 insertions(+), 467 deletions(-)
-----------------------------------------------------------------------
commit bf2327e722872881ff00df0e52803cbe21c78abb
Author: Thomas Canniot <>
Date: Sat Feb 27 15:28:30 2010 +0000
l10n: Updates to French (fr) translation
Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 355ec23..b077d5c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,8 +1,8 @@
# French translation of pulseaudio.
# Copyright (C) 2006-2008 Lennart Poettering
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
-#
-#
+#
+#
# Robert-André Mauchin <zebob.m at pengzone.org>, 2008.
# Michaël Ughetto <telimektar esraonline com>, 2008.
# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>, 2008.
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 07:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-09 21:40+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
@@ -30,41 +30,29 @@ msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1109
#, c-format
msgid ""
-"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
-"ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers."
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr ""
-"snd_pcm_avail() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %lu "
-"octets (%lu ms).\n"
-"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
-"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA."
+"snd_pcm_avail() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %lu octets (%lu ms).\n"
+"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1150
#, c-format
msgid ""
-"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
-"lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers."
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr ""
-"snd_pcm_delay() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %li "
-"octets (%s%lu ms).\n"
-"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
-"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA."
+"snd_pcm_delay() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %li octets (%s%lu ms).\n"
+"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1197
#, c-format
msgid ""
-"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
-"(%lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers."
+"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr ""
-"snd_pcm_mmap_begin() a retourné une valeur qui est exceptionnellement "
-"large : %lu octets (%lu·ms).\n"
-"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
-"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA."
+"snd_pcm_mmap_begin() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %lu octets (%lu·ms).\n"
+"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA."
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
@@ -79,19 +67,8 @@ msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "Destination virtuelle LADSPA"
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
-msgid ""
-"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
-"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
-"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
-"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
-"input control values>"
-msgstr ""
-"sink_name=<nom de la destination> sink_properties=<propriétés de la "
-"destination> master=<nom de la destination à filter> format=<format de "
-"l'échantillon> rate=<taux d'échantillonage> channels=<nombre de canaux> "
-"channel_map=<plan des canaux> plugin=<nom de l'extension ladspa> "
-"label=<étiquette de l'extension ladspa> control=<liste des valeurs de "
-"contrôle de l'entrée séparées par des virgules>"
+msgid "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of input control values>"
+msgstr "sink_name=<nom de la destination> sink_properties=<propriétés de la destination> master=<nom de la destination à filter> format=<format de l'échantillon> rate=<taux d'échantillonage> channels=<nombre de canaux> channel_map=<plan des canaux> plugin=<nom de l'extension ladspa> label=<étiquette de l'extension ladspa> control=<liste des valeurs de contrôle de l'entrée séparées par des virgules>"
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
@@ -148,8 +125,7 @@ msgstr "Utilisateur « %s â (UID %lu) et groupe « %s » (GID %lu) trouvé
#: ../src/daemon/main.c:205
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
-msgstr ""
-"Le GID de l'utilisateur « %s » et du groupe « %s » ne sont pas identiques."
+msgstr "Le GID de l'utilisateur « %s » et du groupe « %s » ne sont pas identiques."
#: ../src/daemon/main.c:210
#, c-format
@@ -194,9 +170,7 @@ msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Ãchec lors de l'analyse de la ligne de commande"
#: ../src/daemon/main.c:535
-msgid ""
-"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
-"service."
+msgid "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup service."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:617
@@ -214,12 +188,8 @@ msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Impossible de tuer le démon : %s"
#: ../src/daemon/main.c:662
-msgid ""
-"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
-"specified)."
-msgstr ""
-"Le programme n'est pas conçu pour être lancé en tant que root (sauf si --"
-"system est renseigné)."
+msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
+msgstr "Le programme n'est pas conçu pour être lancé en tant que root (sauf si --system est renseigné)."
#: ../src/daemon/main.c:665
msgid "Root privileges required."
@@ -232,18 +202,15 @@ msgstr "--start n'est pas pris en charge pour les instances système."
#: ../src/daemon/main.c:676
#, c-format
msgid "User-configured server at %s, not autospawning."
-msgstr ""
+msgstr "User-configured server at %s, not autospawning."
#: ../src/daemon/main.c:683
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
-msgstr ""
-"Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-exit n'est pas défini."
+msgstr "Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-exit n'est pas défini."
#: ../src/daemon/main.c:686
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
-msgstr ""
-"Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-module-loading n'est pas "
-"défini."
+msgstr "Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-module-loading n'est pas défini."
#: ../src/daemon/main.c:689
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
@@ -251,9 +218,7 @@ msgstr "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée du mode SH
#: ../src/daemon/main.c:694
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
-msgstr ""
-"Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée de la fermeture "
-"après délai d'inactivité."
+msgstr "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée de la fermeture après délai d'inactivité."
#: ../src/daemon/main.c:720
msgid "Failed to acquire stdio."
@@ -349,8 +314,7 @@ msgstr "NDEBUG défini, tous les messages d'erreur sont désactivés."
