[pulseaudio-commits] po/pt_BR.po
Tanu Kaskinen
tanuk at kemper.freedesktop.org
Mon Aug 4 02:29:04 PDT 2014
po/pt_BR.po | 854 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 453 insertions(+), 401 deletions(-)
New commits:
commit c57f8422f3db44759454ab94a847f3a901412fa4
Author: Rafael Ferreira <rafael.f.f1 at gmail.com>
Date: Mon Jul 21 09:59:55 2014 -0300
i18n: Updated Brazilian Portuguese translation
Signed-off-by: Rafael Ferreira <rafael.f.f1 at gmail.com>
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5a110ca..f425228 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Brazilian Portuguese translation of pulseaudio
-# Copyright (C) 2013 freedesktop.org
+# Copyright (C) 2014 freedesktop.org
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2008.
# Igor Pires Soares <igor at projetofedora.org>, 2009, 2012.
-# Rafael Ferreira Fontenelle <rafael.f.f1 at gmail.com>, 2013.
+# Rafael Ferreira Fontenelle <rafael.f.f1 at gmail.com>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
"product=PulseAudio&keywords=I18N+L10N&component=misc\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-08 14:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-08 15:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-24 22:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-21 09:26-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list at gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
#: ../src/daemon/caps.c:54
msgid "Cleaning up privileges."
@@ -67,7 +67,7 @@ msgid ""
"and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
-" -v Increase the verbosity level\n"
+" -v --verbose Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
" Specify the log target\n"
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
" com RLIMIT_NICE elevado)\n"
" --realtime[=BOOL] Tenta habilitar o escalonamento em\n"
" tempo real (disponÃvel apenas como\n"
-" root, quando SUID ou com "
+" root quando SUID ou com "
"RLIMIT_RTPRIO\n"
" elevado)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Não permite carga/descarga de "
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
" este tempo foi decorrido\n"
" --log-level[=NÃVEL] Aumenta ou define grau de "
"detalhamento\n"
-" -v Aumenta o nÃvel de detalhamento\n"
+" -v --verbose Aumenta o nÃvel de detalhamento\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr,file:CAMINHO,newfile:CAMINHO}\n"
" Especifica o destino do log\n"
" --log-meta[=BOOL] Inclui a localização do código na\n"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
" compartilhada.\n"
"\n"
"SCRIPT DE INICIALIZAÃÃO:\n"
-" -L, --load=\"ARGUMENTOS DO MÃDULO\" Carrega um plug-in especificado com\n"
+" -L, --load=\"ARGUMENTOS DO MÃDULO\" Carrega um plug-in especificado com\n"
" o argumento especificado\n"
" -F, --file=NOME_DO_ARQUIVO Executa o script especificado\n"
" -C Abre uma linha de comando no TTY em\n"
@@ -220,7 +220,15 @@ msgstr "--disallow-exit espera um argumento booleano"
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:326
+#: ../src/daemon/cmdline.c:327
+msgid ""
+"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a "
+"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
+msgstr ""
+"Alvo de log inválido: use \"syslog\", \"journal\", \"stderr\" ou \"auto\" um "
+"nome de arquivo válido \"file:<caminho>\", \"newfile:<caminho>\"."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:329
msgid ""
"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
@@ -228,28 +236,28 @@ msgstr ""
"Alvo de log inválido: use \"syslog\", \"stderr\" ou \"auto\" um nome de "
"arquivo válido \"file:<caminho>\", \"newfile:<caminho>\"."
-#: ../src/daemon/cmdline.c:333
+#: ../src/daemon/cmdline.c:337
msgid "--log-time expects boolean argument"
msgstr "--log-time espera um argumento booleano"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:341
+#: ../src/daemon/cmdline.c:345
msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "--log-meta espera um argumento booleano"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:361
+#: ../src/daemon/cmdline.c:365
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
msgstr "Método de reamostragem inválido \"%s\"."
-#: ../src/daemon/cmdline.c:368
+#: ../src/daemon/cmdline.c:372
msgid "--system expects boolean argument"
msgstr "--system espera argumento booleano"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:376
+#: ../src/daemon/cmdline.c:380
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
msgstr "--no-cpu-limit espera argumento booleano"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:384
+#: ../src/daemon/cmdline.c:388
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr "--disable-shm espera argumento booleano"
@@ -278,47 +286,47 @@ msgstr "[%s:%u] rlimit inválido \"%s\"."
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Formato de amostragem inválido \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:350 ../src/daemon/daemon-conf.c:368
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:349 ../src/daemon/daemon-conf.c:366
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem inválida \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:391
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] Mapa de canais inválido \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:423
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Números de fragmentos inválidos \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:442
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:440
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Tamanho de fragmentos inválido \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:459
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:457
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Número de nice inválido \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:502
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:500
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
msgstr "[%s:%u] Tipo de servidor inválido \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:615
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:613
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração: %s"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:631
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:629
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
@@ -326,7 +334,7 @@ msgstr ""
"O mapa padrão dos canais especificado tem um número diferente de canais do "
"que o número de canais padrão especificado."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:718
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:716
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Lido do arquivo de configuração: %s ###\n"
@@ -393,78 +401,78 @@ msgstr "Falha ao alocar o novo carregador dl."
msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr "Falha ao adicionar o bind-now-loader."
-#: ../src/daemon/main.c:139
+#: ../src/daemon/main.c:115
#, c-format
msgid "Got signal %s."
msgstr "Sinal %s recebido."
-#: ../src/daemon/main.c:166
+#: ../src/daemon/main.c:142
msgid "Exiting."
msgstr "Saindo."
-#: ../src/daemon/main.c:184
+#: ../src/daemon/main.c:160
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "Falha ao localizar o usuário \"%s\"."
-#: ../src/daemon/main.c:189
+#: ../src/daemon/main.c:165
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "Falha ao localizar o grupo \"%s\"."
-#: ../src/daemon/main.c:193
+#: ../src/daemon/main.c:169
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
msgstr "Usuário \"%s\" (UID %lu) e grupo \"%s\" (GID %lu) localizados."
-#: ../src/daemon/main.c:198
+#: ../src/daemon/main.c:174
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr "O GID do usuário \"%s\" e do grupo \"%s\" não combinam."
-#: ../src/daemon/main.c:203
+#: ../src/daemon/main.c:179
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "O diretório pessoal do usuário \"%s\" não é \"%s\", ignorando."
-#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
+#: ../src/daemon/main.c:182 ../src/daemon/main.c:187
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Falha ao criar \"%s\": %s"
-#: ../src/daemon/main.c:218
+#: ../src/daemon/main.c:194
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
msgstr "Falha ao alterar a lista de grupos: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:234
+#: ../src/daemon/main.c:210
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
msgstr "Falha ao alterar o GID: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:250
+#: ../src/daemon/main.c:226
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "Falha ao alterar o UID: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:271
+#: ../src/daemon/main.c:247
msgid "Successfully changed user to \""
msgstr "Usuário alterado com sucesso para \""
-#: ../src/daemon/main.c:279
+#: ../src/daemon/main.c:255
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "O modo ampliado do sistema não tem suporte nessa plataforma."
