[pulseaudio-commits] po/zh_TW.po
Tanu Kaskinen
tanuk at kemper.freedesktop.org
Tue Sep 19 13:47:17 UTC 2017
po/zh_TW.po | 3839 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 2440 insertions(+), 1399 deletions(-)
New commits:
commit 65c14c3e3dfabad06a2a546a9b33fed6e4c31364
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>
Date: Tue Sep 19 16:46:21 2017 +0300
i18n: update the Chinese (Taiwan) translation
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 2a0a0ec4..6f6dc9ac 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,1303 +6,1789 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PulseAudio Volume Control\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-11 22:10+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
+"product=PulseAudio&keywords=I18N+L10N&component=misc\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-14 03:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-14 16:30+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>\n"
"Language-Team: zh_TW\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204
+#: ../src/daemon/cmdline.c:113
#, c-format
msgid ""
-"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"COMMANDS:\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+" --dump-conf Dump default configuration\n"
+" --dump-modules Dump list of available modules\n"
+" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
+" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
+"segments\n"
+" --start Start the daemon if it is not "
+"running\n"
+" -k --kill Kill a running daemon\n"
+" --check Check for a running daemon (only "
+"returns exit code)\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
+" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
+" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
+" (only available as root, when SUID "
+"or\n"
+" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
+" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
+" (only available as root, when SUID "
+"or\n"
+" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
+"module\n"
+" loading/unloading after startup\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
+" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
+"this\n"
+" time passed\n"
+" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
+"and\n"
+" this time passed\n"
+" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
+" -v --verbose Increase the verbosity level\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
+" Specify the log target\n"
+" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
+"messages\n"
+" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
+" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
+"shared\n"
+" objects (plugins)\n"
+" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
+" (See --dump-resample-methods for\n"
+" possible values)\n"
+" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
+" platforms that support it.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
+" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n"
+"\n"
+"STARTUP SCRIPT:\n"
+" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
+"with\n"
+" the specified argument\n"
+" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
+" -C Open a command line on the running "
+"TTY\n"
+" after startup\n"
+"\n"
+" -n Don't load default script file\n"
msgstr ""
-"snd_pcm_avail() 傳回超出預期的大值:%lu bytes (%lu ms)。\n"
-"這很能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報這個問題給 ALSA 開發者。"
+"%s [選項]\n"
+"\n"
+"指令:\n"
+" -h, --help 顯示此幫助\n"
+" --version 顯示版本\n"
+" --dump-conf 傾印預設組態\n"
+" --dump-modules 傾印可用模組清單\n"
+" --dump-resample-methods 傾印可用重新取樣方法\n"
+" --cleanup-shm 清理陳舊共享記憶體區段\n"
+" --start 若幕後程式尚未執行則啟動之\n"
+" -k --kill 截殺執行中幕後程式\n"
+" --check 檢查幕後程式是否執行中 (僅回傳離開"
+"碼)\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+" --system[=BOOL] 執行系統域實體\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] 在初始啟動後幕後化\n"
+" --fail[=BOOL] 當初始啟動失敗時退出\n"
+" --high-priority[=BOOL] 試圖設定高良值\n"
+" (僅 root 身份可用,當有 SUID 或有 "
+"RLIMIT_NICE \n"
+" 提升之時)\n"
+" --realtime[=BOOL] 試圖啟用實時排程\n"
+" (僅 root 身份可用,當有 SUID 或有 "
+"RLIMIT_RTPRIO \n"
+" 提升之時)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] 不允許模組使用者請求的模組\n"
+" 在初始啟動後載入/卸載\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] 不允許使用者請求離開\n"
+" --exit-idle-time=SECS 在幕後程式閒置並經過這段時間後\n"
+" 終止幕後程式\n"
+" --scache-idle-time=SECS 在閒置並經過這段時間後卸載\n"
+" 自動載入的樣本\n"
+" --log-level[=LEVEL] 增加或設定詳盡等級\n"
+" -v --verbose 增加詳盡等級\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
+" 指定記錄目標\n"
+" --log-meta[=BOOL] 在記錄訊息中納入代碼位置\n"
+" --log-time[=BOOL] 在記錄訊息中納入時間戳記\n"
+" --log-backtrace=FRAMES 在記錄訊息中納入回溯資料\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH 設定動態共享物件 (插件) 的\n"
+" 搜尋路徑\n"
+" --resample-method=METHOD 使用指定的重新取樣方法\n"
+" (請見 --dump-resample-methods 瞭解可"
+"行的值)\n"
+" --use-pid-file[=BOOL] 建立 PID 檔\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] 不要在支援的平臺上安裝 CPU\n"
+" 載入限制器。\n"
+" --disable-shm[=BOOL] 停用共享記憶體支援。\n"
+" --enable-memfd[=BOOL] 啟用 memfd 共享記憶體支援。\n"
+"\n"
+"初始啟動指令稿:\n"
+" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" 根據指定的引數載入指定的\n"
+" 外掛模組\n"
+" -F, --file=FILENAME 執行指定的指令稿\n"
+" -C 在初始啟動後在執行中的 TTY 裡開啟指令"
+"列\n"
+"\n"
+" -n 不要載入預設指令稿檔案\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179
-#, c-format
+#: ../src/daemon/cmdline.c:246
+msgid "--daemonize expects boolean argument"
+msgstr "--daemonize 預期布林引數"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:254
+msgid "--fail expects boolean argument"
+msgstr "--fail 預期布林引數"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:265
msgid ""
-"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
+"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
+"of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr ""
-"snd_pcm_delay() 傳回超出預期的大值:%li bytes (%s%lu ms)。\n"
-"這很能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報這個問題給 ALSA 開發者。"
+"--log-level 預期記錄層級引數 (範圍 0..4 間的數字,或是後列之一: debug、"
+"info、notice、warn、error)。"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220
-#, c-format
+#: ../src/daemon/cmdline.c:277
+msgid "--high-priority expects boolean argument"
+msgstr "--high-priority 預期布林引數"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:285
+msgid "--realtime expects boolean argument"
+msgstr "--realtime 預期布林引數"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:293
+msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
+msgstr "--disallow-module-loading 預期布林引數"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:301
+msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
+msgstr "--disallow-exit 預期布林引數"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:309
+msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
+msgstr "--use-pid-file 預期布林引數"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:328
msgid ""
-"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail %lu.\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
+"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a "
+"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
msgstr ""
-"snd_pcm_avail_delay() 傳回超出預期的大值:延遲 %lu 少於可用的 %lu。\n"
-"這很能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報這個問題給 ALSA 開發者。"
+"無效的紀錄目標:請使用「syslog」、「journal」、「stderr」或「auto」或有效的檔"
+"名「file:<path>」、「newfile:<path>」。"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263
-#, c-format
+#: ../src/daemon/cmdline.c:330
msgid ""
-"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
+"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
+"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
msgstr ""
-"snd_pcm_mmap_begin() 傳回超出預期的大值:%lu bytes (%lu ms)。\n"
-"這很能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報這個問題給 ALSA 開發者。"
+"無效的紀錄目標:請使用「syslog」、「stderr」或「auto」或有效的檔名「file:"
+"<path>」、「newfile:<path>」。"
-#: ../src/modules/module-always-sink.c:38
-msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
-msgstr "即使 sink 為空的,也總是維持至少載入一個 sink"
+#: ../src/daemon/cmdline.c:338
+msgid "--log-time expects boolean argument"
+msgstr "--log-time 預期布林引數"
-#: ../src/modules/module-always-sink.c:82
-msgid "Dummy Output"
-msgstr "Dummy Output"
+#: ../src/daemon/cmdline.c:346
+msgid "--log-meta expects boolean argument"
+msgstr "--log-meta 預期布林引數"
-#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48
-msgid "Virtual LADSPA sink"
-msgstr "虛擬 LADSPA sink"
+#: ../src/daemon/cmdline.c:366
+#, c-format
+msgid "Invalid resample method '%s'."
+msgstr "無效的重新取樣方法「%s」"
-#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52
-msgid "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output LADSPA port names> "
-msgstr "sink_name=<sink 的名稱> sink_properties=<sink 的屬性> master=<要過濾的 sink 名稱> format=<樣本格式> rate=<取樣率> channels=<聲道數> channel_map=<輸入聲道對應表> plugin=<ladspa 插件名稱> label=<ladspa 插件標籤> control=<以半形逗號分隔的輸入控制值清單> input_ladspaport_map=<以半形逗號分隔的輸入 LADSPA 連接埠名稱清單> output_ladspaport_map=<以半形逗號分隔的輸出 LADSPA 連接埠名稱清單> "
+#: ../src/daemon/cmdline.c:373
+msgid "--system expects boolean argument"
+msgstr "--system 預期布林引數"
-#: ../src/modules/module-null-sink.c:49
-msgid "Clocked NULL sink"
-msgstr "Clocked Null sink"
+#: ../src/daemon/cmdline.c:381
+msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
+msgstr "--no-cpu-limit 預期布林引數"
-#: ../src/modules/module-null-sink.c:284
-msgid "Null Output"
-msgstr "Null Output"
+#: ../src/daemon/cmdline.c:389
+msgid "--disable-shm expects boolean argument"
+msgstr "--disable-shm 預期布林引數"
-#: ../src/pulsecore/sink.c:3349
-msgid "Built-in Audio"
-msgstr "內部音效"
+#: ../src/daemon/cmdline.c:397
+msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
+msgstr "--enable-memfd 預期布林引數"
-#: ../src/pulsecore/sink.c:3354
-msgid "Modem"
-msgstr "數據機"
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:262
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
+msgstr "[%s:%u] 無效的記錄目標「%s」。"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
+msgstr "[%s:%u] 無效的紀錄層級「%s」。"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:292
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
+msgstr "[%s:%u] 無效的重新取樣方法「%s」。"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:314
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
+msgstr "[%s:%u] 無效的 rlimit「%s」。"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:334
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
+msgstr "[%s:%u] 無效的樣本格式「%s」。"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 ../src/daemon/daemon-conf.c:368
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
+msgstr "[%s:%u] 無的取樣率「%s」。"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:391
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
+msgstr "[%s:%u] 無效的取樣聲道「%s」。"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
+msgstr "[%s:%u] 無效的聲道對應表「%s」。"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
+msgstr "[%s:%u] 無效的片段數量「%s」。"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:442
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
+msgstr "[%s:%u] 無效的片段大小「%s」。"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:459
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
+msgstr "[%s:%u] 無效的良好層級「%s」。"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:502
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
+msgstr "[%s:%u] 無效的伺服器類型「%s」。"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:620
+#, c-format
+msgid "Failed to open configuration file: %s"
+msgstr "未能開啟組態檔:%s"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:636
+msgid ""
+"The specified default channel map has a different number of channels than "
+"the specified default number of channels."