#: ../src/daemon/main.c:861
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
-msgstr ""
-"FASTPATH défini, seuls les messages d'erreur fastpath ont été désactivés."
+msgstr "FASTPATH défini, seuls les messages d'erreur fastpath ont été désactivés."
#: ../src/daemon/main.c:863
msgid "All asserts enabled."
@@ -392,19 +356,13 @@ msgstr "Exécution en mode système : %s"
#: ../src/daemon/main.c:893
msgid ""
-"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
-"shouldn't be doing that.\n"
-"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
-"expected.\n"
-"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
-"explanation why system mode is usually a bad idea."
+"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.\n"
+"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n"
+"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr ""
-"Vous exécutez PA dans un mode système. Sachez que vous ne devriez pas faire "
-"cela.\n"
-"Si vous choisissez malgré tout de le faire, vous êtes responsable de tout "
-"dysfonctionnement inattendu.\n"
-"Veuillez lire http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode pour "
-"comprendre pourquoi le mode système est généralement une mauvaise idée."
+"Vous exécutez PA dans un mode système. Sachez que vous ne devriez pas faire cela.\n"
+"Si vous choisissez malgré tout de le faire, vous êtes responsable de tout dysfonctionnement inattendu.\n"
+"Veuillez lire http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode pour comprendre pourquoi le mode système est généralement une mauvaise idée."
#: ../src/daemon/main.c:910
msgid "pa_pid_file_create() failed."
@@ -412,16 +370,11 @@ msgstr "Ãchec de pa_pid_file_create()."
#: ../src/daemon/main.c:920
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
-msgstr ""
-"De nouvelles horloges à haute résolution sont disponibles ! Bon appétit !"
+msgstr "De nouvelles horloges à haute résolution sont disponibles ! Bon appétit !"
#: ../src/daemon/main.c:922
-msgid ""
-"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
-"resolution timers enabled!"
-msgstr ""
-"Eh mec, ton noyau il pue ! La recommandation d'aujourd'hui du patron est "
-"d'activer les horloges à haute résolution sur ton Linux."
+msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
+msgstr "Eh mec, ton noyau il pue ! La recommandation d'aujourd'hui du patron est d'activer les horloges à haute résolution sur ton Linux."
#: ../src/daemon/main.c:945
msgid "pa_core_new() failed."
@@ -458,48 +411,37 @@ msgid ""
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
-" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
-"segments\n"
-" --start Start the daemon if it is not "
-"running\n"
+" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
+" --start Start the daemon if it is not running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
-" --check Check for a running daemon (only "
-"returns exit code)\n"
+" --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
-" (only available as root, when SUID "
-"or\n"
+" (only available as root, when SUID or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
-" (only available as root, when SUID "
-"or\n"
+" (only available as root, when SUID or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
-" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
-"module\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
-" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
-"this\n"
+" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n"
" time passed\n"
-" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
-"and\n"
+" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n"
" this time passed\n"
-" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
-"and\n"
+" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
-" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
-"messages\n"
+" --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
-" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
-"shared\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
@@ -510,12 +452,10 @@ msgid ""
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
-" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
-"with\n"
+" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
-" -C Open a command line on the running "
-"TTY\n"
+" -C Open a command line on the running TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
@@ -526,87 +466,56 @@ msgstr ""
" -h, --help Affiche cette aide\n"
" --version Affiche la version\n"
" --dump-conf Affiche la configuration par défaut\n"
-" --dump-modules Affiche la liste des modules "
-"disponibles\n"
-" --dump-resample-methods Affiche la liste des méthodes "
-"d'échantillonnage disponibles\n"
-" --cleanup-shm Nettoie les segments de mémoire "
-"partagée périmés\n"
-" --start Démarre le démon s'il n'est pas "
-"lancé\n"
+" --dump-modules Affiche la liste des modules disponibles\n"
+" --dump-resample-methods Affiche la liste des méthodes d'échantillonnage disponibles\n"
+" --cleanup-shm Nettoie les segments de mémoire partagée périmés\n"
+" --start Démarre le démon s'il n'est pas lancé\n"
" -k --kill Tue un démon en cours d'exécution\n"
-" --check Vérifie s'il existe un démon en "
-"cours d'exécution (ne retourne que le code de sortie)\n"