-#: ../src/daemon/main.c:297
+#: ../src/daemon/main.c:273
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:498
+#: ../src/daemon/main.c:466
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Falha ao analisar a linha de comando."
-#: ../src/daemon/main.c:537
+#: ../src/daemon/main.c:505
msgid ""
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
"service."
@@ -472,21 +480,21 @@ msgstr ""
"Modo de sistema recusado para usuário não root. Apenas iniciando o serviço D-"
"Bus de procura de servidores."
-#: ../src/daemon/main.c:619
+#: ../src/daemon/main.c:587
msgid "Daemon not running"
msgstr "O daemon não está em execução"
-#: ../src/daemon/main.c:621
+#: ../src/daemon/main.c:589
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Daemon executando como PID %u"
-#: ../src/daemon/main.c:636
+#: ../src/daemon/main.c:604
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Falha ao encerrar o daemon: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:665
+#: ../src/daemon/main.c:633
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@@ -494,20 +502,20 @@ msgstr ""
"Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system "
"seja especificado)."
-#: ../src/daemon/main.c:668
+#: ../src/daemon/main.c:636
msgid "Root privileges required."
msgstr "Privilégios de root requeridos."
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:643
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start não tem suporte para instâncias de sistemas."
-#: ../src/daemon/main.c:715
+#: ../src/daemon/main.c:683
#, c-format
msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
msgstr "Servidor configurado por usuário em %s, recusando inÃcio/autogeração."
-#: ../src/daemon/main.c:721
+#: ../src/daemon/main.c:689
#, c-format
msgid ""
"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
@@ -515,162 +523,162 @@ msgstr ""
"Servidor configurado por usuário em %s, que aparece ser local. Sondando mais "
"fundo."
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:694
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "Executando no modo sistema, mas --disallow-exit não foi configurado!"
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:697
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"Executando no modo sistema, mas --disallow-module-loading não foi "
"configurado!"
-#: ../src/daemon/main.c:732
+#: ../src/daemon/main.c:700
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Executando no modo sistema, desabilitando forçadamente o modo SHM!"
-#: ../src/daemon/main.c:737
+#: ../src/daemon/main.c:705
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"Executando no modo sistema, desabilitando forçadamente o exit idle time!"
-#: ../src/daemon/main.c:765
+#: ../src/daemon/main.c:733
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Falha em adquirir o stdio."
-#: ../src/daemon/main.c:771 ../src/daemon/main.c:838
+#: ../src/daemon/main.c:739 ../src/daemon/main.c:810
#, c-format
msgid "pipe() failed: %s"
msgstr "pipe() falhou: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:776 ../src/daemon/main.c:843
+#: ../src/daemon/main.c:744 ../src/daemon/main.c:815
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "O fork() falhou: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:791 ../src/daemon/main.c:858 ../src/utils/pacat.c:569
+#: ../src/daemon/main.c:759 ../src/daemon/main.c:830 ../src/utils/pacat.c:569
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "A operação read() falhou: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:797
+#: ../src/daemon/main.c:765
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Falha na partida do daemon."
-#: ../src/daemon/main.c:799
+#: ../src/daemon/main.c:767
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Os daemons foram iniciados com sucesso."
-#: ../src/daemon/main.c:826
+#: ../src/daemon/main.c:798
#, c-format
msgid "setsid() failed: %s"
msgstr "setsid() falhou: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:911
+#: ../src/daemon/main.c:884
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Este é o PulseAudio %s"
-#: ../src/daemon/main.c:912
+#: ../src/daemon/main.c:885
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Máquina da compilação: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:913 ../src/tests/resampler-test.c:418
+#: ../src/daemon/main.c:886 ../src/tests/resampler-test.c:418
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS da compilação: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:916
+#: ../src/daemon/main.c:889
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Executando no host: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:919
+#: ../src/daemon/main.c:892
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "%u CPUs localizadas."
-#: ../src/daemon/main.c:921
+#: ../src/daemon/main.c:894
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "O tamanho da página é %lu bytes"
-#: ../src/daemon/main.c:924
+#: ../src/daemon/main.c:897
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: sim"
-#: ../src/daemon/main.c:926
+#: ../src/daemon/main.c:899
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: não"
-#: ../src/daemon/main.c:929
+#: ../src/daemon/main.c:902
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Executando em modo valgrind: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:931
+#: ../src/daemon/main.c:904
#, c-format
msgid "Running in VM: %s"
msgstr "Executando na VM: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:907
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Build otimizado: sim"
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Build otimizado: não"
-#: ../src/daemon/main.c:940
+#: ../src/daemon/main.c:913
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG definido, todas as declarações desabilitadas."
-#: ../src/daemon/main.c:942
+#: ../src/daemon/main.c:915
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr ""
"FASTPATH definido, somente as declarações do \"fast path\" foram "
"desabilitadas."
-#: ../src/daemon/main.c:944
+#: ../src/daemon/main.c:917
msgid "All asserts enabled."
msgstr "Todas as declarações habilitadas."
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:921
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Falha ao obter o ID da máquina"
-#: ../src/daemon/main.c:951
+#: ../src/daemon/main.c:924
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "O ID da máquina é %s."
-#: ../src/daemon/main.c:955
+#: ../src/daemon/main.c:928
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "O ID da sessão é %s."
-#: ../src/daemon/main.c:961
+#: ../src/daemon/main.c:934
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Usando o diretório de runtime %s."
-#: ../src/daemon/main.c:966
+#: ../src/daemon/main.c:939
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Usando o diretório de estado %s."
-#: ../src/daemon/main.c:969
+#: ../src/daemon/main.c:942
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "Usando o diretório de módulos %s."
-#: ../src/daemon/main.c:971
+#: ../src/daemon/main.c:944
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Executando em modo do sistema: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:974
+#: ../src/daemon/main.c:947
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@@ -686,15 +694,15 @@ msgstr ""
"Por favor, leia o http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode para "
"obter um explicação sobre porque o modo de sistema é uma má ideia."
-#: ../src/daemon/main.c:991
+#: ../src/daemon/main.c:964
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() falhou."
-#: ../src/daemon/main.c:1001
+#: ../src/daemon/main.c:974
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Timers de alta resolução fresquinhos disponÃveis! Bon appetit!"
-#: ../src/daemon/main.c:1003
+#: ../src/daemon/main.c:976
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@@ -702,28 +710,28 @@ msgstr ""
"Cara, seu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de "
"alta resolução habilitados!"
-#: ../src/daemon/main.c:1021
+#: ../src/daemon/main.c:994
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() falhou."
-#: ../src/daemon/main.c:1099
+#: ../src/daemon/main.c:1068
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Falha em iniciar o daemon."
-#: ../src/daemon/main.c:1104
+#: ../src/daemon/main.c:1073
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr ""
"O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
-#: ../src/daemon/main.c:1142
+#: ../src/daemon/main.c:1111
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "A inicialização do daemon foi concluÃda."