+msgstr "指定的預設聲道對應表的聲道數與指定的預設聲道數不同。"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:723
+#, c-format
+msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
+msgstr "### 從此組態檔讀取:%s ###\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:57
+#, c-format
+msgid "Name: %s\n"
+msgstr "名稱:%s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
+#, c-format
+msgid "No module information available\n"
+msgstr "沒有可用的模組資訊\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
+#, c-format
+msgid "Version: %s\n"
+msgstr "版本:%s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
+#, c-format
+msgid "Description: %s\n"
+msgstr "描述:%s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
+#, c-format
+msgid "Author: %s\n"
+msgstr "作者:%s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "用法:%s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
+#, c-format
+msgid "Load Once: %s\n"
+msgstr "載入一次:%s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
+#, c-format
+msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
+msgstr "反對警告:%s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:76
+#, c-format
+msgid "Path: %s\n"
+msgstr "路徑:%s\n"
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
+#, c-format
+msgid "Failed to open module %s: %s"
+msgstr "無法開啟模組 %s:%s"
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr "找不到 original lt_dlopen loader。"
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
msgid "Failed to allocate new dl loader."
msgstr "未能分配新的 dl loader。"
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr "未能加入 bind-now-loader。"
-#: ../src/daemon/main.c:139
-#, c-format
-msgid "Got signal %s."
-msgstr "取得信號 %s。"
-
-#: ../src/daemon/main.c:166
-msgid "Exiting."
-msgstr "正在退出。"
-
-#: ../src/daemon/main.c:184
+#: ../src/daemon/main.c:162
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "找不到使用者「%s」。"
-#: ../src/daemon/main.c:189
+#: ../src/daemon/main.c:167
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "找不到群組「%s」。"
-#: ../src/daemon/main.c:193
-#, c-format
-msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
-msgstr "找到使用者「%s」(UID %lu) 與群組「%s」(GID %lu)。"
-
-#: ../src/daemon/main.c:198
+#: ../src/daemon/main.c:176
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr "使用者「%s」的 GID 與群組「%s」的 GID 不相符。"
-#: ../src/daemon/main.c:203
+#: ../src/daemon/main.c:181
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "使用者「%s」的家目錄不是「%s」,忽略中。"
-#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
+#: ../src/daemon/main.c:184 ../src/daemon/main.c:189
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "未能建立「%s」:%s"
-#: ../src/daemon/main.c:218
+#: ../src/daemon/main.c:196
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
msgstr "未能變更群組清單:%s"
-#: ../src/daemon/main.c:234
+#: ../src/daemon/main.c:212
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
msgstr "未能變更 GIC:%s"
-#: ../src/daemon/main.c:250
+#: ../src/daemon/main.c:228
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "未能變更 UID:%s"
-#: ../src/daemon/main.c:269
-msgid "Successfully dropped root privileges."
-msgstr "成功地放下 root 特權。"
-
-#: ../src/daemon/main.c:277
+#: ../src/daemon/main.c:257
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "本平台未支援系統域模式。"
-#: ../src/daemon/main.c:295
-#, c-format
-msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
-msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失敗:%s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:496
+#: ../src/daemon/main.c:486
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "未能解析命令列。"
-#: ../src/daemon/main.c:529
-msgid "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup service."
+#: ../src/daemon/main.c:525
+msgid ""
+"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
+"service."
msgstr "系統模式拒絕非 root 使用者。僅啟動 D-Bus 伺服器查看服務。"
-#: ../src/daemon/main.c:611
-msgid "Daemon not running"
-msgstr "幕後程式沒有在執行中"
-
-#: ../src/daemon/main.c:613
-#, c-format
-msgid "Daemon running as PID %u"
-msgstr "幕後程式正在執行中,PID 為 %u "
-
-#: ../src/daemon/main.c:628
+#: ../src/daemon/main.c:624
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "未能結束幕後程式:%s"
-#: ../src/daemon/main.c:657
-msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
+#: ../src/daemon/main.c:653
+msgid ""
+"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
+"specified)."
msgstr "本程式不預期以 root 身份執行(除非有指定 --system)。"
-#: ../src/daemon/main.c:660
+#: ../src/daemon/main.c:656
msgid "Root privileges required."
msgstr "需要 root 特權。"
-#: ../src/daemon/main.c:667
+#: ../src/daemon/main.c:663
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start 不支援系統實體。"
-#: ../src/daemon/main.c:707
+#: ../src/daemon/main.c:703
#, c-format
msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
msgstr "使用者於 %s 設定的伺服器,拒絕啟動/autospawn。"
-#: ../src/daemon/main.c:713
+#: ../src/daemon/main.c:709
#, c-format
-msgid "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
+msgid ""
+"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
msgstr "使用者設定的伺服器位於 %s,它似乎是本機。正在深入探測。"
-#: ../src/daemon/main.c:718
-msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
-msgstr "正以系統模式執行中,但是未設定 --disallow-exit!"
+#: ../src/daemon/main.c:714
+msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
+msgstr "以系統模式執行中,但 --disallow-exit 未設定。"
-#: ../src/daemon/main.c:721
-msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
-msgstr "正以系統模式執行中,但是未設定 --disallow-module-loading!"
+#: ../src/daemon/main.c:717
+msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
+msgstr "以系統模式執行中,但 --disallow-module-loading 未設定。"
-#: ../src/daemon/main.c:724
-msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
-msgstr "正以系統模式執行中,強迫停用 SHM 模式!"
+#: ../src/daemon/main.c:720
+msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
+msgstr "以系統模式執行中,強制停用 SHM 模式。"
-#: ../src/daemon/main.c:729
-msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
-msgstr "正以系統模式執行中,強迫停用離開閒置時間!"
+#: ../src/daemon/main.c:725
+msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
+msgstr "以系統模式執行中,強制停用離開閒置時間。"
-#: ../src/daemon/main.c:757
+#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "未能獲取 stdio。"
-#: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828
+#: ../src/daemon/main.c:764 ../src/daemon/main.c:835
#, c-format
msgid "pipe() failed: %s"
msgstr "pipe() 失敗:%s"
-#: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833
+#: ../src/daemon/main.c:769 ../src/daemon/main.c:840
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() 失敗:%s"
-#: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550
+#: ../src/daemon/main.c:784 ../src/daemon/main.c:855 ../src/utils/pacat.c:562
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() 失敗:%s"
-#: ../src/daemon/main.c:789
+#: ../src/daemon/main.c:790
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "幕後程式啟動失敗。"
-#: ../src/daemon/main.c:791
-msgid "Daemon startup successful."
-msgstr "幕後程式啟動成功。"
-
-#: ../src/daemon/main.c:816
+#: ../src/daemon/main.c:823
#, c-format
msgid "setsid() failed: %s"
msgstr "setsid() 失敗:%s"
-#: ../src/daemon/main.c:901
-#, c-format
-msgid "This is PulseAudio %s"
-msgstr "這是 PulseAudio %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:902
-#, c-format
-msgid "Compilation host: %s"
-msgstr "彙編主機:%s"
+#: ../src/daemon/main.c:950
+msgid "Failed to get machine ID"
+msgstr "未能取得機器 ID"
-#: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418
-#, c-format
-msgid "Compilation CFLAGS: %s"
-msgstr "彙編 CFLAGS:%s"
+#: ../src/daemon/main.c:976
+msgid ""
+"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
+"do want to do that.\n"
+"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
+"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
+"mode is usually a bad idea."
+msgstr ""
+"好的,所以您正以系統模式執行 PA。請確認您確實希望這麼做。\n"
+"請閱讀 http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/"
+"User/WhatIsWrongWithSystemWide/ 瞭解為何採用系統模式一般是不理想的點子。"
-#: ../src/daemon/main.c:906
-#, c-format
-msgid "Running on host: %s"
-msgstr "正執行於此主機:%s"
+#: ../src/daemon/main.c:992
+msgid "pa_pid_file_create() failed."
+msgstr "pa_pid_file_create() 失敗。"
-#: ../src/daemon/main.c:909
-#, c-format
-msgid "Found %u CPUs."
-msgstr "找到 %u 個 CPU。"
+#: ../src/daemon/main.c:1024
+msgid "pa_core_new() failed."
+msgstr "pa_core_new() 失敗。"
-#: ../src/daemon/main.c:911
-#, c-format
-msgid "Page size is %lu bytes"
-msgstr "分頁大小為 %lu bytes"
+#: ../src/daemon/main.c:1094
+msgid "Failed to initialize daemon."
+msgstr "未能初始化幕後程式。"
-#: ../src/daemon/main.c:914
-msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
-msgstr "以 Valgrind 支援進行編譯:是"
+#: ../src/daemon/main.c:1099
+msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
+msgstr "幕後程式啟動而沒有任何載入的模組,拒絕運作。"
-#: ../src/daemon/main.c:916
-msgid "Compiled with Valgrind support: no"
-msgstr "以 Valgrind 支援進行編譯:否"
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System"
+msgstr "PulseAudio 音效系統"
-#: ../src/daemon/main.c:919
-#, c-format
-msgid "Running in valgrind mode: %s"
-msgstr "正以何 valgrind 模式執行中:%s"
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System"
+msgstr "啟動 PulseAudio 音效系統"
-#: ../src/daemon/main.c:921
-#, c-format
-msgid "Running in VM: %s"
-msgstr "正執行於 VM 上:%s"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2378
+msgid "Input"
+msgstr "輸入"
-#: ../src/daemon/main.c:924
-msgid "Optimized build: yes"
-msgstr "最佳化的建置版本:是"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379
+msgid "Docking Station Input"
+msgstr "Docking Station 輸入"
-#: ../src/daemon/main.c:926
-msgid "Optimized build: no"
-msgstr "最佳化的建置版本:否"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380
+msgid "Docking Station Microphone"
+msgstr "Docking Station 麥克風"
-#: ../src/daemon/main.c:930
-msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
-msgstr "NDEBUG 已定義,所有宣告已停用。"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2381
+msgid "Docking Station Line In"
+msgstr "Docking Station 線路輸入"
-#: ../src/daemon/main.c:932
-msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
-msgstr "FASTPATH 已定義,僅已停用快速路徑宣告。"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2382 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2467
+msgid "Line In"
+msgstr "線路輸入"
-#: ../src/daemon/main.c:934
-msgid "All asserts enabled."