+" --check Vérifie s'il existe un démon en cours d'exécution (ne retourne que le code de sortie)\n"
"\n"
"OPTIONSÂ :\n"
-" --system[=BOOL] Exécuter en tant qu'instance "
-"système\n"
-" -D, --daemonize[=BOOL] Définir en tant que démon après le "
-"démarrage\n"
+" --system[=BOOL] Exécuter en tant qu'instance système\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] Définir en tant que démon après le démarrage\n"
" --fail[=BOOL] Quitte quand le démarrage échoue\n"
-" --high-priority[=BOOL] Tente de définir un niveau nice plus "
-"élevé\n"
-" (seulement disponible en tant que "
-"root, avec le SUID ou\n"
+" --high-priority[=BOOL] Tente de définir un niveau nice plus élevé\n"
+" (seulement disponible en tant que root, avec le SUID ou\n"
" avec un RLIMIT_NICE élevé)\n"
-" --realtime[=BOOL] Tente d'activer une planification en "
-"temps réel\n"
-" (seulement disponible en tant que "
-"root, avec le SUID ou\n"
+" --realtime[=BOOL] Tente d'activer une planification en temps réel\n"
+" (seulement disponible en tant que root, avec le SUID ou\n"
" ave un RLIMIT_RTPRIO élevé)\n"
-" --disallow-module-loading[=BOOL] Empêche les chargements/"
-"déchargements de module\n"
-" demandés par l'utilisateur après le "
-"démarrage\n"
-" --disallow-exit[=BOOL] Empêche les fermetures demandées par "
-"l'utilisateur\n"
-" --exit-idle-time=SECS Termine le démon quand la durée "
-"d'inactivité \n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Empêche les chargements/déchargements de module\n"
+" demandés par l'utilisateur après le démarrage\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] Empêche les fermetures demandées par l'utilisateur\n"
+" --exit-idle-time=SECS Termine le démon quand la durée d'inactivité \n"
" et ce temps se sont écoulés\n"
-" --module-idle-time=SECS Décharge les modules chargés "
-"automatiquement \n"
-" quand la durée d'inactivité et ce "
-"temps se sont écoulés\n"
-" --scache-idle-time=SECS Décharge les échantillons chargés "
-"automatiquement \n"
-" quand la durée d'inactivité et ce "
-"temps se sont écoulés\n"
-" --log-level[=NIVEAU] Augmente ou définit le niveau de "
-"verbosité\n"
+" --module-idle-time=SECS Décharge les modules chargés automatiquement \n"
+" quand la durée d'inactivité et ce temps se sont écoulés\n"
+" --scache-idle-time=SECS Décharge les échantillons chargés automatiquement \n"
+" quand la durée d'inactivité et ce temps se sont écoulés\n"
+" --log-level[=NIVEAU] Augmente ou définit le niveau de verbosité\n"
" -v Augmente le niveau de verbosité\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Indique la cible du journal\n"
-" --log-meta[=BOOL] Inclure la position du code dans les "
-"messages ·du journal\n"
-" --log-time[=BOOL] Inclure la date dans les messages du "
-"journal\n"
-" --log-backtrace=TRAMES Inclure un traçage de la pile dans "
-"les messages du journal\n"
-" -p, --dl-search-path=CHEMIN Définit le chemin de recherche pour "
-"les objets dynamiques\n"
+" --log-meta[=BOOL] Inclure la position du code dans les messages ·du journal\n"
+" --log-time[=BOOL] Inclure la date dans les messages du journal\n"
+" --log-backtrace=TRAMES Inclure un traçage de la pile dans les messages du journal\n"
+" -p, --dl-search-path=CHEMIN Définit le chemin de recherche pour les objets dynamiques\n"
" partagés (extensions)\n"
-" --resample-method=MÃTHODE Utilise la méthode de "
-"rééchantillonnage indiquée\n"
+" --resample-method=MÃTHODE Utilise la méthode de rééchantillonnage indiquée\n"
" (Voir --dump-resample-methods pour\n"
" les valeurs possibles)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Crée un fichier PID\n"
-" --no-cpu-limit[=BOOL] Ne pas installer de limiteur de "
-"charge CPU\n"
-" sur les plateformes qui le "
-"supportent.\n"
-" --disable-shm[=BOOL] Désactive la prise en charge de la "
-"mémoire partagée.\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] Ne pas installer de limiteur de charge CPU\n"
+" sur les plateformes qui le supportent.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Désactive la prise en charge de la mémoire partagée.\n"
"\n"
"SCRIPT DE DÃMARRAGEÂ :\n"
-" -L, --load=\"PARAMÃTRES DU MODULE\" Charge le module d'extension indiqué "
-"avec\n"
+" -L, --load=\"PARAMÃTRES DU MODULE\" Charge le module d'extension indiqué avec\n"
" le paramètre indiqué\n"
" -F, --file=NOMDEFICHIER Exécute le script indiqué\n"
-" -C Ouvre une ligne de commande sur le "
-"TTY en cours \n"
+" -C Ouvre une ligne de commande sur le TTY en cours \n"
" après le démarrage\n"
"\n"
-" -n Ne pas charger les fichiers de "
-"scripts par défaut\n"
+" -n Ne pas charger les fichiers de scripts par défaut\n"
#: ../src/daemon/cmdline.c:247
msgid "--daemonize expects boolean argument"
@@ -617,12 +526,8 @@ msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail requiert un paramètre booléen"
#: ../src/daemon/cmdline.c:264
-msgid ""
-"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
-"of debug, info, notice, warn, error)."
-msgstr ""
-"--log-level requiert un paramètre de niveau de journal (soit numérique entre "
-"0 et 4, soit de débogage : info, notice, warn , error)."
+msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
+msgstr "--log-level requiert un paramètre de niveau de journal (soit numérique entre 0 et 4, soit de débogage : info, notice, warn , error)."