-#: ../src/daemon/main.c:1148
+#: ../src/daemon/main.c:1117
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "O encerramento do daemon foi iniciado."
-#: ../src/daemon/main.c:1179
+#: ../src/daemon/main.c:1143
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Daemon terminado."
@@ -735,269 +743,261 @@ msgstr "Sistema de som PulseAudio"
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio"
-#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
-msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
-msgstr "PolÃtica de roteamento do KDE para Sistema de som PulseAudio"
-
-#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
-msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
-msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio com polÃtica de roteamento do KDE"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2250
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2251
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2251
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2252
msgid "Docking Station Input"
msgstr "Entrada da base de encaixe"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2252
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2253
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr "Microfone de estação de base de encaixe"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2253
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2254
msgid "Docking Station Line In"
msgstr "Entrada de linha de estação de base de encaixe"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2254 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2339
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2255 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2340
msgid "Line In"
msgstr "Entrada de linha"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2255 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2333
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2097
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1447
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2256 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2334
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2101
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1446
msgid "Microphone"
msgstr "Microfone"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2256 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2334
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2257 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2335
msgid "Front Microphone"
msgstr "Microfone frontal"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2257 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2335
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2258 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2336
msgid "Rear Microphone"
msgstr "Microfone posterior"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2258
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2259
msgid "External Microphone"
msgstr "Microfone externo"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2259 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2337
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2260 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2338
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Microfone interno"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2260 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2340
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2261 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2341
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2261 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2341
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2262 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2342
msgid "Video"
msgstr "VÃdeo"
# https://pt.wikipedia.org/wiki/Controle_autom%C3%A1tico_de_ganho
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2262
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2263
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr "Controle automático de ganho"
# https://pt.wikipedia.org/wiki/Controle_autom%C3%A1tico_de_ganho
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2263
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2264
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr "Sem controle automático de ganho"
# Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso".
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2264
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2265
msgid "Boost"
msgstr "Reforço"
# Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso".
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2265
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2266
msgid "No Boost"
msgstr "Sem reforço"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2266
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2267
msgid "Amplifier"
msgstr "Amplificador"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2267
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2268
msgid "No Amplifier"
msgstr "Sem amplificador"
# Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso".
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2268
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2269
msgid "Bass Boost"
msgstr "Reforço de graves"
# Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso".
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2269
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2270
msgid "No Bass Boost"
msgstr "Sem reforço de graves"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2270
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2102
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1454
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2271
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2106
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1453
msgid "Speaker"
msgstr "Auto-falante"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2271 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2343
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2272 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2344
msgid "Headphones"
msgstr "Fones de ouvidos"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2332
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2333
msgid "Analog Input"
msgstr "Entrada analógica"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2336
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2337
msgid "Dock Microphone"
msgstr "Microfone de base de encaixe"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2338
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2339
msgid "Headset Microphone"
msgstr "Microfone de headset"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2342
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2343
msgid "Analog Output"
msgstr "SaÃda analógica"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2344
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2345
msgid "LFE on Separate Mono Output"
msgstr "SaÃda monofônica separada em LFE"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2345
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2346
msgid "Line Out"
msgstr "SaÃda de linha"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2346
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2347
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "SaÃda analógica monofônica"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2347
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2348
msgid "Speakers"
msgstr "Alto-falantes"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2348
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2349
msgid "HDMI / DisplayPort"
msgstr "HDMI / DisplayPort"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2349
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2350
msgid "Digital Output (S/PDIF)"
msgstr "SaÃda digital (S/PDIF)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2350
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2351
msgid "Digital Input (S/PDIF)"
msgstr "Entrada digital (S/PDIF)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2351
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2352
msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
msgstr "Conversor digital (S/PDIF)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3806
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3807
msgid "Analog Mono"
msgstr "Monofônico analógico"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3807
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3808
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Estéreo analógico"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3808
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3809
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Surround analógico 2.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3809
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3810
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Surround analógico 3.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3810
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3811
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Surround analógico 3.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3811
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3812
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Surround analógico 4.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3812
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3813
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Surround analógico 4.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3813
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3814
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Surround analógico 5.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3814
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3815
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Surround analógico 5.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3815
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3816
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Surround analógico 6.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3816
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3817
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Surround analógico 6.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3817
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3818
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Surround analógico 7.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3818
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3819
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Surround analógico 7.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3819
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3820
msgid "Analog 4-channel Input"
msgstr "Entrada analógica de 4 canais"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3820
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3821
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Estéreo digital (IEC958)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3821
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3822
msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
msgstr "Conversor digital (IEC958)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3822
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3823
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Surround digital 4.0 (IEC958/AC3)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3823
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3824
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Surround digital 5.1 (IEC958/AC3)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3824
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3825
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
msgstr "Surround digital 5.1 (IEC958/DTS)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3825
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3826
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Estéreo digital (HDMI)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3826
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3827
msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
msgstr "Surround digital 5.1 (HDMI)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3955
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3956
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "Duplex monofônico analógico"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3956
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3957
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr "Duplex estéreo analógico"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3957
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3958
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "Duplex estéreo digital (IEC958)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3958
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3959
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:193
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2293
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1652
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2297
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1649
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4057
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4058
#, c-format
msgid "%s Output"
msgstr "SaÃda de %s"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4065
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4066
#, c-format
msgid "%s Input"
msgstr "Entrada de %s"
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr ""
"Nós fomos acordados com o conjunto POLLIN -- entretanto, a snd_pcm_avail() "
"subsequente retornou 0 ou outro valor < min_avail."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1128 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1203
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1135 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1210
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr ""
"à mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1178
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1185
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr ""
"à mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1219
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1226
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr ""
"à mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1262
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1269
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -1089,80 +1089,78 @@ msgstr ""
"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
# Fone de ouvido não se encaixa como tradução aqui, pois há ou pode haver microfone junto.
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2087
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1437
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2091
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1436
msgid "Headset"
msgstr "Headset"