-msgstr "所有宣告已啟用。"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2104
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1773
+msgid "Microphone"
+msgstr "麥克風"
-#: ../src/daemon/main.c:938
-msgid "Failed to get machine ID"
-msgstr "未能取得機器 ID"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2384 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462
+msgid "Front Microphone"
+msgstr "前方麥克風"
-#: ../src/daemon/main.c:941
-#, c-format
-msgid "Machine ID is %s."
-msgstr "機器 ID 為 %s。"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2385 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463
+msgid "Rear Microphone"
+msgstr "後方麥克風"
-#: ../src/daemon/main.c:945
-#, c-format
-msgid "Session ID is %s."
-msgstr "作業階段 ID 為 %s。"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2386
+msgid "External Microphone"
+msgstr "外接麥克風"
-#: ../src/daemon/main.c:951
-#, c-format
-msgid "Using runtime directory %s."
-msgstr "正使用執行時期目錄 %s。"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2387 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2465
+msgid "Internal Microphone"
+msgstr "內建麥克風"
-#: ../src/daemon/main.c:956
-#, c-format
-msgid "Using state directory %s."
-msgstr "正使用狀態目錄 %s。"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2388 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2468
+msgid "Radio"
+msgstr "無線電"
-#: ../src/daemon/main.c:959
-#, c-format
-msgid "Using modules directory %s."
-msgstr "使用模組目錄 %s。"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2389 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2469
+msgid "Video"
+msgstr "視訊"
-#: ../src/daemon/main.c:961
-#, c-format
-msgid "Running in system mode: %s"
-msgstr "以系統模式執行中:%s"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2390
+msgid "Automatic Gain Control"
+msgstr "自動增益控制"
-#: ../src/daemon/main.c:964
-msgid ""
-"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
-"shouldn't be doing that.\n"
-"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
-"expected.\n"
-"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
-"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
-"mode is usually a bad idea."
-msgstr ""
-"好的,所以您正以系統模式執行 PA。請注意,您很不應該那麼做。\n"
-"若您仍執意這樣做,那麼當事情的進展非如您所願時是您自己的過錯。\n"
-"請閱讀 http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/"
-"User/WhatIsWrongWithSystemWide/ 來瞭解為何採用系統模式是個壞主意。"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2391
+msgid "No Automatic Gain Control"
+msgstr "無自動增益控制"
-#: ../src/daemon/main.c:981
-msgid "pa_pid_file_create() failed."
-msgstr "pa_pid_file_create() 失敗。"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2392
+msgid "Boost"
+msgstr "增強"
-#: ../src/daemon/main.c:991
-msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
-msgstr "有新鮮的高解析度計時器可用!期望您有個好食慾!"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2393
+msgid "No Boost"
+msgstr "無增強"
-#: ../src/daemon/main.c:993
-msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
-msgstr "先生,您的核心糟透了!今日主廚推薦是啟用高解析度計時器的 Linux!"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2394
+msgid "Amplifier"
+msgstr "擴大器"
-#: ../src/daemon/main.c:1011
-msgid "pa_core_new() failed."
-msgstr "pa_core_new() 失敗。"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2395
+msgid "No Amplifier"
+msgstr "無擴大器"
-#: ../src/daemon/main.c:1087
-msgid "Failed to initialize daemon."
-msgstr "未能初始化幕後程式。"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2396
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "低音增強"
-#: ../src/daemon/main.c:1092
-msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
-msgstr "幕後程式啟動而沒有任何載入的模組,拒絕運作。"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2397
+msgid "No Bass Boost"
+msgstr "無低音增強"
-#: ../src/daemon/main.c:1130
-msgid "Daemon startup complete."
-msgstr "幕後程式啟動完成。"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2398
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2109
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1780
+msgid "Speaker"
+msgstr "喇叭"
-#: ../src/daemon/main.c:1136
-msgid "Daemon shutdown initiated."
-msgstr "幕後程式已開始關閉。"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2399 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2471
+msgid "Headphones"
+msgstr "頭戴式耳機"
-#: ../src/daemon/main.c:1167
-msgid "Daemon terminated."
-msgstr "幕後程式已終止。"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460
+msgid "Analog Input"
+msgstr "類比輸入"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:113
-#, c-format
-msgid ""
-"%s [options]\n"
-"\n"
-"COMMANDS:\n"
-" -h, --help Show this help\n"
-" --version Show version\n"
-" --dump-conf Dump default configuration\n"
-" --dump-modules Dump list of available modules\n"
-" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
-" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
-" --start Start the daemon if it is not running\n"
-" -k --kill Kill a running daemon\n"
-" --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n"
-"\n"
-"OPTIONS:\n"
-" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
-" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
-" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
-" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
-" (only available as root, when SUID or\n"
-" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
-" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
-" (only available as root, when SUID or\n"
-" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
-" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n"
-" loading/unloading after startup\n"
-" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
-" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n"
-" time passed\n"
-" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n"
-" this time passed\n"
-" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
-" -v Increase the verbosity level\n"
-" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
-" Specify the log target\n"
-" --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n"
-" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
-" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
-" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n"
-" objects (plugins)\n"
-" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
-" (See --dump-resample-methods for\n"
-" possible values)\n"
-" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
-" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
-" platforms that support it.\n"
-" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
-"\n"
-"STARTUP SCRIPT:\n"
-" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n"
-" the specified argument\n"
-" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
-" -C Open a command line on the running TTY\n"
-" after startup\n"
-"\n"
-" -n Don't load default script file\n"
-msgstr ""
-"%s [選項]\n"
-"\n"
-"COMMANDS:\n"
-" -h, --help 顯示本幫助\n"
-" --version 顯示版本\n"
-" --dump-conf 傾印預設組態\n"
-" --dump-modules 傾印可用模組清單\n"
-" --dump-resample-methods 傾印可用重新取樣方法\n"
-" --cleanup-shm 清理狀態共享記憶體區段\n"
-" --start 啟動幕後程式如果它未在執行中\n"
-" -k --kill 終結執行中的幕後程式\n"
-" --check 檢查執行中的幕後程式 (僅傳回離開代碼)\n"
-"\n"
-"OPTIONS:\n"
-" --system[=BOOL] 以系統域實體執行\n"
-" -D, --daemonize[=BOOL] 在初始啟動後幕後化\n"
-" --fail[=BOOL] 當初始啟動失敗後退出\n"
-" --high-priority[=BOOL] 試著設定較高良好值\n"
-" (僅 root 可使用,當 SUID 或\n"
-" 以 RLIMIT_NICE 提升時)\n"
-" --realtime[=BOOL] 試著啟用實時排程\n"
-" (僅 root 可使用,當 SUID 或\n"
-" 以 RLIMIT_RTPRIO 提升時)\n"
-" --disallow-module-loading[=BOOL] 禁止模組使用者在初始啟動後\n"
-" 請求模組載入/取消載入\n"
-" --disallow-exit[=BOOL] 禁止使用者請求離開\n"
-" --exit-idle-time=SECS 閒置且經過這段時間後終止\n"
-" 幕後程式\n"
-" --scache-idle-time=SECS 閒置且經過這段時間後卸載\n"
-" 自動載入的樣本\n"
-" --log-level[=LEVEL] 增加或設定冗長層級\n"
-" -v 增加冗長層級\n"
-" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
-" 指定紀錄目標\n"
-" --log-meta[=BOOL] 在紀錄訊息中包含代碼位置\n"
-" --log-time[=BOOL] 在紀錄訊息中包含時間戳記\n"
-" --log-backtrace=FRAMES 在紀錄訊息中包含回溯資訊\n"
-" -p, --dl-search-path=PATH 設定動態分享物件 (插件) \n"
-" 的搜尋路徑\n"
-" --resample-method=METHOD 使用指定的重新取樣方法\n"
-" (查看 --dump-resample-methods 以了解\n"
-" 可能的值)\n"
-" --use-pid-file[=BOOL] 建立一個 PID 檔案\n"
-" --no-cpu-limit[=BOOL] 不要在支援 CPU 載入限制器的\n"
-" 平台上安裝它。\n"
-" --disable-shm[=BOOL] 停用共享記憶體支援。\n"
-"\n"
-"STARTUP SCRIPT:\n"
-" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" 以指定的引數載入指定\n"
-" 的插件模組\n"
-" -F, --file=FILENAME 執行指定的指令槁\n"
-" -C 在初始啟動後在執行中的 TTY \n"
-" 開啟指令列\n"
-"\n"
-" -n 不要載入預設指令稿檔案\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464
+msgid "Dock Microphone"
+msgstr "臺座麥克風"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:244
-msgid "--daemonize expects boolean argument"
-msgstr "--daemonize 預期布林引數"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2466
+msgid "Headset Microphone"
+msgstr "耳麥麥克風"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:251
-msgid "--fail expects boolean argument"
-msgstr "--fail 預期布林引數"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2470
+msgid "Analog Output"
+msgstr "類比輸出"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:261
-msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
-msgstr "--log-level 預期記錄層級引數 (範圍 0..4 間的數字,或是後列之一: debug、info、notice、warn、error)。"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2472
+msgid "Headphones Mono Output"
+msgstr "頭戴式耳機單聲道輸出"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:273
-msgid "--high-priority expects boolean argument"
-msgstr "--high-priority 預期布林引數"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2473
+msgid "LFE on Separate Mono Output"
+msgstr "LFE 於分隔單聲道輸出"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:280
-msgid "--realtime expects boolean argument"
-msgstr "--realtime 預期布林引數"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2474
+msgid "Line Out"
+msgstr "線路輸出"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:287
-msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
-msgstr "--disallow-module-loading 預期布林引數"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2475
+msgid "Analog Mono Output"
+msgstr "類比單聲道輸出"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:294
-msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
-msgstr "--disallow-exit 預期布林引數"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2476
+msgid "Speakers"
+msgstr "喇叭"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:301
-msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
-msgstr "--use-pid-file 預期布林引數"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2477
+msgid "HDMI / DisplayPort"
+msgstr "HDMI / DisplayPort"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:318
-msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file name 'file:<path>'."