#: ../src/daemon/cmdline.c:276
msgid "--high-priority expects boolean argument"
@@ -790,12 +695,8 @@ msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Ãchec lors de l'ouverture du fichier de configuration : %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:602
-msgid ""
-"The specified default channel map has a different number of channels than "
-"the specified default number of channels."
-msgstr ""
-"Le plan de canaux spécifié par défaut a un nombre de canaux différent du "
-"nombre spécifié par défaut."
+msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels."
+msgstr "Le plan de canaux spécifié par défaut a un nombre de canaux différent du nombre spécifié par défaut."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:688
#, c-format
@@ -1268,8 +1169,7 @@ msgstr "Mesures du tampon : maxlength=%u, fragsize=%u"
#: ../src/utils/pacat.c:336
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
-msgstr ""
-"Utilisation de la spécification d'échantillon « %s », plan des canaux « %s »."
+msgstr "Utilisation de la spécification d'échantillon « %s », plan des canaux « %s »."
# l'espace manquant entre %s et suspended est voulu
#: ../src/utils/pacat.c:340
@@ -1391,52 +1291,31 @@ msgid ""
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
-" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
-"connect to\n"
-" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
-"server\n"
-" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
-"server\n"
-" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
-"in range 0...65536\n"
-" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
-"44100)\n"
-" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
-"s16be, u8, float32le,\n"
-" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
-"s24le, s24be,\n"
-" s24-32le, s24-32be (defaults to "
-"s16ne)\n"
-" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
-"2 for stereo\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
+" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
+" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
+" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
+" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
+" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n"
+" s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne)\n"
+" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
-" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
-"default\n"
-" --fix-format Take the sample format from the sink "
-"the stream is\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n"
+" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n"
" being connected to.\n"
-" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
-"the stream is\n"
+" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
" being connected to.\n"
-" --fix-channels Take the number of channels and the "
-"channel map\n"
-" from the sink the stream is being "
-"connected to.\n"
+" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n"
+" from the sink the stream is being connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
-" --no-remap Map channels by index instead of "
-"name.\n"
-" --latency=BYTES Request the specified latency in "
-"bytes.\n"
-" --process-time=BYTES Request the specified process time "
-"per request in bytes.\n"
-" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
-"msec.\n"
-" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
-"per request in msec.\n"
-" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
-"specified value.\n"
+" --no-remap Map channels by index instead of name.\n"
+" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n"
+" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n"
+" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in msec.\n"
+" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time per request in msec.\n"
+" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the specified value.\n"
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
@@ -1446,60 +1325,36 @@ msgstr ""
" -h, --help Affiche cette aide\n"
" --version Affiche la version\n"
"\n"
-" -r, --record Crée une connexion pour "
-"l'enregistrement\n"
-" -p, --playback Crée une connexion pour la "
-"relecture\n"
+" -r, --record Crée une connexion pour l'enregistrement\n"
+" -p, --playback Crée une connexion pour la relecture\n"
"\n"
" -v, --verbose Active le mode verbeux\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se "
-"connecter\n"
-" -d, --device=PÃRIPHÃRIQUE Le nom de la destination/source à "
-"laquelle se connecter\n"
-" -n, --client-name=NOM Définit le nom de ce client sur le "
-"serveur\n"
-" --stream-name=NOM Définit le nom de ce flux sur le "
-"serveur\n"
-" --volume=VOLUME Indique le volume initial (linéaire) "
-"entre 0 et 65536\n"
-" --rate=TAUXDÃCHANTILLONNAGE Le taux d'échantillonnage en Hz (par "
-"défaut 44100)\n"
-" --format=FORMATDELÃCHANTILLON Le type de l'échantillon, parmi : "
-"s16le, s16be, u8, float32le,\n"
-" float32be, ulaw, alaw (par défaut "
-"s16ne)\n"
-" --channels=CANAUX Le nombre de canaux, 1 pour mono, 2 "