# Desconheço tradução comum para esta palavra.
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2092
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1442
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2096
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1441
msgid "Handsfree"
msgstr "Handsfree"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2107
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1460
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2111
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1459
msgid "Headphone"
msgstr "Fones de ouvido"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2112
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1465
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2116
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1464
msgid "Portable"
msgstr "Portátil"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2117
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1470
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2121
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1469
msgid "Car"
msgstr "Carro"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2122
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1475
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2126
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1474
msgid "HiFi"
msgstr "HiFi"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2127
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1480
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2131
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1479
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2135
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1432
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1448
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1486
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2139
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1431
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1447
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1485
msgid "Bluetooth Output"
msgstr "SaÃda Bluetooth"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2138
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1431
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1453
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1459
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1485
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2142
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1430
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1452
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1458
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1484
msgid "Bluetooth Input"
msgstr "Entrada Bluetooth"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2174
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2178
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "Reprodução de alta fidelidade (A2DP)"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2185
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2189
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "Captura de alta fidelidade (A2DP)"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2196
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2200
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Duplex telefônico (HSP/HFP)"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2208
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2212
msgid "Handsfree Gateway"
msgstr "Gateway de handsfree"
-#. TODO: Change this profile's name to a2dp_sink, to reflect the remote
-#. * device's role and be consistent with the a2dp source profile
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1525
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1522
msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
msgstr "Reprodução de alta fidelidade (Destino A2DP)"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1536
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1533
msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
msgstr "Captura de alta fidelidade (Fonte A2DP)"
@@ -1272,14 +1270,14 @@ msgstr "Ãudio em @HOSTNAME@"
#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis at lazus'
#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis at lazus'
-#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:286
-#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:287
+#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:293
+#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:294
#, c-format
msgid "Tunnel for %s@%s"
msgstr "Túnel para %s@%s"
-#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:474
-#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:477
+#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:483
+#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:485
#, c-format
msgid "Tunnel to %s/%s"
msgstr "Túnel para %s/%s"
@@ -1306,7 +1304,7 @@ msgstr ""
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "Servidor de som PulseAudio"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:756
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:760
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1510,84 +1508,103 @@ msgstr "Posterior superior esquerdo"
msgid "Top Rear Right"
msgstr "Posterior superior direito"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:483 ../src/pulse/format.c:122
-#: ../src/pulse/sample.c:169 ../src/pulse/volume.c:297
-#: ../src/pulse/volume.c:323 ../src/pulse/volume.c:343
-#: ../src/pulse/volume.c:375 ../src/pulse/volume.c:415
-#: ../src/pulse/volume.c:434
+#: ../src/pulse/channelmap.c:481 ../src/pulse/format.c:123
+#: ../src/pulse/sample.c:177 ../src/pulse/volume.c:296
+#: ../src/pulse/volume.c:322 ../src/pulse/volume.c:342
+#: ../src/pulse/volume.c:374 ../src/pulse/volume.c:414
+#: ../src/pulse/volume.c:433
msgid "(invalid)"
msgstr "(Inválido)"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:760
+#: ../src/pulse/channelmap.c:764
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:765
+#: ../src/pulse/channelmap.c:769
msgid "Surround 4.0"
msgstr "Surround 4.0"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:771
+#: ../src/pulse/channelmap.c:775
msgid "Surround 4.1"
msgstr "Surround 4.1"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:777
+#: ../src/pulse/channelmap.c:781
msgid "Surround 5.0"
msgstr "Surround 5.0"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:783
+#: ../src/pulse/channelmap.c:787
msgid "Surround 5.1"
msgstr "Surround 5.1"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:790
+#: ../src/pulse/channelmap.c:794
msgid "Surround 7.1"
msgstr "Surround 7.1"
-#: ../src/pulse/client-conf.c:119
-#, c-format
-msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
-msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração \"%s\": %s"
-
-#: ../src/pulse/client-conf.c:213 ../src/pulse/client-conf-x11.c:95
-msgid "Failed to parse cookie data"
-msgstr "Falha ao analisar os dados do cookie"
-
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:99
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:99
msgid "xcb_connect() failed"
msgstr "xcb_connect() falhou"
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:104
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:60 ../src/utils/pax11publish.c:104
msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
msgstr "xcb_connection_has_error() retornou verdadeiro"
-#: ../src/pulse/context.c:528
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:96
+msgid "Failed to parse cookie data"
+msgstr "Falha ao analisar os dados do cookie"
+
+#: ../src/pulse/context.c:522
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "Nenhum cookie foi carregado. Tentativa de conexão sem eles."
-#: ../src/pulse/context.c:609
+#: ../src/pulse/context.c:603
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:664
+#: ../src/pulse/context.c:658
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:1365
+#: ../src/pulse/context.c:1359
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Foi recebida uma mensagem para uma extensão desconhecida \"%s\""
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
+#: ../src/pulse/direction.c:39
+msgid "input"
+msgstr "entrada"
+
+#: ../src/pulse/direction.c:41
+msgid "output"
+msgstr "saÃda"
+
+#: ../src/pulse/direction.c:43
+msgid "bidirectional"
+msgstr "bidirecional"
+
+#: ../src/pulse/direction.c:45
+msgid "invalid"
+msgstr "inválido"
+
+#: ../src/pulsecore/core-util.h:95
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
+
+#: ../src/pulsecore/core-util.h:95
+msgid "no"
+msgstr "não"
+
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:143 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:229
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Não foi possÃvel acessar a trava de autogeração."
-#: ../src/pulsecore/log.c:136
+#: ../src/pulsecore/log.c:155
#, c-format
msgid "Failed to open target file '%s'."
msgstr "Falha ao abrir o arquivo alvo \"%s\"."
-#: ../src/pulsecore/log.c:159
+#: ../src/pulsecore/log.c:178
#, c-format
msgid ""
"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
@@ -1595,15 +1612,15 @@ msgstr ""
"Tentado abrir arquivo alvo \"%s\", \"%s.1\", \"%s.2\" ... \"%s.%d\", mas "
"tudo falhou."
-#: ../src/pulsecore/log.c:580
+#: ../src/pulsecore/log.c:633
msgid "Invalid log target."
msgstr "Alvo do log inválido."
-#: ../src/pulsecore/sink.c:3475
+#: ../src/pulsecore/sink.c:3424
msgid "Built-in Audio"
msgstr "Ãudio interno"
-#: ../src/pulsecore/sink.c:3480
+#: ../src/pulsecore/sink.c:3429
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
@@ -1715,27 +1732,27 @@ msgstr "Erro de entrada/saÃda"
msgid "Device or resource busy"
msgstr "Dispositivo ou recurso ocupado"
-#: ../src/pulse/sample.c:171
+#: ../src/pulse/sample.c:179
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
msgstr "%s %uch %uHz"
-#: ../src/pulse/sample.c:183
+#: ../src/pulse/sample.c:191
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
msgstr "%0.1f GB"
-#: ../src/pulse/sample.c:185
+#: ../src/pulse/sample.c:193
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
msgstr "%0.1f MB"
-#: ../src/pulse/sample.c:187
+#: ../src/pulse/sample.c:195
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
msgstr "%0.1f KB"
-#: ../src/pulse/sample.c:189
+#: ../src/pulse/sample.c:197
#, c-format
msgid "%u B"
msgstr "%u B"
@@ -1867,8 +1884,8 @@ msgstr "Usando especificação de amostragem \"%s\", mapa de canais \"%s\"."
#: ../src/utils/pacat.c:359
#, c-format
-msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
-msgstr "Conectado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended)."
+msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
+msgstr "Conectado ao dispositivo %s (Ãndice: %u, suspenso: %s)."