-msgstr "無效的記錄目標:使用「syslog」、「stderr」或「auto」或有效的檔名「file:<path>」。"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2478
+msgid "Digital Output (S/PDIF)"
+msgstr "數位輸出 (S/PDIF)"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:325
-msgid "--log-time expects boolean argument"
-msgstr "--log-time 預期布林引數"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2479
+msgid "Digital Input (S/PDIF)"
+msgstr "數位輸入 (S/PDIF)"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:332
-msgid "--log-meta expects boolean argument"
-msgstr "--log-meta 預期布林引數"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2480
+msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
+msgstr "數位通透 (S/PDIF)"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:351
-#, c-format
-msgid "Invalid resample method '%s'."
-msgstr "無效的重新取樣方法「%s」"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2481
+msgid "Multichannel Input"
+msgstr "多聲道輸入"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:358
-msgid "--system expects boolean argument"
-msgstr "--system 預期布林引數"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2482
+msgid "Multichannel Output"
+msgstr "多聲道輸出"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:365
-msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
-msgstr "--no-cpu-limit 預期布林引數"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3991
+msgid "Analog Mono"
+msgstr "類比單聲道"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:372
-msgid "--disable-shm expects boolean argument"
-msgstr "--disable-shm 預期布林引數"
+#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
+#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
+#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
+#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
+#. * multichannel-input and multichannel-output.
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3992 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3998
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3999
+msgid "Analog Stereo"
+msgstr "類比立體聲"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
-#, c-format
-msgid "Name: %s\n"
-msgstr "名稱:%s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4000 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4001
+msgid "Multichannel"
+msgstr "多聲道"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
-#, c-format
-msgid "No module information available\n"
-msgstr "沒有可用的模組資訊\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4002
+msgid "Analog Surround 2.1"
+msgstr "類比環繞聲 2.1"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
-#, c-format
-msgid "Version: %s\n"
-msgstr "版本:%s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4003
+msgid "Analog Surround 3.0"
+msgstr "類比環繞聲 3.0"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
-#, c-format
-msgid "Description: %s\n"
-msgstr "描述:%s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4004
+msgid "Analog Surround 3.1"
+msgstr "類比環繞聲 3.1"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
-#, c-format
-msgid "Author: %s\n"
-msgstr "作者:%s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
+msgid "Analog Surround 4.0"
+msgstr "類比環繞聲 4.0"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "用法:%s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4006
+msgid "Analog Surround 4.1"
+msgstr "類比環繞聲 4.1"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
-#, c-format
-msgid "Load Once: %s\n"
-msgstr "載入一次:%s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4007
+msgid "Analog Surround 5.0"
+msgstr "類比環繞聲 5.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4008
+msgid "Analog Surround 5.1"
+msgstr "類比環繞聲 5.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4009
+msgid "Analog Surround 6.0"
+msgstr "類比環繞聲 6.0"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4010
+msgid "Analog Surround 6.1"
+msgstr "類比環繞聲 6.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4011
+msgid "Analog Surround 7.0"
+msgstr "類比環繞聲 7.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4012
+msgid "Analog Surround 7.1"
+msgstr "類比環繞聲 7.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4013
+msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+msgstr "數位立體聲 (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4014
+msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
+msgstr "數位通透 (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4015
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr "數位環繞聲 4.0 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4016
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "數位環繞聲 5.1 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4017
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
+msgstr "數位環繞聲 5.1 (IEC958/DTS)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4018
+msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+msgstr "數位立體聲 (HDMI)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4019
+msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
+msgstr "數位環繞聲 5.1 (HDMI)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4020 ../src/pulse/channelmap.c:775
+msgid "Stereo"
+msgstr "立體聲"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4153
+msgid "Analog Mono Duplex"
+msgstr "類比單聲道雙工"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4154
+msgid "Analog Stereo Duplex"
+msgstr "類比立體聲雙工"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4155
+msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
+msgstr "數位立體聲雙工 (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4156
+msgid "Multichannel Duplex"
+msgstr "多聲道雙工"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4157
+msgid "Stereo Duplex"
+msgstr "立體聲雙工"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4158
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:186
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2324
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2028
+msgid "Off"
+msgstr "關閉"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4257
#, c-format
-msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
-msgstr "反對警告:%s\n"
+msgid "%s Output"
+msgstr "%s 輸出"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4265
#, c-format
-msgid "Path: %s\n"
-msgstr "路徑:%s\n"
+msgid "%s Input"
+msgstr "%s 輸入"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:572
#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
-msgstr "[%s:%u] 無效的記錄目標「%s」。"
+msgid ""
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
+"nothing to write.\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"ALSA 喚醒我們以寫入新資料至該裝置,但實際上沒有要寫入的資料。\n"
+"這很可能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報此問題給 ALSA 開發者。\n"
+"我們被 POLLOUT 設定喚醒 -- 然而後續的 snd_pcm_avail() 傳回 0 或另一個值 < "
+"min_avail。"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:756
#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
-msgstr "[%s:%u] 無效的紀錄層級「%s」。"
+msgid ""
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
+"nothing to write!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"ALSA 喚醒我們以寫入新資料至該裝置,但實際上沒有要寫入的資料!\n"
+"這很可能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報此問題給 ALSA 開發者。\n"
+"我們被 POLLOUT 設定喚醒 -- 然而後續的 snd_pcm_avail() 傳回 0 或另一個值 < "
+"min_avail。"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:307
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529
#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
-msgstr "[%s:%u] 無效的重新取樣方法「%s」。"
+msgid ""
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
+"nothing to read.\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"ALSA 喚醒我們從該裝置讀取新資料,但實際上沒有可讀取的資料。\n"
+"這很可能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報此問題給 ALSA 開發者。\n"
+"我們被 POLLIN 設定喚醒 -- 然而後續的 snd_pcm_avail() 傳回 0 或另一個值 < "
+"min_avail。"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:330
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:680
#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
-msgstr "[%s:%u] 無效的 rlimit「%s」。"
+msgid ""
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
+"nothing to read!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"ALSA 喚醒我們從該裝置讀取新資料,但實際上沒有可讀取的資料!\n"
+"這很可能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報此問題給 ALSA 開發者。\n"
+"我們被 POLLIN 設定喚醒 -- 然而後續的 snd_pcm_avail() 傳回 0 或另一個值 < "
+"min_avail。"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1168 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1243
#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
-msgstr "[%s:%u] 無效的樣本格式「%s」。"
+msgid ""
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
+"ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"snd_pcm_avail() 傳回超出預期的大值:%lu bytes (%lu ms)。\n"
+"這很能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報這個問題給 ALSA 開發者。"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1218
#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
-msgstr "[%s:%u] 無的取樣率「%s」。"
+msgid ""
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
+"%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"snd_pcm_delay() 傳回超出預期的大值:%li bytes (%s%lu ms)。\n"
+"這很能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報這個問題給 ALSA 開發者。"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:413
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1259
#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
-msgstr "[%s:%u] 無效的取樣聲道「%s」。"
+msgid ""
+"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
+"%lu.\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"snd_pcm_avail_delay() 傳回超出預期的大值:延遲 %lu 少於可用的 %lu。\n"
+"這很能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報這個問題給 ALSA 開發者。"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:431
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1302
#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
-msgstr "[%s:%u] 無效的聲道對應表「%s」。"
+msgid ""
+"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
+"(%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"snd_pcm_mmap_begin() 傳回超出預期的大值:%lu bytes (%lu ms)。\n"
+"這很能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報這個問題給 ALSA 開發者。"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2094
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1763
+msgid "Headset"
+msgstr "耳麥"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2099
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1768
+msgid "Handsfree"
+msgstr "免持裝置"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2114
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1786
+msgid "Headphone"
+msgstr "頭戴式耳機"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2119
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1791
+msgid "Portable"
+msgstr "可攜裝置"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2124
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1796
+msgid "Car"
+msgstr "汽車"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2129
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1801
+msgid "HiFi"
+msgstr "HiFi"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2134
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1806
+msgid "Phone"
+msgstr "手機"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2142
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1758
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1774
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1812
+msgid "Bluetooth Output"
+msgstr "藍牙輸出"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2145
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1757
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1779
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1785
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1811
+msgid "Bluetooth Input"
+msgstr "藍牙輸入"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2186
+msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
+msgstr "高傳真播放裝置 (A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2198
+msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
+msgstr "高傳真擷取裝置 (A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2210
+msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
+msgstr "電話雙工 (HSP/HFP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2223
+msgid "Handsfree Gateway"
+msgstr "免持閘道"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1853
+msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
+msgstr "高傳真播放裝置 (A2DP Sink)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1865
+msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
+msgstr "高傳真擷取裝置 (A2DP Source)"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:449
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1877
+msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
+msgstr "耳機麥克風頭部 (HSP/HFP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1890
+msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)"
+msgstr "耳機麥克風音訊閘道 (HSP/HFP)"
+
+#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:61
+msgid ""
+"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
+"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
+"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
+"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
+"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
+"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
+"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
+"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
+"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
+"or no> "
+msgstr ""
+"source_name=<來源名稱> source_properties=<來源的屬性> source_master=<要過濾的"
+"來源名稱> sink_name=<sink 名稱> sink_properties=<sink 屬性> sink_master=<要過"
+"濾的 sink 名稱> adjust_time=<多久重新調整頻率一次,單位為秒> "
+"adjust_threshold=<在多少偏移後重新調整,單位為毫秒> format=<取樣格式> rate=<"
+"取樣率> channels=<聲道數> channel_map=<聲道映射表> aec_method=<要採用的實作方"
+"式> aec_args=<AEC 引擎參數> save_aec=<在 /tmp 中儲存 AEC 資料> autoloaded=<設"
+"定此模組是否要被自動載入> use_volume_sharing=<是或否> use_master_format=<是或"
+"否> "
+
+#. add on profile
+#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:811
+msgid "On"
+msgstr "開"
+
+#: ../src/modules/module-allow-passthrough.c:73
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:82
+msgid "Dummy Output"
+msgstr "Dummy Output"
+
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:36
+msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
+msgstr "即使 sink 為空的,也總是維持至少載入一個 sink"
+
+#: ../src/modules/module-always-source.c:37
+msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
+msgstr "即使來源是空的,也總是維持至少載入一個來源"
+
+#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:70
+msgid "General Purpose Equalizer"
+msgstr "通用等化器"
+
+#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:74
+msgid ""
+"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
+"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
+msgstr ""
+"sink_name=<sink 的名稱> sink_properties=<sink 的屬性> sink_master=<要連接的 "
+"sink> format=<取樣格式> rate=<取樣率> channels=<聲道數> channel_map=<聲道對應"
+"表> autoloaded=<設定此模組是否正被自動載入> use_volume_sharing=<yes 或 no> "
+
+#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:1091
+#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:1214
#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
-msgstr "[%s:%u] 無效的片段數量「%s」。"
+msgid "FFT based equalizer on %s"
+msgstr "FFT 基礎等化器於 %s"
+
+#: ../src/modules/module-filter-apply.c:49
+msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
+msgstr "autoclean=<是否自動取消未使用過濾器的載入?>"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:467
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
-msgstr "[%s:%u] 無效的片段大小「%s」。"
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:51
+msgid "Virtual LADSPA sink"
+msgstr "虛擬 LADSPA sink"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:485
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
-msgstr "[%s:%u] 無效的良好層級「%s」。"
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:55
+msgid ""
+"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
+"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
+"channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa "
+"plugin label> control=<comma separated list of input control values> "
+"input_ladspaport_map=<comma separated list of input LADSPA port names> "
+"output_ladspaport_map=<comma separated list of output LADSPA port names> "
+"autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> "
+msgstr ""
+"sink_name=<sink 名稱> sink_properties=<sink 屬性> master=<要過濾的 sink 名稱"
+"> sink_master=<要過濾的 sink 名稱> format=<取樣格式> rate=<取樣率> "
+"channel_map=<輸入聲道映射表> plugin=<ladspa 插件名稱> label=<ladspa 插件標籤"
+"> control=<輸入控制值的半形逗號分隔清單> input_ladspaport_map=<輸入 LADSPA 連"
+"接埠名稱的半形逗號分隔清單> output_ladspaport_map=<輸出 LADSPA 連接埠名稱的半"
+"形逗號分隔清單> autoloaded=<設定此模組是否要被自動載入> "
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:47
+msgid "Clocked NULL sink"
+msgstr "Clocked Null sink"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:528
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
-msgstr "[%s:%u] 無效的伺服器類型「%s」。"
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:284
+msgid "Null Output"
+msgstr "Null Output"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
-#, c-format
-msgid "Failed to open configuration file: %s"
-msgstr "未能開啟組態檔:%s"
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:508
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:546
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:905
+msgid "Output Devices"
+msgstr "輸出裝置"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:657
-msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels."