-"pour stéréo\n"
+" -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se connecter\n"
+" -d, --device=PÃRIPHÃRIQUE Le nom de la destination/source à laquelle se connecter\n"
+" -n, --client-name=NOM Définit le nom de ce client sur le serveur\n"
+" --stream-name=NOM Définit le nom de ce flux sur le serveur\n"
+" --volume=VOLUME Indique le volume initial (linéaire) entre 0 et 65536\n"
+" --rate=TAUXDÃCHANTILLONNAGE Le taux d'échantillonnage en Hz (par défaut 44100)\n"
+" --format=FORMATDELÃCHANTILLON Le type de l'échantillon, parmi : s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw (par défaut s16ne)\n"
+" --channels=CANAUX Le nombre de canaux, 1 pour mono, 2 pour stéréo\n"
" (par défaut 2)\n"
-" --channel-map=PLANDESCANAUX Plan des canaux à utiliser au lieu "
-"de celui par défaut\n"
-" --fix-format Prend le format de l'échantillon de "
-"la destination où le flux\n"
+" --channel-map=PLANDESCANAUX Plan des canaux à utiliser au lieu de celui par défaut\n"
+" --fix-format Prend le format de l'échantillon de la destination où le flux\n"
" est en train de se connecter.\n"
-" --fix-rate Prend le taux d'échantillonnage de "
-"la destination où le flux\n"
+" --fix-rate Prend le taux d'échantillonnage de la destination où le flux\n"
" est en train de se connecter.\n"
-" --fix-channels Prend le nombre et le plan des "
-"canaux de la destination \n"
-" où le flux est en train de se "
-"connecter.\n"
-" --no-remix Ne pas augmenter ou diminuer le "
-"nombre de canaux par mixage.\n"
-" --no-remap Créer le plan des canaux par index "
-"et non par nom.\n"
-" --latency=OCTETS Demande la latence indiquée en "
-"octets.\n"
-" --process-time=OCTETS Demande le temps de traitement "
-"indiqué par requête en octets.\n"
-" --property=PROPRIÃTÃ=VALEUR Attribut la propriété définie à la "
-"valeur définie.\n"
-" --raw Enregistre/lit les données PCM "
-"brutes.\n"
-" --file-format=FFORMAT Enregistre/lit les données PCM "
-"formatées.\n"
-" --list-file-formats Liste les formats de fichiers "
-"disponibles.\n"
+" --fix-channels Prend le nombre et le plan des canaux de la destination \n"
+" où le flux est en train de se connecter.\n"
+" --no-remix Ne pas augmenter ou diminuer le nombre de canaux par mixage.\n"
+" --no-remap Créer le plan des canaux par index et non par nom.\n"
+" --latency=OCTETS Demande la latence indiquée en octets.\n"
+" --process-time=OCTETS Demande le temps de traitement indiqué par requête en octets.\n"
+" --property=PROPRIÃTÃ=VALEUR Attribut la propriété définie à la valeur définie.\n"
+" --raw Enregistre/lit les données PCM brutes.\n"
+" --file-format=FFORMAT Enregistre/lit les données PCM formatées.\n"
+" --list-file-formats Liste les formats de fichiers disponibles.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:758
#, c-format
@@ -1567,31 +1422,23 @@ msgstr "Trop de paramètres."
#: ../src/utils/pacat.c:974
msgid "Failed to generate sample specification for file."
-msgstr ""
-"Ãchec lors de la génération des informations de l'échantillon du fichier."
+msgstr "Ãchec lors de la génération des informations de l'échantillon du fichier."
#: ../src/utils/pacat.c:994
msgid "Failed to open audio file."
msgstr "Ãchec lors de l'ouverture du fichier audio."
#: ../src/utils/pacat.c:1000
-msgid ""
-"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
-"specification from file."
-msgstr ""
-"Avertissement : les spécifications de l'échantillon spécifié seront écrasées "
-"par celles du fichier."
+msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file."
+msgstr "Avertissement : les spécifications de l'échantillon spécifié seront écrasées par celles du fichier."
#: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090
msgid "Failed to determine sample specification from file."
-msgstr ""
-"Ãchec lors de l'obtention des informations de l'échantillon du fichier."
+msgstr "Ãchec lors de l'obtention des informations de l'échantillon du fichier."
#: ../src/utils/pacat.c:1012
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
-msgstr ""
-"Avertissement : échec lors de l'obtention des informations du plan des "
-"canaux du fichier."
+msgstr "Avertissement : échec lors de l'obtention des informations du plan des canaux du fichier."
#: ../src/utils/pacat.c:1023
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
@@ -1599,16 +1446,12 @@ msgstr "Le plan des canaux ne correspond pas à la spécification d'échantillon
#: ../src/utils/pacat.c:1034
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
-msgstr ""
-"Avertissement : Ãchec lors de l'écriture du plan des canaux dans le fichier."
+msgstr "Avertissement : Ãchec lors de l'écriture du plan des canaux dans le fichier."
#: ../src/utils/pacat.c:1049
#, c-format
-msgid ""
-"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
-msgstr ""
-"Ouverture d'un flux %s avec une spécification d'échantillon « %s » et un plan "
-"des canaux « %s »."
+msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
+msgstr "Ouverture d'un flux %s avec une spécification d'échantillon « %s » et un plan des canaux « %s »."