#: ../src/utils/pacat.c:369
#, c-format
@@ -1955,7 +1972,7 @@ msgstr "Falha ao definir o fluxo de monitoração: %s"
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:531 ../src/utils/pactl.c:1388
+#: ../src/utils/pacat.c:531 ../src/utils/pactl.c:1455
#, c-format
msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Falha na conexão: %s"
@@ -2024,16 +2041,16 @@ msgid ""
" (defaults to 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
"default\n"
-" --fix-format Take the sample format from the sink "
-"the stream is\n"
+" --fix-format Take the sample format from the sink/"
+"source the stream is\n"
" being connected to.\n"
-" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
-"the stream is\n"
+" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/"
+"source the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the "
"channel map\n"
-" from the sink the stream is being "
-"connected to.\n"
+" from the sink/source the stream is "
+"being connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of "
"name.\n"
@@ -2048,7 +2065,7 @@ msgid ""
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
"specified value.\n"
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
-" --passthrough passthrough data \n"
+" --passthrough Passthrough data.\n"
" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with "
@@ -2085,10 +2102,10 @@ msgstr ""
" --channel-map=MAPA_DE_CANAIS Mapeamento de canais a ser usado no\n"
" lugar do padrão\n"
" --fix-format Obtém o formato da amostragem do\n"
-" destino onde o fluxo está sendo\n"
-" conectado.\n"
+" destino/fonte onde o fluxo está\n"
+" sendo conectado.\n"
" --fix-rate Obtém a taxa de amostragem do "
-"destino\n"
+"destino/fonte\n"
" onde o fluxo está sendo conectado.\n"
" --fix-channels Obtém o número de canais e o mapa "
"de\n"
@@ -2115,7 +2132,7 @@ msgstr ""
" --raw Grava/reproduz dados PCM não "
"tratados.\n"
" --passthrough Dados para conversão.\n"
-" --file-format[=FORMATO_DO_ARQ.] Grava/reproduz dados PCM "
+" --file-format[=FORMATO_ARQUIVO] Grava/reproduz dados PCM "
"formatados.\n"
" --list-file-formats Lista formatos de arquivo "
"disponÃveis.\n"
@@ -2133,7 +2150,7 @@ msgstr ""
"Compilado com libpulse %s\n"
"Vinculado com libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:843 ../src/utils/pactl.c:1559
+#: ../src/utils/pacat.c:843 ../src/utils/pactl.c:1651
#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Nome do cliente \"%s\" inválido"
@@ -2206,7 +2223,7 @@ msgstr ""
"Aviso: a especificação de amostragem especificada será sobrescrita pela "
"especificação do arquivo."
-#: ../src/utils/pacat.c:1070 ../src/utils/pactl.c:1626
+#: ../src/utils/pacat.c:1070 ../src/utils/pactl.c:1718
msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo."
@@ -2242,7 +2259,7 @@ msgstr "playback"
msgid "Failed to set media name."
msgstr "Falha ao definir o nome da mÃdia."
-#: ../src/utils/pacat.c:1148 ../src/utils/pactl.c:1976
+#: ../src/utils/pacat.c:1148 ../src/utils/pactl.c:2068
msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() falhou."
@@ -2250,11 +2267,11 @@ msgstr "pa_mainloop_new() falhou."
msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() falhou."
-#: ../src/utils/pacat.c:1178 ../src/utils/pactl.c:1988
+#: ../src/utils/pacat.c:1178 ../src/utils/pactl.c:2080
msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new() falhou."
-#: ../src/utils/pacat.c:1186 ../src/utils/pactl.c:1994
+#: ../src/utils/pacat.c:1186 ../src/utils/pactl.c:2086
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_new() falhou: %s"
@@ -2263,32 +2280,32 @@ msgstr "pa_context_new() falhou: %s"
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "pa_context_rttime_new() falhou."
-#: ../src/utils/pacat.c:1199 ../src/utils/pactl.c:1999
+#: ../src/utils/pacat.c:1199 ../src/utils/pactl.c:2091
msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run() falhou."
-#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pactl.c:1481
+#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pactl.c:1573
msgid "NAME [ARGS ...]"
msgstr "NOME [ARGS ...]"
-#: ../src/utils/pacmd.c:54 ../src/utils/pacmd.c:62 ../src/utils/pactl.c:1482
+#: ../src/utils/pacmd.c:54 ../src/utils/pacmd.c:62 ../src/utils/pactl.c:1574
msgid "NAME|#N"
msgstr "NOME|#N"
-#: ../src/utils/pacmd.c:55 ../src/utils/pacmd.c:65 ../src/utils/pactl.c:1480
-#: ../src/utils/pactl.c:1486
+#: ../src/utils/pacmd.c:55 ../src/utils/pacmd.c:65 ../src/utils/pactl.c:1572
+#: ../src/utils/pactl.c:1578
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
-#: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pactl.c:1488
+#: ../src/utils/pacmd.c:56
msgid "NAME|#N VOLUME"
msgstr "NOME|#N VOLUME"
-#: ../src/utils/pacmd.c:57 ../src/utils/pactl.c:1489
+#: ../src/utils/pacmd.c:57
msgid "#N VOLUME"
msgstr "#N VOLUME"
-#: ../src/utils/pacmd.c:58 ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1484
+#: ../src/utils/pacmd.c:58 ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1576
msgid "NAME|#N 1|0"
msgstr "NOME|#N 1|0"
@@ -2324,7 +2341,7 @@ msgstr "NOME_DE_CAMINHO"
msgid "FILENAME SINK|#N"
msgstr "NOME_DE_ARQUIVO DESTINO|#N"
-#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pactl.c:1483
+#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pactl.c:1575
msgid "#N SINK|SOURCE"
msgstr "#N DESTINO|FONTE"
@@ -2332,15 +2349,15 @@ msgstr "#N DESTINO|FONTE"
msgid "1|0"
msgstr "1|0"
-#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1485
+#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1577
msgid "CARD PROFILE"
msgstr "PLACA PERFIL"
-#: ../src/utils/pacmd.c:75 ../src/utils/pactl.c:1487
+#: ../src/utils/pacmd.c:75 ../src/utils/pactl.c:1579
msgid "NAME|#N PORT"
msgstr "NOME|#N PORTA"
-#: ../src/utils/pacmd.c:76 ../src/utils/pactl.c:1493
+#: ../src/utils/pacmd.c:76 ../src/utils/pactl.c:1585
msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
msgstr "NOME-PLACA|PLACA-#N PORTA POSIÃÃO"
@@ -2419,32 +2436,32 @@ msgstr "poll(): %s"
msgid "read(): %s"
msgstr "read(): %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:161
+#: ../src/utils/pactl.c:166
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s"
msgstr "Falha ao obter estatÃsticas: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:167
+#: ../src/utils/pactl.c:172
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "Em uso no momento: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:170
+#: ../src/utils/pactl.c:175
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "Alocado por todo o tempo: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:173
+#: ../src/utils/pactl.c:178
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "Tamanho do cache para amostragem: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:182
+#: ../src/utils/pactl.c:187
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s"
msgstr "Falha ao obter informações do servidor: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:187
+#: ../src/utils/pactl.c:192
#, c-format
msgid ""
"Server String: %s\n"
@@ -2461,7 +2478,7 @@ msgstr ""
"Ãndice do cliente: %u\n"
"Tamanho de fragmento: %zu\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:203
+#: ../src/utils/pactl.c:208
#, c-format
msgid ""
"User Name: %s\n"
@@ -2484,12 +2501,12 @@ msgstr ""
"Fonte padrão: %s\n"
"Cookie: %04x:%04x\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:252 ../src/utils/pactl.c:878 ../src/utils/pactl.c:952
+#: ../src/utils/pactl.c:257 ../src/utils/pactl.c:902 ../src/utils/pactl.c:980
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s"
msgstr "Falha ao obter informações do destino: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:278
+#: ../src/utils/pactl.c:283
#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
@@ -2528,27 +2545,27 @@ msgstr ""
"\tPropriedades:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:322 ../src/utils/pactl.c:428 ../src/utils/pactl.c:589