-msgstr "指定的預設聲道對應表的聲道數與指定的預設聲道數不同。"
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:509
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:547
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:906
+msgid "Input Devices"
+msgstr "輸入裝置"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:743
-#, c-format
-msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
-msgstr "### 從此組態檔讀取:%s ###\n"
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1063
+msgid "Audio on @HOSTNAME@"
+msgstr "音效位於 @HOSTNAME@"
-#: ../src/daemon/caps.c:58
-msgid "Cleaning up privileges."
-msgstr "正在清除特權。"
+#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis at lazus'
+#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis at lazus'
+#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:309
+#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:307
+#, c-format
+msgid "Tunnel for %s@%s"
+msgstr "%s@%s 的穿隧道"
-#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
-msgid "PulseAudio Sound System"
-msgstr "PulseAudio 音效系統"
+#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:532
+#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:528
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s/%s"
+msgstr "前往 %s/%s 的穿隧道"
-#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
-msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr "啟動 PulseAudio 音效系統"
+#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:47
+msgid "Virtual surround sink"
+msgstr "虛擬環繞聲 sink"
-#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
-msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
-msgstr "PulseAudio 音效系統 KDE 路由方針"
+#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:51
+msgid ""
+"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
+"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
+"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
+"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav autoloaded=<set if "
+"this module is being loaded automatically> "
+msgstr ""
+"sink_name=<sink 名稱> sink_properties=<sink 屬性> master=<要過濾的 sink 名稱"
+"> sink_master=<要過濾的 sink 名稱> format=<取樣格式> rate=<取樣率> channels=<"
+"聲道數> channel_map=<聲道映射表> use_volume_sharing=<是或否> "
+"force_flat_volume=<是或否> hrir=/path/to/left_hrir.wav autoloaded=<設定此模組"
+"是否自動被載入> "
-#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
-msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
-msgstr "以 KDE 路由方針啟動 PulseAudio 音效系統"
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:149
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio 音效伺服器"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
+#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:771
msgid "Mono"
msgstr "單聲道"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:107
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105
msgid "Front Center"
msgstr "正前方"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:108
+#: ../src/pulse/channelmap.c:106
msgid "Front Left"
msgstr "左前方"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:109
+#: ../src/pulse/channelmap.c:107
msgid "Front Right"
msgstr "右前方"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:111
+#: ../src/pulse/channelmap.c:109
msgid "Rear Center"
msgstr "正後方"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:112
+#: ../src/pulse/channelmap.c:110
msgid "Rear Left"
msgstr "左後方"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:113
+#: ../src/pulse/channelmap.c:111
msgid "Rear Right"
msgstr "右後方"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:115
+#: ../src/pulse/channelmap.c:113
msgid "Subwoofer"
-msgstr "Subwoofer"
+msgstr "超低音喇叭"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:117
+#: ../src/pulse/channelmap.c:115
msgid "Front Left-of-center"
msgstr "前方中央偏左"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:118
+#: ../src/pulse/channelmap.c:116
msgid "Front Right-of-center"
msgstr "前方中央偏右"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:120
+#: ../src/pulse/channelmap.c:118
msgid "Side Left"
msgstr "左側"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:121
+#: ../src/pulse/channelmap.c:119
msgid "Side Right"
msgstr "右側"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:123
+#: ../src/pulse/channelmap.c:121
msgid "Auxiliary 0"
msgstr "輔助 0"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:124
+#: ../src/pulse/channelmap.c:122
msgid "Auxiliary 1"
msgstr "輔助 1"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:125
+#: ../src/pulse/channelmap.c:123
msgid "Auxiliary 2"
msgstr "輔助 2"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:126
+#: ../src/pulse/channelmap.c:124
msgid "Auxiliary 3"
msgstr "輔助 3"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:127
+#: ../src/pulse/channelmap.c:125
msgid "Auxiliary 4"
msgstr "輔助 4"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:128
+#: ../src/pulse/channelmap.c:126
msgid "Auxiliary 5"
msgstr "輔助 5"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:129
+#: ../src/pulse/channelmap.c:127
msgid "Auxiliary 6"
msgstr "輔助 6"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:130
+#: ../src/pulse/channelmap.c:128
msgid "Auxiliary 7"
msgstr "輔助 7"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:131
+#: ../src/pulse/channelmap.c:129
msgid "Auxiliary 8"
msgstr "輔助 8"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:132
+#: ../src/pulse/channelmap.c:130
msgid "Auxiliary 9"
msgstr "輔助 9"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:133
+#: ../src/pulse/channelmap.c:131
msgid "Auxiliary 10"
msgstr "輔助 10"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:134
+#: ../src/pulse/channelmap.c:132
msgid "Auxiliary 11"
msgstr "輔助 11"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:135
+#: ../src/pulse/channelmap.c:133
msgid "Auxiliary 12"
msgstr "輔助 12"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:136
+#: ../src/pulse/channelmap.c:134
msgid "Auxiliary 13"
msgstr "輔助 13"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:137
+#: ../src/pulse/channelmap.c:135
msgid "Auxiliary 14"
msgstr "輔助 14"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:138
+#: ../src/pulse/channelmap.c:136
msgid "Auxiliary 15"
msgstr "輔助 15"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:139
+#: ../src/pulse/channelmap.c:137
msgid "Auxiliary 16"
msgstr "輔助 16"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:140
+#: ../src/pulse/channelmap.c:138
msgid "Auxiliary 17"
msgstr "輔助 17"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:141
+#: ../src/pulse/channelmap.c:139
msgid "Auxiliary 18"
msgstr "輔助 18"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:142
+#: ../src/pulse/channelmap.c:140
msgid "Auxiliary 19"
msgstr "輔助 19"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:143
+#: ../src/pulse/channelmap.c:141
msgid "Auxiliary 20"
msgstr "輔助 20"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:144
+#: ../src/pulse/channelmap.c:142
msgid "Auxiliary 21"
msgstr "輔助 21"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:145
+#: ../src/pulse/channelmap.c:143
msgid "Auxiliary 22"
msgstr "輔助 22"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:146
+#: ../src/pulse/channelmap.c:144
msgid "Auxiliary 23"
msgstr "輔助 23"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:147
+#: ../src/pulse/channelmap.c:145
msgid "Auxiliary 24"
msgstr "輔助 24"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:148
+#: ../src/pulse/channelmap.c:146
msgid "Auxiliary 25"
msgstr "輔助 25"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:149
+#: ../src/pulse/channelmap.c:147
msgid "Auxiliary 26"
msgstr "輔助 26"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:150
+#: ../src/pulse/channelmap.c:148
msgid "Auxiliary 27"
msgstr "輔助 27"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:151
+#: ../src/pulse/channelmap.c:149
msgid "Auxiliary 28"
msgstr "輔助 28"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:152
+#: ../src/pulse/channelmap.c:150
msgid "Auxiliary 29"
msgstr "輔助 29"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:153
+#: ../src/pulse/channelmap.c:151
msgid "Auxiliary 30"
msgstr "輔助 30"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:154
+#: ../src/pulse/channelmap.c:152
msgid "Auxiliary 31"
msgstr "輔助 31"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:156
+#: ../src/pulse/channelmap.c:154
msgid "Top Center"
msgstr "正上方"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:158
+#: ../src/pulse/channelmap.c:156
msgid "Top Front Center"
msgstr "頂端正上方"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:159
+#: ../src/pulse/channelmap.c:157
msgid "Top Front Left"
msgstr "頂端左前方"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:160
+#: ../src/pulse/channelmap.c:158
msgid "Top Front Right"
msgstr "頂端右前方"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:162
+#: ../src/pulse/channelmap.c:160
msgid "Top Rear Center"
msgstr "頂端正後方"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:163
+#: ../src/pulse/channelmap.c:161
msgid "Top Rear Left"
msgstr "頂端左後方"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:164
+#: ../src/pulse/channelmap.c:162
msgid "Top Rear Right"
msgstr "頂端右後方"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169
-#: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323
-#: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373
-#: ../src/pulse/format.c:125
+#: ../src/pulse/channelmap.c:479 ../src/pulse/format.c:121
+#: ../src/pulse/sample.c:177 ../src/pulse/volume.c:306
+#: ../src/pulse/volume.c:332 ../src/pulse/volume.c:352
+#: ../src/pulse/volume.c:384 ../src/pulse/volume.c:424
+#: ../src/pulse/volume.c:443
msgid "(invalid)"
msgstr "(無效)"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:761
-msgid "Stereo"
-msgstr "立體聲"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:766
+#: ../src/pulse/channelmap.c:780
msgid "Surround 4.0"
msgstr "環繞聲 4.0"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:772
+#: ../src/pulse/channelmap.c:786
msgid "Surround 4.1"
msgstr "環繞聲 4.1"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:778
+#: ../src/pulse/channelmap.c:792
msgid "Surround 5.0"
msgstr "環繞聲 5.0"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:784
+#: ../src/pulse/channelmap.c:798
msgid "Surround 5.1"
msgstr "環繞聲 5.1"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:791
+#: ../src/pulse/channelmap.c:805
msgid "Surround 7.1"
msgstr "環繞聲 7.1"
-#: ../src/pulse/error.c:40
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:53 ../src/utils/pax11publish.c:97
+msgid "xcb_connect() failed"
+msgstr "xcb_connect() 失敗"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:58 ../src/utils/pax11publish.c:102
+msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
+msgstr "xcb_connection_has_error() 傳回真值"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:94
+msgid "Failed to parse cookie data"
+msgstr "未能解析 cookie 資料"
+
+#: ../src/pulse/context.c:702
+#, c-format
+msgid "fork(): %s"
+msgstr "fork():%s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:757
+#, c-format
+msgid "waitpid(): %s"
+msgstr "waitpid():%s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:1463
+#, c-format
+msgid "Received message for unknown extension '%s'"
+msgstr "已接收到未知擴展功能的訊息「%s」"
+
+#: ../src/pulse/direction.c:37
+msgid "input"
+msgstr "輸入"
+
+#: ../src/pulse/direction.c:39
+msgid "output"
+msgstr "輸出"
+
+#: ../src/pulse/direction.c:41
+msgid "bidirectional"
+msgstr "雙向"
+
+#: ../src/pulse/direction.c:43
+msgid "invalid"
+msgstr "無效"
+
+#: ../src/pulsecore/core-util.c:1856
+#, c-format
+msgid ""
+"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
+"e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
+"over the native protocol. Don't do that.)"