#: ../src/utils/pacat.c:1050
msgid "recording"
@@ -1666,8 +1509,7 @@ msgstr "Ãchec lors de la reprise : %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:145
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
-msgstr ""
-"AVERTISSEMENT : le serveur de son n'est pas local, suspension annulée.\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT : le serveur de son n'est pas local, suspension annulée.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:157
#, c-format
@@ -1691,16 +1533,14 @@ msgid ""
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
"\n"
msgstr ""
"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Affiche cette aide\n"
" --version Affiche la version\n"
-" -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se "
-"connecter\n"
+" -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se connecter\n"
"\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:246
@@ -1742,9 +1582,7 @@ msgstr "En cours d'utilisation : %u blocs contenant au total %s octets.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:143
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr ""
-"Alloué pendant l'ensemble de la durée d'exécution : %u blocs contenant au "
-"total %s octets.\n"
+msgstr "Alloué pendant l'ensemble de la durée d'exécution : %u blocs contenant au total %s octets.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:146
#, c-format
@@ -1974,8 +1812,7 @@ msgstr "\tProfil actif : %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:509
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s"
-msgstr ""
-"Ãchec lors de l'obtention des informations de l'entrée de la destination : %s"
+msgstr "Ãchec lors de l'obtention des informations de l'entrée de la destination : %s"
#: ../src/utils/pactl.c:528
#, c-format
@@ -2017,8 +1854,7 @@ msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:567
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s"
-msgstr ""
-"Ãchec lors de l'obtention des informations de la sortie de la source : %s"
+msgstr "Ãchec lors de l'obtention des informations de la sortie de la source : %s"
#: ../src/utils/pactl.c:587
#, c-format
@@ -2190,10 +2026,8 @@ msgid ""
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
-" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
-"server\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
msgstr ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
@@ -2220,10 +2054,8 @@ msgstr ""
" -h, --help Affiche cette aide\n"
" --version Affiche la version\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se "
-"connecter\n"
-" -n, --client-name=NOM Définit le nom de ce client sur le "
-"serveur\n"
+" -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se connecter\n"
+" -n, --client-name=NOM Définit le nom de ce client sur le serveur\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1026
#, c-format
@@ -2246,9 +2078,7 @@ msgstr "Ãchec lors de l'ouverture du fichier audio."
#: ../src/utils/pactl.c:1097
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
-msgstr ""
-"Avertissement : Ãchec lors de l'obtention des spécifications de "
-"l'échantillon du fichier."
+msgstr "Avertissement : Ãchec lors de l'obtention des spécifications de l'échantillon du fichier."
#: ../src/utils/pactl.c:1107
msgid "You have to specify a sample name to play"
@@ -2260,8 +2090,7 @@ msgstr "Vous devez indiquer un nom d'échantillon à supprimer"
#: ../src/utils/pactl.c:1128
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
-msgstr ""
-"Vous devez indiquer un index d'entrée de destination et une destination"
+msgstr "Vous devez indiquer un index d'entrée de destination et une destination"
#: ../src/utils/pactl.c:1138
msgid "You have to specify a source output index and a source"
@@ -2276,19 +2105,12 @@ msgid "You have to specify a module index"
msgstr "Vous devez indiquer un index de module"
#: ../src/utils/pactl.c:1183
-msgid ""
-"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une destination. Vous devez indiquer une "
-"valeur booléenne."
+msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
+msgstr "Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une destination. Vous devez indiquer une valeur booléenne."
#: ../src/utils/pactl.c:1196
-msgid ""
-"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
-"value."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une source. Vous devez indiquer une "
-"valeur booléenne."
+msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value."
+msgstr "Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une source. Vous devez indiquer une valeur booléenne."
#: ../src/utils/pactl.c:1208
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
@@ -2334,8 +2156,7 @@ msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de source et un booléen muet"
#: ../src/utils/pactl.c:1331
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
-msgstr ""
-"Vous devez indiquer un index d'entrée de destination et un booléen muet"
+msgstr "Vous devez indiquer un index d'entrée de destination et un booléen muet"
#: ../src/utils/pactl.c:1336
msgid "Invalid sink input index specification"
@@ -2352,18 +2173,14 @@ msgid ""
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
-" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
-"variables and cookie file.\n"
+" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
-"%s [-D visuel] [-S serveur] [-O destination] [-I source] [-c fichier] [-d|-"
-"e|-i|-r]\n"
+"%s [-D visuel] [-S serveur] [-O destination] [-I source] [-c fichier] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
-" -d Affiche les données PulseAudio actuelles attachées au visuel X11 (par "
-"défaut)\n"
+" -d Affiche les données PulseAudio actuelles attachées au visuel X11 (par défaut)\n"
" -e Exporte les données PulseAudio locales vers le visuel X11\n"
-" -i Importe les données PulseAudio depuis le visuel X11 vers les "
-"variables de l'environnement local et le fichier de cookie.\n"
+" -i Importe les données PulseAudio depuis le visuel X11 vers les variables de l'environnement local et le fichier de cookie.\n"
" -r Enlève les données PulseAudio du visuel X11\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
@@ -2409,8 +2226,7 @@ msgstr "Ãchec lors du chargement du fichier de configuration du client.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
-msgstr ""
-"Ãchec lors de la lecture des données de configuration de l'environnement.\n"
+msgstr "Ãchec lors de la lecture des données de configuration de l'environnement.\n"
# Fully Qualified Domain Name
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
@@ -2430,9 +2246,7 @@ msgstr "Pas encore implémenté.\n"
#: ../src/utils/pacmd.c:65
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
-msgstr ""
-"Aucun démon PulseAudio en cours d'exécution, ou ne s'exécutant pas dans une "
-"session de type démon."
+msgstr "Aucun démon PulseAudio en cours d'exécution, ou ne s'exécutant pas dans une session de type démon."