+#: ../src/utils/pactl.c:327 ../src/utils/pactl.c:433 ../src/utils/pactl.c:594
#, c-format
msgid "\tPorts:\n"
msgstr "\tPortas:\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:329 ../src/utils/pactl.c:435
+#: ../src/utils/pactl.c:334 ../src/utils/pactl.c:440
#, c-format
msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr "\tPorta ativa: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:335 ../src/utils/pactl.c:441
+#: ../src/utils/pactl.c:340 ../src/utils/pactl.c:446
#, c-format
msgid "\tFormats:\n"
msgstr "\tFormatos:\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:359 ../src/utils/pactl.c:897 ../src/utils/pactl.c:967
+#: ../src/utils/pactl.c:364 ../src/utils/pactl.c:922 ../src/utils/pactl.c:995
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s"
msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:385
+#: ../src/utils/pactl.c:390
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
@@ -2587,20 +2604,20 @@ msgstr ""
"\tPropriedades:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:413 ../src/utils/pactl.c:483 ../src/utils/pactl.c:526
-#: ../src/utils/pactl.c:568 ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:667
-#: ../src/utils/pactl.c:678 ../src/utils/pactl.c:736 ../src/utils/pactl.c:737
-#: ../src/utils/pactl.c:748 ../src/utils/pactl.c:799 ../src/utils/pactl.c:800
-#: ../src/utils/pactl.c:806
+#: ../src/utils/pactl.c:418 ../src/utils/pactl.c:488 ../src/utils/pactl.c:531
+#: ../src/utils/pactl.c:573 ../src/utils/pactl.c:671 ../src/utils/pactl.c:672
+#: ../src/utils/pactl.c:683 ../src/utils/pactl.c:741 ../src/utils/pactl.c:742
+#: ../src/utils/pactl.c:753 ../src/utils/pactl.c:804 ../src/utils/pactl.c:805
+#: ../src/utils/pactl.c:811
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
-#: ../src/utils/pactl.c:452 ../src/utils/pactl.c:853
+#: ../src/utils/pactl.c:457 ../src/utils/pactl.c:861
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s"
msgstr "Falha ao obter informações do módulo: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:475
+#: ../src/utils/pactl.c:480
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
@@ -2617,12 +2634,12 @@ msgstr ""
"\tPropriedades:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:494
+#: ../src/utils/pactl.c:499
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s"
msgstr "Falha ao obter informações do cliente: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:520
+#: ../src/utils/pactl.c:525
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
@@ -2637,12 +2654,12 @@ msgstr ""
"\tPropriedades:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:537
+#: ../src/utils/pactl.c:542
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s"
msgstr "Falha ao obter informações da placa: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:560
+#: ../src/utils/pactl.c:565
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
@@ -2659,17 +2676,17 @@ msgstr ""
"\tPropriedades:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:576
+#: ../src/utils/pactl.c:581
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr "\tPerfis:\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:583
+#: ../src/utils/pactl.c:588
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tPerfil ativo: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:597
+#: ../src/utils/pactl.c:602
#, c-format
msgid ""
"\t\t\tProperties:\n"
@@ -2678,17 +2695,17 @@ msgstr ""
"\t\t\tPropriedades:\n"
"\t\t\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:602
+#: ../src/utils/pactl.c:607
#, c-format
msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
msgstr "\t\t\tParte de perfil/perfis: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:619 ../src/utils/pactl.c:916 ../src/utils/pactl.c:982
+#: ../src/utils/pactl.c:624 ../src/utils/pactl.c:942 ../src/utils/pactl.c:1010
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s"
msgstr "Falha ao obter informações da entrada do destino: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:648
+#: ../src/utils/pactl.c:653
#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
@@ -2727,12 +2744,12 @@ msgstr ""
"\tPropriedades:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:689 ../src/utils/pactl.c:935 ../src/utils/pactl.c:997
+#: ../src/utils/pactl.c:694 ../src/utils/pactl.c:962 ../src/utils/pactl.c:1025
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s"
msgstr "Falha ao obter informações da saÃda da fonte: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:718
+#: ../src/utils/pactl.c:723
#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
@@ -2771,12 +2788,12 @@ msgstr ""
"\tPropriedades:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:759
+#: ../src/utils/pactl.c:764
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s"
msgstr "Falha ao obter informações sobre a amostragem: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:786
+#: ../src/utils/pactl.c:791
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
@@ -2805,134 +2822,163 @@ msgstr ""
"\tPropriedades:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:814 ../src/utils/pactl.c:824
+#: ../src/utils/pactl.c:819 ../src/utils/pactl.c:829
#, c-format
msgid "Failure: %s"
msgstr "Falha: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:860
+#: ../src/utils/pactl.c:868
#, c-format
msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
msgstr "Falha ao descarregar o módulo: módulo %s não carregado"
-#: ../src/utils/pactl.c:1023
+#: ../src/utils/pactl.c:886
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
+"channel/s supported = %d\n"
+msgstr ""
+"Falha ao definir volume: Você tentou definir volumes para %d canais, havendo "
+"suporte a %d canais\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1052
#, c-format
msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
msgstr "Falha ao definir formato: string %s de formato inválida"
-#: ../src/utils/pactl.c:1062
+#: ../src/utils/pactl.c:1095
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s"
msgstr "Falha ao enviar a amostragem: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:1079
+#: ../src/utils/pactl.c:1112
msgid "Premature end of file"
msgstr "Fim prematuro do arquivo"
-#: ../src/utils/pactl.c:1099
+#: ../src/utils/pactl.c:1132
msgid "new"
msgstr "novo"
-#: ../src/utils/pactl.c:1102
+#: ../src/utils/pactl.c:1135
msgid "change"
msgstr "alterar"
-#: ../src/utils/pactl.c:1105
+#: ../src/utils/pactl.c:1138
msgid "remove"
msgstr "remover"
-#: ../src/utils/pactl.c:1108 ../src/utils/pactl.c:1143
+#: ../src/utils/pactl.c:1141 ../src/utils/pactl.c:1176
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: ../src/utils/pactl.c:1116
+#: ../src/utils/pactl.c:1149
msgid "sink"
msgstr "destino"
-#: ../src/utils/pactl.c:1119
+#: ../src/utils/pactl.c:1152
msgid "source"
msgstr "fonte"
-#: ../src/utils/pactl.c:1122
+#: ../src/utils/pactl.c:1155
msgid "sink-input"
msgstr "entrada-destino"
-#: ../src/utils/pactl.c:1125
+#: ../src/utils/pactl.c:1158
msgid "source-output"
msgstr "saÃda-fonte"
-#: ../src/utils/pactl.c:1128
+#: ../src/utils/pactl.c:1161
msgid "module"
msgstr "módulo"
-#: ../src/utils/pactl.c:1131
+#: ../src/utils/pactl.c:1164
msgid "client"
msgstr "cliente"
-#: ../src/utils/pactl.c:1134
+#: ../src/utils/pactl.c:1167
msgid "sample-cache"
msgstr "cache-amostragem"
-#: ../src/utils/pactl.c:1137 ../src/utils/pactl.c:1140
+#: ../src/utils/pactl.c:1170
msgid "server"
msgstr "servidor"
-#: ../src/utils/pactl.c:1149
+#: ../src/utils/pactl.c:1173
+msgid "card"
+msgstr "placa"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1182
#, c-format
msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
msgstr "Evento \"%s\" em %s #%u\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1394
+#: ../src/utils/pactl.c:1461
msgid "Got SIGINT, exiting."