+msgstr ""
+"XDG_RUNTIME_DIR (%s) 並非為我們 (uid %d) 所有,擁有者實為 uid %d!(如果您試圖"
+"以 root 使用者身份、透過原生協定連接到非 root PulseAudio 的話有可能發生這種狀"
+"況。請不要這麼做。)"
+
+#: ../src/pulsecore/core-util.h:97
+msgid "yes"
+msgstr "是"
+
+#: ../src/pulsecore/core-util.h:97
+msgid "no"
+msgstr "否"
+
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
+msgid "Cannot access autospawn lock."
+msgstr "無法存取 autospawn 鎖。"
+
+#: ../src/pulsecore/log.c:165
+#, c-format
+msgid "Failed to open target file '%s'."
+msgstr "無法開啟目標檔「%s」。"
+
+#: ../src/pulsecore/log.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
+msgstr "試圖開啟目標檔「%s」、「%s.1」、「%s.2」...「%s.%d」,但全都失敗。"
+
+#: ../src/pulsecore/log.c:651
+msgid "Invalid log target."
+msgstr "無效的紀錄目標。"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:3490
+msgid "Built-in Audio"
+msgstr "內部音效"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:3495
+msgid "Modem"
+msgstr "數據機"
+
+#: ../src/pulse/error.c:38
msgid "OK"
msgstr "確定"
-#: ../src/pulse/error.c:41
+#: ../src/pulse/error.c:39
msgid "Access denied"
msgstr "拒絕存取"
-#: ../src/pulse/error.c:42
+#: ../src/pulse/error.c:40
msgid "Unknown command"
msgstr "未知指令"
-#: ../src/pulse/error.c:43
+#: ../src/pulse/error.c:41
msgid "Invalid argument"
msgstr "無效的參數"
-#: ../src/pulse/error.c:44
+#: ../src/pulse/error.c:42
msgid "Entity exists"
msgstr "實體存在"
-#: ../src/pulse/error.c:45
+#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "No such entity"
msgstr "無此實體"
-#: ../src/pulse/error.c:46
+#: ../src/pulse/error.c:44
msgid "Connection refused"
msgstr "拒絕連線"
-#: ../src/pulse/error.c:47
+#: ../src/pulse/error.c:45
msgid "Protocol error"
msgstr "協定錯誤"
-#: ../src/pulse/error.c:48
+#: ../src/pulse/error.c:46
msgid "Timeout"
msgstr "逾時"
-#: ../src/pulse/error.c:49
-msgid "No authorization key"
-msgstr "沒有認證金鑰"
+#: ../src/pulse/error.c:47
+msgid "No authentication key"
+msgstr "無認證金鑰"
-#: ../src/pulse/error.c:50
+#: ../src/pulse/error.c:48
msgid "Internal error"
msgstr "內部錯誤"
-#: ../src/pulse/error.c:51
+#: ../src/pulse/error.c:49
msgid "Connection terminated"
msgstr "連線已終止"
-#: ../src/pulse/error.c:52
+#: ../src/pulse/error.c:50
msgid "Entity killed"
msgstr "實體已結束"
-#: ../src/pulse/error.c:53
+#: ../src/pulse/error.c:51
msgid "Invalid server"
msgstr "無效的伺服器"
-#: ../src/pulse/error.c:54
+#: ../src/pulse/error.c:52
msgid "Module initialization failed"
msgstr "模組初始化失敗"
-#: ../src/pulse/error.c:55
+#: ../src/pulse/error.c:53
msgid "Bad state"
msgstr "不良狀態"
-#: ../src/pulse/error.c:56
+#: ../src/pulse/error.c:54
msgid "No data"
msgstr "無資料"
-#: ../src/pulse/error.c:57
+#: ../src/pulse/error.c:55
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "不相容的協定版本"
-#: ../src/pulse/error.c:58
+#: ../src/pulse/error.c:56
msgid "Too large"
msgstr "過大"
-#: ../src/pulse/error.c:59
+#: ../src/pulse/error.c:57
msgid "Not supported"
msgstr "不支援"
-#: ../src/pulse/error.c:60
+#: ../src/pulse/error.c:58
msgid "Unknown error code"
msgstr "未知的錯誤碼"
-#: ../src/pulse/error.c:61
+#: ../src/pulse/error.c:59
msgid "No such extension"
msgstr "無此擴展功能"
-#: ../src/pulse/error.c:62
+#: ../src/pulse/error.c:60
msgid "Obsolete functionality"
msgstr "淘汰的功能"
-#: ../src/pulse/error.c:63
+#: ../src/pulse/error.c:61
msgid "Missing implementation"
msgstr "遺失的實作"
-#: ../src/pulse/error.c:64
+#: ../src/pulse/error.c:62
msgid "Client forked"
msgstr "客戶端已分支"
-#: ../src/pulse/error.c:65
+#: ../src/pulse/error.c:63
msgid "Input/Output error"
msgstr "輸入/輸出 錯誤"
-#: ../src/pulse/error.c:66
+#: ../src/pulse/error.c:64
msgid "Device or resource busy"
msgstr "裝置或資源忙碌"
-#: ../src/pulse/sample.c:171
+#: ../src/pulse/sample.c:179
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
msgstr "%s %uch %uHz"
-#: ../src/pulse/sample.c:183
+#: ../src/pulse/sample.c:191
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
msgstr "%0.1f GiB"
-#: ../src/pulse/sample.c:185
+#: ../src/pulse/sample.c:193
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
msgstr "%0.1f MiB"
-#: ../src/pulse/sample.c:187
+#: ../src/pulse/sample.c:195
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
msgstr "%0.1f KiB"
-#: ../src/pulse/sample.c:189
+#: ../src/pulse/sample.c:197
#, c-format
msgid "%u B"
msgstr "%u B"
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
-msgid "xcb_connect() failed"
-msgstr "xcb_connect() 失敗"
-
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
-msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
-msgstr "xcb_connection_has_error() 傳回真值"
-
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
-msgid "Failed to parse cookie data"
-msgstr "未能解析 cookie 資料"
-
-#: ../src/pulse/client-conf.c:117
-#, c-format
-msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
-msgstr "未能開啟組態檔「%s」:%s"
-
-#: ../src/pulse/context.c:528
-msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
-msgstr "沒有載入 cookie。試圖連接而不用 cookie。"
-
-#: ../src/pulse/context.c:675
-#, c-format
-msgid "fork(): %s"
-msgstr "fork():%s"
-
-#: ../src/pulse/context.c:730
-#, c-format
-msgid "waitpid(): %s"
-msgstr "waitpid():%s"
-
-#: ../src/pulse/context.c:1431
-#, c-format
-msgid "Received message for unknown extension '%s'"
-msgstr "已接收到未知擴展功能的訊息「%s」"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:112
+#: ../src/utils/pacat.c:134
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s"
msgstr "未能排出串流:%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:117
+#: ../src/utils/pacat.c:139
msgid "Playback stream drained."
msgstr "播放控制串流已排出。"
-#: ../src/utils/pacat.c:128
+#: ../src/utils/pacat.c:150
msgid "Draining connection to server."
msgstr "正在排出連線到伺服器。"
-#: ../src/utils/pacat.c:141
+#: ../src/utils/pacat.c:163
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s"
-msgstr "pa_stream_drain():%s"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:164
-#, c-format
-msgid "pa_stream_write() failed: %s"
-msgstr "pa_stream_write() failed:%s"
+msgstr "pa_stream_drain():%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:205
+#: ../src/utils/pacat.c:194 ../src/utils/pacat.c:543
#, c-format
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
msgstr "pa_stream_begin_write() 失敗:%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285
+#: ../src/utils/pacat.c:244 ../src/utils/pacat.c:274
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
msgstr "pa_stream_peek() 失敗:%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:325
+#: ../src/utils/pacat.c:324
msgid "Stream successfully created."