#: ../src/utils/pacmd.c:70
#, c-format
@@ -2474,36 +2288,24 @@ msgstr "Impossible d'accèder au verrou autonome."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format
msgid ""
-"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
-"nothing to write!\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers.\n"
-"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
-"returned 0 or another value < min_avail."
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
-"ALSA nous a réveillé pour écrire de nouvelles données à partir du "
-"périphérique, mais il n'y avait en fait rien à écrire !\n"
-"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
-"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA.\n"
-"Nous avons été réveillés avec POLLOUT actif, cependant un snd_pcm_avail() "
-"ultérieur a retourné 0 ou une autre valeur < min_avail."
+"ALSA nous a réveillé pour écrire de nouvelles données à partir du périphérique, mais il n'y avait en fait rien à écrire !\n"
+"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA.\n"
+"Nous avons été réveillés avec POLLOUT actif, cependant un snd_pcm_avail() ultérieur a retourné 0 ou une autre valeur < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format
msgid ""
-"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
-"nothing to read!\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers.\n"
-"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
-"returned 0 or another value < min_avail."
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
-"ALSA nous a réveillé pour lire de nouvelles données à partir du "
-"périphérique, mais il n'y avait en fait rien à lire !\n"
-"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
-"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA.\n"
-"Nous avons été réveillés avec POLLIN actif, cependant un snd_pcm_avail() "
-"ultérieur a retourné 0 ou une autre valeur < min_avail."
+"ALSA nous a réveillé pour lire de nouvelles données à partir du périphérique, mais il n'y avait en fait rien à lire !\n"
+"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA.\n"
+"Nous avons été réveillés avec POLLIN actif, cependant un snd_pcm_avail() ultérieur a retourné 0 ou une autre valeur < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2262
@@ -2807,27 +2609,17 @@ msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)"
#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
#~ msgstr "PolicyKit a renvoyé « %s »"
-#~ msgid ""
-#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
-#~ "daemon"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ordonnancement haute priorité (niveau Unix « nice » négatif) pour le démon "
-#~ "PulseAudio"
+#~ msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+#~ msgstr "Ordonnancement haute priorité (niveau Unix « nice » négatif) pour le démon PulseAudio"
#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
#~ msgstr "Ordonnancement en temps réel pour le démon PulseAudio"
-#~ msgid ""
-#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
-#~ msgstr ""
-#~ "La politique du système empêche PulseAudio d'acquérir un ordonnancement "
-#~ "haute priorité"
+#~ msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+#~ msgstr "La politique du système empêche PulseAudio d'acquérir un ordonnancement haute priorité"
-#~ msgid ""
-#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
-#~ msgstr ""
-#~ "La politique du système empêche PulseAudio d'acquérir un ordonnancement "
-#~ "en temps réel"
+#~ msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
+#~ msgstr "La politique du système empêche PulseAudio d'acquérir un ordonnancement en temps réel"
#~ msgid "read() failed: %s\n"
#~ msgstr "Ãchec de read()Â : %s\n"
@@ -2836,18 +2628,13 @@ msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)"
#~ msgstr "Ãchec de pa_context_connect() : %s"
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification à haute "
-#~ "priorité."
+#~ msgstr "Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification à haute priorité."
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nous sommes dans le groupe « %s », permettant un ordonnancement en temps "
-#~ "réel."
+#~ msgstr "Nous sommes dans le groupe « %s », permettant un ordonnancement en temps réel."
#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-#~ msgstr ""
-#~ "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de haute priorité."
+#~ msgstr "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de haute priorité."
#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
#~ msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de haute priorité."
@@ -2859,33 +2646,16 @@ msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)"
#~ msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de temps réel."
#~ msgid ""
-#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
-#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
-#~ "privileges:\n"
-#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-#~ "limits.\n"
-#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
#~ msgstr ""
-#~ "Le SUID root et l'ordonnancement en temps réel et/ou haute priorité ont "
-#~ "été spécifiés dans la configuration. Cependant, il nous manque les "
-#~ "privilèges nécessaires :\n"
-#~ "Nous ne sommes pas dans le groupe « %s », PolicyKit refuse de nous "
-#~ "accorder les privilèges demandés et nous devons augmenter les limites de "
-#~ "ressources RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
-#~ "Pour activer l'ordonnancement en temps réel/haute priorité, veuillez "
-#~ "acquérir les privilèges PolicyKit apropriés, ou devenir membre de « %s », "
-#~ "ou augmenter les limites de ressources RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO pour cet "
-#~ "utilisateur."
+#~ "Le SUID root et l'ordonnancement en temps réel et/ou haute priorité ont été spécifiés dans la configuration. Cependant, il nous manque les privilèges nécessaires :\n"
+#~ "Nous ne sommes pas dans le groupe « %s », PolicyKit refuse de nous accorder les privilèges demandés et nous devons augmenter les limites de ressources RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
+#~ "Pour activer l'ordonnancement en temps réel/haute priorité, veuillez acquérir les privilèges PolicyKit apropriés, ou devenir membre de « %s », ou augmenter les limites de ressources RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO pour cet utilisateur."