msgstr "SIGINT recebido, saindo."
-#: ../src/utils/pactl.c:1421
+#: ../src/utils/pactl.c:1488
msgid "Invalid volume specification"
msgstr "Especificação de volume inválida"
-#: ../src/utils/pactl.c:1444
+#: ../src/utils/pactl.c:1511
msgid "Volume outside permissible range.\n"
msgstr "Volume fora da faixa admissÃvel.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1474 ../src/utils/pactl.c:1475
-#: ../src/utils/pactl.c:1476 ../src/utils/pactl.c:1477
-#: ../src/utils/pactl.c:1478 ../src/utils/pactl.c:1479
-#: ../src/utils/pactl.c:1480 ../src/utils/pactl.c:1481
-#: ../src/utils/pactl.c:1482 ../src/utils/pactl.c:1483
-#: ../src/utils/pactl.c:1484 ../src/utils/pactl.c:1485
-#: ../src/utils/pactl.c:1486 ../src/utils/pactl.c:1487
-#: ../src/utils/pactl.c:1488 ../src/utils/pactl.c:1489
-#: ../src/utils/pactl.c:1490 ../src/utils/pactl.c:1491
-#: ../src/utils/pactl.c:1492 ../src/utils/pactl.c:1493
-#: ../src/utils/pactl.c:1494
+#: ../src/utils/pactl.c:1524
+msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
+msgstr "Número de especificações de volume inválido.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1536
+msgid "Inconsistent volume specification.\n"
+msgstr "Especificação de volume inconsistente.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1566 ../src/utils/pactl.c:1567
+#: ../src/utils/pactl.c:1568 ../src/utils/pactl.c:1569
+#: ../src/utils/pactl.c:1570 ../src/utils/pactl.c:1571
+#: ../src/utils/pactl.c:1572 ../src/utils/pactl.c:1573
+#: ../src/utils/pactl.c:1574 ../src/utils/pactl.c:1575
+#: ../src/utils/pactl.c:1576 ../src/utils/pactl.c:1577
+#: ../src/utils/pactl.c:1578 ../src/utils/pactl.c:1579
+#: ../src/utils/pactl.c:1580 ../src/utils/pactl.c:1581
+#: ../src/utils/pactl.c:1582 ../src/utils/pactl.c:1583
+#: ../src/utils/pactl.c:1584 ../src/utils/pactl.c:1585
+#: ../src/utils/pactl.c:1586
msgid "[options]"
msgstr "[opções]"
-#: ../src/utils/pactl.c:1476
+#: ../src/utils/pactl.c:1568
msgid "[TYPE]"
msgstr "[TIPO]"
-#: ../src/utils/pactl.c:1478
+#: ../src/utils/pactl.c:1570
msgid "FILENAME [NAME]"
msgstr "NOME_DE_ARQUIVO [NOME]"
-#: ../src/utils/pactl.c:1479
+#: ../src/utils/pactl.c:1571
msgid "NAME [SINK]"
msgstr "NOME [DESTINO]"
-#: ../src/utils/pactl.c:1490
+#: ../src/utils/pactl.c:1580
+msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
+msgstr "NOME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1581
+msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
+msgstr "#N VOLUME [VOLUME ...]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1582
msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
msgstr "NOME|#N 1|0|toggle"
-#: ../src/utils/pactl.c:1491
+#: ../src/utils/pactl.c:1583
msgid "#N 1|0|toggle"
msgstr "#N 1|0|toggle"
-#: ../src/utils/pactl.c:1492
+#: ../src/utils/pactl.c:1584
msgid "#N FORMATS"
msgstr "#N FORMATOS"
-#: ../src/utils/pactl.c:1495
+#: ../src/utils/pactl.c:1587
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2944,7 +2990,7 @@ msgstr ""
"podem ser usados para especificar o destino, a fonte e a monitoração "
"padrão.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1498
+#: ../src/utils/pactl.c:1590
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2964,7 +3010,7 @@ msgstr ""
" -n, --client-name=NOME Como chamar este cliente no "
"servidor\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1539
+#: ../src/utils/pactl.c:1631
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
@@ -2975,60 +3021,60 @@ msgstr ""
"Compilado com libpulse %s\n"
"Vinculado com libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1598
+#: ../src/utils/pactl.c:1690
#, c-format
msgid "Specify nothing, or one of: %s"
msgstr "Especifique nada ou uma de: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:1608
+#: ../src/utils/pactl.c:1700
msgid "Please specify a sample file to load"
msgstr "Por favor, especifique um arquivo de amostragem a ser carregado"
-#: ../src/utils/pactl.c:1621
+#: ../src/utils/pactl.c:1713
msgid "Failed to open sound file."
msgstr "Falha ao abrir o arquivo de som."
-#: ../src/utils/pactl.c:1633
+#: ../src/utils/pactl.c:1725
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
msgstr ""
"Aviso: Falha ao determinar a especificação da amostragem a partir do arquivo."
-#: ../src/utils/pactl.c:1643
+#: ../src/utils/pactl.c:1735
msgid "You have to specify a sample name to play"
msgstr "Você deve especificar um nome para amostra a ser reproduzida"
-#: ../src/utils/pactl.c:1655
+#: ../src/utils/pactl.c:1747
msgid "You have to specify a sample name to remove"
msgstr "Você deve especificar um nome para a amostra a ser removida"
-#: ../src/utils/pactl.c:1664
+#: ../src/utils/pactl.c:1756
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
msgstr "Você deve especificar a entrada do destino e um destino"
-#: ../src/utils/pactl.c:1674
+#: ../src/utils/pactl.c:1766
msgid "You have to specify a source output index and a source"
msgstr "Você deve especificar um Ãndice de saÃda da fonte e uma fonte"
-#: ../src/utils/pactl.c:1689
+#: ../src/utils/pactl.c:1781
msgid "You have to specify a module name and arguments."
msgstr "Você deve especificar um nome para o módulo e seus argumentos."