msgstr "已成功建立串流。"
-#: ../src/utils/pacat.c:328
+#: ../src/utils/pacat.c:327
#, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() 失敗:%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:332
+#: ../src/utils/pacat.c:331
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
msgstr "緩衝矩陣:maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
-#: ../src/utils/pacat.c:335
+#: ../src/utils/pacat.c:334
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
msgstr "緩衝矩陣:maxlength=%u, fragsize=%u"
-#: ../src/utils/pacat.c:339
+#: ../src/utils/pacat.c:338
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
msgstr "使用取樣規格「%s」,聲道對應表「%s」"
-#: ../src/utils/pacat.c:343
+#: ../src/utils/pacat.c:342
#, c-format
-msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
-msgstr "正在連接到裝置 %s (%u, %ssuspended)。"
+msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
+msgstr "已連接到裝置 %s(索引:%u,已暫停:%s)。"
-#: ../src/utils/pacat.c:353
+#: ../src/utils/pacat.c:352
#, c-format
msgid "Stream error: %s"
msgstr "串流錯誤:%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:363
+#: ../src/utils/pacat.c:362
#, c-format
msgid "Stream device suspended.%s"
msgstr "串流裝置已暫停。%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:365
+#: ../src/utils/pacat.c:364
#, c-format
msgid "Stream device resumed.%s"
msgstr "串流裝置已恢復。%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:373
+#: ../src/utils/pacat.c:372
#, c-format
msgid "Stream underrun.%s"
msgstr "串流欠載運行。%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:380
+#: ../src/utils/pacat.c:379
#, c-format
msgid "Stream overrun.%s"
msgstr "串流超載運行。%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:387
+#: ../src/utils/pacat.c:386
#, c-format
msgid "Stream started.%s"
msgstr "串流已開始。%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:394
+#: ../src/utils/pacat.c:393
#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
-msgstr "串流移至裝置 %s (%u,%s已暫停)。%s"
+msgstr "串流移至裝置 %s(%u,%s已暫停)。%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:394
+#: ../src/utils/pacat.c:393
msgid "not "
msgstr "不是"
-#: ../src/utils/pacat.c:401
+#: ../src/utils/pacat.c:400
#, c-format
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "串流緩衝特徵已變更。%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:416
+#: ../src/utils/pacat.c:415
msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
msgstr "Cork 請求堆疊為空:corking 串流"
-#: ../src/utils/pacat.c:422
+#: ../src/utils/pacat.c:421
msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
msgstr "Cork 請求堆疊為空:uncorking 串流"
-#: ../src/utils/pacat.c:426
-msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
-msgstr "警告:比起 cork 請求,接收到更多 uncork 請求!"
+#: ../src/utils/pacat.c:425
+msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
+msgstr "警告:已接收到多於 cork 請求的 uncork 請求。"
-#: ../src/utils/pacat.c:451
+#: ../src/utils/pacat.c:450
#, c-format
msgid "Connection established.%s"
msgstr "連線已建立。%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:454
+#: ../src/utils/pacat.c:453
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "pa_stream_new() 失敗:%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:492
+#: ../src/utils/pacat.c:491
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback() 失敗:%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:498
+#: ../src/utils/pacat.c:497
+#, c-format
+msgid "Failed to set monitor stream: %s"
+msgstr "無法設定監聽器串流:%s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:501
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() 失敗:%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252
+#: ../src/utils/pacat.c:514 ../src/utils/pactl.c:1446
#, c-format
msgid "Connection failure: %s"
msgstr "連線失敗:%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:545
+#: ../src/utils/pacat.c:557
msgid "Got EOF."
msgstr "已取得 EOF。"
-#: ../src/utils/pacat.c:582
+#: ../src/utils/pacat.c:581
+#, c-format
+msgid "pa_stream_write() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_write() failed:%s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:605
#, c-format
msgid "write() failed: %s"
msgstr "write() 失敗:%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:603
+#: ../src/utils/pacat.c:626
msgid "Got signal, exiting."
msgstr "已取得訊號,正在退出。"
-#: ../src/utils/pacat.c:617
+#: ../src/utils/pacat.c:640
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "未能取得傳輸延遲:%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:622
+#: ../src/utils/pacat.c:645
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "時間:%0.3f 秒;延遲:%0.0f 微秒。"
-#: ../src/utils/pacat.c:643
+#: ../src/utils/pacat.c:666
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() 失敗:%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:653
+#: ../src/utils/pacat.c:676
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
+"%s\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
@@ -1312,37 +1798,61 @@ msgid ""
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
-" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n"
-" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
-" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
-" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
-" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
-" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
-" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n"
-" s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne)\n"
-" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
+" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
+"connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+"server\n"
+" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
+"server\n"
+" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
+"in range 0...65536\n"
+" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
+"s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
+"s24le, s24be,\n"
+" s24-32le, s24-32be (defaults to "
+"s16ne)\n"
+" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
+"2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
-" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n"
-" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
+"default\n"
+" --fix-format Take the sample format from the sink/"
+"source the stream is\n"
" being connected to.\n"
-" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
+" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/"
+"source the stream is\n"
" being connected to.\n"
-" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n"
-" from the sink the stream is being connected to.\n"
+" --fix-channels Take the number of channels and the "
+"channel map\n"
+" from the sink/source the stream is "
+"being connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
-" --no-remap Map channels by index instead of name.\n"
-" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n"
-" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n"
-" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in msec.\n"
-" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time per request in msec.\n"
-" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the specified value.\n"
+" --no-remap Map channels by index instead of "
+"name.\n"
+" --latency=BYTES Request the specified latency in "
+"bytes.\n"
+" --process-time=BYTES Request the specified process time "
+"per request in bytes.\n"
+" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
+"msec.\n"
+" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
+"per request in msec.\n"
+" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
+"specified value.\n"
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
-" --passthrough passthrough data \n"
+" --passthrough Passthrough data.\n"
" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
+" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with "
+"index INDEX.\n"
msgstr ""
"%s [選項]\n"
+"%s\n"
"\n"
" -h, --help 顯示此幫助\n"
" --version 顯示版本\n"
@@ -1350,39 +1860,65 @@ msgstr ""
" -r, --record 建立錄製的連線\n"
" -p, --playback 建立播放控制的連線\n"
"\n"
-" -v, --verbose 啟用冗長操作\n"
+" -v, --verbose 啟用詳盡作業\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER 要連接的伺服器名稱\n"
-" -d, --device=DEVICE 要連接的 sink/來源名稱\n"
+" -d, --device=DEVICE 要連接的 sink/source 名稱\n"
" -n, --client-name=NAME 如何稱呼伺服器上的這個客戶端\n"
" --stream-name=NAME 如何稱呼伺服器上的這個串流\n"
-" --volume=VOLUME 指定初始 (線性) 音量,範圍為 0...65536\n"
-" --rate=SAMPLERATE 以 Hz 為單位的取樣率 (預設值為 44100)\n"
-" --format=SAMPLEFORMAT 取樣類型,右列之一 s16le、s16be、u8、float32le、\n"
-" float32be、ulaw、alaw、s32le、s32be、s24le、s24be、\n"
+" --volume=VOLUME 指定初始 (線性) 音量,範圍為 "
+"0...65536\n"
+" --rate=SAMPLERATE 以 Hz 為單位的取樣率 (預設值為 "
+"44100)\n"
+" --format=SAMPLEFORMAT 取樣類型,右列之一 s16le、s16be、u8、"
+"float32le、\n"
+" float32be、ulaw、alaw、s32le、s32be、"
+"s24le、s24be、\n"
" s24-32le、s24-32be (預設值為 s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS 聲道數量,1 為單聲道,2 為立體聲\n"
" (預設值為 2)\n"
-" --channel-map=CHANNELMAP 要改用的聲道對應表 (不用預設值)\n"
-" --fix-format 從串流正連接的 sink 接管\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP 要改用的聲道映射表(取代預設值)\n"
+" --fix-format 從串流正連接的 sink/source 接管\n"
" 樣本格式。\n"
-" --fix-rate 從串流正連接的 sink 接管\n"
+" --fix-rate 從串流正連接的 sink/source 接管\n"
" 取樣率。\n"
-" --fix-channels 從串流正連接的 sink 接管\n"
-" 聲道數量與聲道對應表。\n"
+" --fix-channels 從串流正連接的 sink/source 接管\n"
+" 聲道數量與聲道映射表。\n"
" --no-remix 不要 upmix 或 downmix 聲道。\n"
-" --no-remap 用索引來對應聲道而不是用名稱。\n"
+" --no-remap 用索引來映射聲道而不是名稱。\n"
" --latency=BYTES 以 bytes 請求指定的延遲。\n"
-" --process-time=BYTES 每個請求以 bytes 請求指定的程序時間。\n"
+" --process-time=BYTES 每請求以 bytes 請求指定的程序時間。\n"
" --latency-msec=MSEC 以毫秒請求指定的延遲。\n"
" --process-time-msec=MSEC 每個請求以毫秒請求指定的程序時間。\n"
" --property=PROPERTY=VALUE 設定指定的屬性給指定的值。\n"
" --raw 錄製/播放 raw PCM 資料。\n"
-" --passthrough 通透資料 \n"
+" --passthrough 通透資料 。\n"
" --file-format[=FFORMAT] 錄製/播放格式化的 PCM 資料。\n"
" --list-file-formats 列出可用的檔案格式。\n"
+" --monitor-stream=INDEX 從 sink 輸入以索引 INDEX 錄製。\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:793
+msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
+msgstr "在 PulseAudio 音效伺服器回放編碼音訊檔案。"
-#: ../src/utils/pacat.c:786
+#: ../src/utils/pacat.c:797
+msgid ""
+"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
+msgstr "從 PulseAudio 音效伺服器捕捉音訊資料並寫入檔案中。"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:801
+msgid ""
+"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
+"the specified file."
+msgstr "從 PulseAudio 音效伺服器捕捉音訊資料並寫入 STDOUT 或指定檔案中。"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:805
+msgid ""
+"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
+"server."