-#~ msgid ""
-#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
-#~ "policy."
-#~ msgstr ""
-#~ "La planification à haute priorité est activée dans la configuration mais "
-#~ "n'est pas permise par la politique."
+#~ msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr "La planification à haute priorité est activée dans la configuration mais n'est pas permise par la politique."
#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
#~ msgstr "Augmentation de RLIMIT_RTPRIO réussie"
@@ -2896,11 +2666,8 @@ msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)"
#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
#~ msgstr "Abandon de CAP_NICE"
-#~ msgid ""
-#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-#~ msgstr ""
-#~ "La planification en temps réel est activée mais n'est pas permise par la "
-#~ "politique."
+#~ msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr "La planification en temps réel est activée mais n'est pas permise par la politique."
#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
#~ msgstr "Limitation des capacités à CAP_SYS_NICE réussie."
@@ -2928,16 +2695,11 @@ msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)"
#~ "\n"
#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
#~ "\n"
-#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-#~ "to\n"
-#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
-#~ "to\n"
-#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
-#~ "server\n"
-#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
-#~ "server\n"
-#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
-#~ "volume in range 0...65536\n"
+#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
+#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
+#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
+#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
+#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s [options] [FICHIER]\n"
@@ -2947,18 +2709,12 @@ msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)"
#~ "\n"
#~ " -v, --verbose Active le mode verbeux\n"
#~ "\n"
-#~ " -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se "
-#~ "connecter\n"
-#~ " -d, --device=PÃRIPHÃRIQUE Le nom de la destination à "
-#~ "laquelle se connecter\n"
-#~ " -n, --client-name=NOM Définit le nom de ce client sur "
-#~ "le serveur\n"
-#~ " --stream-name=NOM Définit le nom de ce flux sur le "
-#~ "serveur\n"
-#~ " --volume=VOLUME Définit le volume initial "
-#~ "(linéaire) entre 0 et 65536\n"
-#~ " --channel-map=PLANDESCANAUX Définit le plan des canaux à "
-#~ "utiliser\n"
+#~ " -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se connecter\n"
+#~ " -d, --device=PÃRIPHÃRIQUE Le nom de la destination à laquelle se connecter\n"
+#~ " -n, --client-name=NOM Définit le nom de ce client sur le serveur\n"
+#~ " --stream-name=NOM Définit le nom de ce flux sur le serveur\n"
+#~ " --volume=VOLUME Définit le volume initial (linéaire) entre 0 et 65536\n"
+#~ " --channel-map=PLANDESCANAUX Définit le plan des canaux à utiliser\n"
#~ msgid ""
#~ "paplay %s\n"
@@ -2982,23 +2738,17 @@ msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)"
#~ msgstr "Utilisation de la spécification de l'échantillon « %s »\n"
#~ msgid ""
-#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
-#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
-#~ "privileges:\n"
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
#~ "We are not in group '"
#~ msgstr ""
-#~ "Le SUID root a été appelé et la planification à haute priorité/en temps "
-#~ "réel demandée dans la configuration. Néanmoins nous n'avons pas les "
-#~ "permissions nécessaires :\n"
+#~ "Le SUID root a été appelé et la planification à haute priorité/en temps réel demandée dans la configuration. Néanmoins nous n'avons pas les permissions nécessaires :\n"
#~ "nous ne somme pas dans le groupe "
#~ msgid "--log-time boolean argument"
#~ msgstr "--disallow-exit requiert un paramètre booléen"
#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nom de la destination par défaut (%s) n'existe pas dans le registre "
-#~ "des noms."
+#~ msgstr "Le nom de la destination par défaut (%s) n'existe pas dans le registre des noms."
#~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
#~ msgstr "Saturation du tampon, abandon des données entrantes\n"
@@ -3024,20 +2774,13 @@ msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)"
#~ msgid ""
#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
-#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
-#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
+#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit priviliges, or become a member of '"
#~ msgstr ""
-#~ " et PolicyKit refuse de nous accorder les permissions. Abandon du SUID Ã "
-#~ "nouveau.\n"
-#~ "Pour activer la planification en temps réel, veuillez aquérir les "
-#~ "permissions PolicyKit appropriées, ou devenez membre de "
+#~ " et PolicyKit refuse de nous accorder les permissions. Abandon du SUID Ã nouveau.\n"
+#~ "Pour activer la planification en temps réel, veuillez aquérir les permissions PolicyKit appropriées, ou devenez membre de "
-#~ msgid ""
-#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
-#~ "user."
-#~ msgstr ""
-#~ ", ou augmentez les limites de ressource RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO pour "
-#~ "cet utilisateur."
+#~ msgid "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+#~ msgstr ", ou augmentez les limites de ressource RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO pour cet utilisateur."
#~ msgid "socketpair(): %s"
#~ msgstr "socketpair()Â : %s"
--
hooks/post-receive
PulseAudio Sound Server
More information about the pulseaudio-commits
mailing list