-#: ../src/utils/pactl.c:1709
+#: ../src/utils/pactl.c:1801
msgid "You have to specify a module index or name"
msgstr "Você deve especificar um nome ou Ãndice do módulo"
-#: ../src/utils/pactl.c:1722
+#: ../src/utils/pactl.c:1814
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr ""
"Você não pode especificar mais de um destino. Você deve especificar um valor "
"booleano."
-#: ../src/utils/pactl.c:1727 ../src/utils/pactl.c:1747
+#: ../src/utils/pactl.c:1819 ../src/utils/pactl.c:1839
msgid "Invalid suspend specification."
msgstr "Especificação de suspensão inválida."
-#: ../src/utils/pactl.c:1742
+#: ../src/utils/pactl.c:1834
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value."
@@ -3036,83 +3082,83 @@ msgstr ""
"Você não pode especificar mais de uma fonte. Você deve especificar um valor "
"booleano."
-#: ../src/utils/pactl.c:1759
+#: ../src/utils/pactl.c:1851
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
msgstr "Você deve especificar um nome/Ãndice para a placa e um nome de perfil"
-#: ../src/utils/pactl.c:1770
+#: ../src/utils/pactl.c:1862
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
msgstr "Você deve especificar um nome/Ãndice do destino e o nome da porta"
-#: ../src/utils/pactl.c:1781
+#: ../src/utils/pactl.c:1873
msgid "You have to specify a sink name"
msgstr "Você deve especificar um nome de destino"
-#: ../src/utils/pactl.c:1791
+#: ../src/utils/pactl.c:1883
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
msgstr "Você deve especificar um nome/Ãndice da fonte e o nome da porta"
-#: ../src/utils/pactl.c:1802
+#: ../src/utils/pactl.c:1894
msgid "You have to specify a source name"
msgstr "Você deve especificar um nome de fonte"
-#: ../src/utils/pactl.c:1812
+#: ../src/utils/pactl.c:1904
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
msgstr "Você deve especificar um nome/Ãndice do destino e um volume"
-#: ../src/utils/pactl.c:1825
+#: ../src/utils/pactl.c:1917
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
msgstr "Você deve especificar um nome/Ãndice da fonte e um volume"
-#: ../src/utils/pactl.c:1838
+#: ../src/utils/pactl.c:1930
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
msgstr "Você deve especificar um Ãndice de entrada para o destino e um volume"
-#: ../src/utils/pactl.c:1843
+#: ../src/utils/pactl.c:1935
msgid "Invalid sink input index"
msgstr "Ãndice de entrada de destino inválido"
-#: ../src/utils/pactl.c:1854
+#: ../src/utils/pactl.c:1946
msgid "You have to specify a source output index and a volume"
msgstr "Você deve especificar um Ãndice de saÃda da fonte e um volume"
-#: ../src/utils/pactl.c:1859
+#: ../src/utils/pactl.c:1951
msgid "Invalid source output index"
msgstr "Ãndice de saÃda de fonte inválido"
-#: ../src/utils/pactl.c:1870
+#: ../src/utils/pactl.c:1962
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
msgstr "Você deve especificar um nome/Ãndice do destino e um booleano do mudo"
-#: ../src/utils/pactl.c:1875 ../src/utils/pactl.c:1890
-#: ../src/utils/pactl.c:1910 ../src/utils/pactl.c:1928
+#: ../src/utils/pactl.c:1967 ../src/utils/pactl.c:1982
+#: ../src/utils/pactl.c:2002 ../src/utils/pactl.c:2020
msgid "Invalid mute specification"
msgstr "Especificação de mudo inválida"
-#: ../src/utils/pactl.c:1885
+#: ../src/utils/pactl.c:1977
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
msgstr "Você deve especificar um nome/Ãndice da fonte e um booleano do mudo"
-#: ../src/utils/pactl.c:1900
+#: ../src/utils/pactl.c:1992
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
msgstr ""
"Você deve especificar um Ãndice de entrada para o destino e um booleano do "
"mudo"
-#: ../src/utils/pactl.c:1905
+#: ../src/utils/pactl.c:1997
msgid "Invalid sink input index specification"
msgstr "Especificação do Ãndice de entrada de destino inválida"
-#: ../src/utils/pactl.c:1918
+#: ../src/utils/pactl.c:2010
msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
msgstr ""
"Você deve especificar um Ãndice da saÃda da fonte e um booleano do mudo"
-#: ../src/utils/pactl.c:1923
+#: ../src/utils/pactl.c:2015
msgid "Invalid source output index specification"
msgstr "Especificação do Ãndice de saÃda de fonte inválida"
-#: ../src/utils/pactl.c:1940
+#: ../src/utils/pactl.c:2032
msgid ""
"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
"formats"
@@ -3120,17 +3166,17 @@ msgstr ""
"Você deve especificar um Ãndice do destino e uma lista separada por ponto-e-"
"vÃrgulas de formatos aceitos"
-#: ../src/utils/pactl.c:1952
+#: ../src/utils/pactl.c:2044
msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
msgstr ""
"Você deve especificar nome/Ãndice de uma placa, um nome de porta e uma "
"mudança de latência"
-#: ../src/utils/pactl.c:1959
+#: ../src/utils/pactl.c:2051
msgid "Could not parse latency offset"
msgstr "Não foi possÃvel analisar a mudança da latência"
-#: ../src/utils/pactl.c:1971
+#: ../src/utils/pactl.c:2063
msgid "No valid command specified."
msgstr "Nenhum comando válido especificado."
@@ -3275,31 +3321,37 @@ msgstr "Falha ao analisar os dados do cookie\n"
msgid "Failed to save cookie data\n"
msgstr "Falha ao salvar os dados do cookie\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:156
-#, c-format
-msgid "Failed to load client configuration file.\n"
-msgstr "Falha ao carregar o arquivo de configuração do cliente.\n"
-
-#: ../src/utils/pax11publish.c:161
-#, c-format
-msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
-msgstr "Falha ao ler os dados de configuração do ambiente.\n"
-
-#: ../src/utils/pax11publish.c:178
+#: ../src/utils/pax11publish.c:170
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
msgstr "Falha ao obter FQDN.\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:198
+#: ../src/utils/pax11publish.c:190
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
msgstr "Falha ao carregar os dados do cookie\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:216
+#: ../src/utils/pax11publish.c:208
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
msgstr "Não implementado ainda.\n"
+#~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
+#~ msgstr "PolÃtica de roteamento do KDE para Sistema de som PulseAudio"
+
+#~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
+#~ msgstr ""
+#~ "Iniciar o sistema de som PulseAudio com polÃtica de roteamento do KDE"
+
+#~ msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
+#~ msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Failed to load client configuration file.\n"
+#~ msgstr "Falha ao carregar o arquivo de configuração do cliente.\n"
+
+#~ msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
+#~ msgstr "Falha ao ler os dados de configuração do ambiente.\n"
+
#~ msgid "Successfully dropped root privileges."
#~ msgstr "Os privilégios do root foram retirados com sucesso."
More information about the pulseaudio-commits
mailing list