+msgstr "在 PulseAudio 音效伺服器回放取自 STDIN 的音訊資料或指定的檔案。"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:819
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
@@ -1393,238 +1929,312 @@ msgstr ""
"以 libpulse %s 編譯\n"
"以 libpulse %s 連結\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400
+#: ../src/utils/pacat.c:852 ../src/utils/pactl.c:1648
#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "無效的客戶端名稱「%s」"
-#: ../src/utils/pacat.c:834
+#: ../src/utils/pacat.c:867
#, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "無效的串流名稱「%s」"
-#: ../src/utils/pacat.c:871
+#: ../src/utils/pacat.c:904
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "無效的聲道對應表「%s」"
-#: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914
+#: ../src/utils/pacat.c:933 ../src/utils/pacat.c:947
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "無效的延遲規格「%s」"
-#: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921
+#: ../src/utils/pacat.c:940 ../src/utils/pacat.c:954
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "無效的程序時間規格「%s」"
-#: ../src/utils/pacat.c:933
+#: ../src/utils/pacat.c:966
#, c-format
msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "無效的屬性「%s」"
-#: ../src/utils/pacat.c:952
+#: ../src/utils/pacat.c:985
#, c-format
msgid "Unknown file format %s."
msgstr "未知檔案格式 %s。"
-#: ../src/utils/pacat.c:971
+#: ../src/utils/pacat.c:1000
+msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
+msgstr "無法解析 --monitor-stream 的引數"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1011
msgid "Invalid sample specification"
msgstr "無效的取樣規格"
-#: ../src/utils/pacat.c:981
+#: ../src/utils/pacat.c:1021
#, c-format
msgid "open(): %s"
msgstr "open():%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:986
+#: ../src/utils/pacat.c:1026
#, c-format
msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2():%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:993
+#: ../src/utils/pacat.c:1033
msgid "Too many arguments."
msgstr "太多參數。"
-#: ../src/utils/pacat.c:1004
+#: ../src/utils/pacat.c:1044
msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "未能替檔案產生取樣規格。"
-#: ../src/utils/pacat.c:1030
+#: ../src/utils/pacat.c:1070
msgid "Failed to open audio file."
msgstr "未能開啟音效檔。"
-#: ../src/utils/pacat.c:1036
-msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file."
+#: ../src/utils/pacat.c:1076
+msgid ""
+"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
+"specification from file."
msgstr "警告:指定的取樣規格將會覆寫從檔案得到的規格。"
-#: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467
+#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1712
msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "未能從檔案得知取樣規格。"
-#: ../src/utils/pacat.c:1048
+#: ../src/utils/pacat.c:1088
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "警告:未能從檔案取得聲道對應表。"
-#: ../src/utils/pacat.c:1059
+#: ../src/utils/pacat.c:1099
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "聲道對應表與取樣規格不符"
-#: ../src/utils/pacat.c:1070
+#: ../src/utils/pacat.c:1110
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "警告:未能將聲道對應表寫入檔案。"
-#: ../src/utils/pacat.c:1085
+#: ../src/utils/pacat.c:1125
#, c-format
-msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
+msgid ""
+"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "正在開啟一道 %s 串流,取樣規格為「%s」,聲道對應表為「%s」。"
-#: ../src/utils/pacat.c:1086
+#: ../src/utils/pacat.c:1126
msgid "recording"
msgstr "錄製中"
-#: ../src/utils/pacat.c:1086
+#: ../src/utils/pacat.c:1126
msgid "playback"
msgstr "播放控制"
-#: ../src/utils/pacat.c:1110
+#: ../src/utils/pacat.c:1150
msgid "Failed to set media name."
msgstr "未能設定媒體名稱。"
-#: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777
+#: ../src/utils/pacat.c:1160 ../src/utils/pactl.c:2062
msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() 失敗。"
-#: ../src/utils/pacat.c:1136
+#: ../src/utils/pacat.c:1183
msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() 失敗。"
-#: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789
+#: ../src/utils/pacat.c:1190 ../src/utils/pactl.c:2074
msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new() 失敗。"
-#: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795
+#: ../src/utils/pacat.c:1198 ../src/utils/pactl.c:2080
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() 失敗:%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:1157
+#: ../src/utils/pacat.c:1204
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "pa_context_rttime_new() 失敗。"
-#: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800
+#: ../src/utils/pacat.c:1211 ../src/utils/pactl.c:2085
msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run() 失敗。"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:79
-#, c-format
-msgid "fork(): %s\n"
-msgstr "fork():%s\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:51 ../src/utils/pactl.c:1570
+msgid "NAME [ARGS ...]"
+msgstr "NAME [ARGS ...]"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:90
-#, c-format
-msgid "execvp(): %s\n"
-msgstr "execvp():%s\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:52 ../src/utils/pacmd.c:60 ../src/utils/pactl.c:1571
+msgid "NAME|#N"
+msgstr "NAME|#N"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:107
-#, c-format
-msgid "Failure to suspend: %s\n"
-msgstr "未能暫停:%s\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pacmd.c:63 ../src/utils/pactl.c:1569
+#: ../src/utils/pactl.c:1575
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:122
-#, c-format
-msgid "Failure to resume: %s\n"
-msgstr "未能恢復:%s\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:54
+msgid "NAME|#N VOLUME"
+msgstr "NAME|#N VOLUME"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:145
-#, c-format
-msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
-msgstr "警告:音效伺服器並非本機,不會暫停。\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:55
+msgid "#N VOLUME"
+msgstr "#N VOLUME"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:157
-#, c-format
-msgid "Connection failure: %s\n"
-msgstr "連線失敗:%s\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pacmd.c:70 ../src/utils/pactl.c:1573
+msgid "NAME|#N 1|0"
+msgstr "NAME|#N 1|0"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:174
-#, c-format
-msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
-msgstr "已取得 SIGINT,正在退出。\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:57
+msgid "#N 1|0"
+msgstr "#N 1|0"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:192
-#, c-format
-msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
-msgstr "警告:子代程序已被訊號 %u 所終止\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:58
+msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
+msgstr "NAME|#N KEY=VALUE"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:59
+msgid "#N KEY=VALUE"
+msgstr "#N KEY=VALUE"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:61
+msgid "#N"
+msgstr "#N"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:62
+msgid "NAME SINK|#N"
+msgstr "NAME SINK|#N"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:210
+#: ../src/utils/pacmd.c:64 ../src/utils/pacmd.c:65
+msgid "NAME FILENAME"
+msgstr "NAME FILENAME"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:66
+msgid "PATHNAME"
+msgstr "PATHNAME"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:67
+msgid "FILENAME SINK|#N"
+msgstr "FILENAME SINK|#N"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:69 ../src/utils/pactl.c:1572
+msgid "#N SINK|SOURCE"
+msgstr "#N SINK|SOURCE"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pacmd.c:77 ../src/utils/pacmd.c:78
+msgid "1|0"
+msgstr "1|0"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1574
+msgid "CARD PROFILE"
+msgstr "CARD PROFILE"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pactl.c:1576
+msgid "NAME|#N PORT"
+msgstr "NAME|#N PORT"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1582
+msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
+msgstr "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:75
+msgid "TARGET"
+msgstr "TARGET"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:76
+msgid "NUMERIC-LEVEL"
+msgstr "NUMERIC-LEVEL"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:79
+msgid "FRAMES"
+msgstr "FRAMES"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:81
#, c-format
msgid ""
-"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
-"\n"
+"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
msgstr ""
-"%s [選項] ... \n"
"\n"
" -h, --help 顯示此幫助\n"
" --version 顯示版本\n"
-" -s, --server=SERVER 要連接的伺服器名稱\n"
-"\n"
+"當沒有給予指令時,pacmd 會以互動模式啟動。\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:248
+#: ../src/utils/pacmd.c:128
#, c-format
msgid ""
-"pasuspender %s\n"
+"pacmd %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
-"pasuspender %s\n"
-"以 libpulse %s 編譯\n"
-"以 libpulse %s 連結\n"
+"pacmd %s\n"
+"配合 libpulse %s 編譯\n"
+"已與 libpulse %s 連結\n"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:142
+msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
+msgstr "無 PulseAudio 幕後程式正執行中,或者未以作業階段幕後程式執行中。"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pacmd.c:147
#, c-format
-msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
-msgstr "pa_mainloop_new() 失敗。\n"
+msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
+msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0):%s"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pacmd.c:164
#, c-format
-msgid "pa_context_new() failed.\n"
-msgstr "pa_context_new() 失敗。\n"
+msgid "connect(): %s"
+msgstr "connect():%s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:172
+msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
+msgstr "未能終止 PulseAudio 幕後程式。"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:180
+msgid "Daemon not responding."
+msgstr "幕後程式沒有回應。"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pacmd.c:212 ../src/utils/pacmd.c:321 ../src/utils/pacmd.c:339
#, c-format
-msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
-msgstr "pa_mainloop_run() 失敗。\n"
+msgid "write(): %s"
+msgstr "write():%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:150
+#: ../src/utils/pacmd.c:268
+#, c-format
+msgid "poll(): %s"
+msgstr "poll():%s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:279 ../src/utils/pacmd.c:299
+#, c-format
+msgid "read(): %s"
+msgstr "read():%s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:164
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s"
msgstr "未能取得統計:%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:156
+#: ../src/utils/pactl.c:170
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "目前使用中:%u 個區塊共包含 %s bytes。\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:159
+#: ../src/utils/pactl.c:173
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "在整個生命週期間分配:%u 個區塊共包含 %s bytes。\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:162
+#: ../src/utils/pactl.c:176
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "取樣快取大小:%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:171
+#: ../src/utils/pactl.c:185
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s"
msgstr "未能取得伺服器資訊:%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:176
+#: ../src/utils/pactl.c:190
#, c-format
msgid ""
"Server String: %s\n"
@@ -1641,7 +2251,7 @@ msgstr ""
"客戶端索引:%u\n"
"Tile 大小:%zu\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:192
+#: ../src/utils/pactl.c:206
#, c-format
msgid ""
"User Name: %s\n"
@@ -1664,12 +2274,12 @@ msgstr ""
"預設來源:%s\n"
"Cookie:%04x:%04x\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830
+#: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:900 ../src/utils/pactl.c:978
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s"
msgstr "未能取得 sink 資訊:%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:270
+#: ../src/utils/pactl.c:281
#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
@@ -1681,9 +2291,9 @@ msgid ""
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
-"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\tVolume: %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
-"\tBase Volume: %s%s%s\n"
+"\tBase Volume: %s\n"
"\tMonitor Source: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
@@ -1696,39 +2306,39 @@ msgstr ""
"\t描述:%s\n"
"\t驅動程式:%s\n"
"\t取樣規格:%s\n"
-"\t聲道對應表:%s\n"
+"\t聲道映射表:%s\n"
"\t擁有者模組:%u\n"
"\t靜音:%s\n"
-"\t音量:%s%s%s\n"
+"\t音量:%s\n"
"\t 平衡 %0.2f\n"
-"\t基礎音量:%s%s%s\n"
-"\t監視器來源:%s\n"
-"\t延遲:%0.0f 微秒,已設定 %0.0f 微秒\n"
+"\t基礎音量:%s\n"
+"\t監聽器來源:%s\n"
+"\t延遲:%0.0f 微秒,設定為 %0.0f 微秒\n"
"\t旗標:%s%s%s%s%s%s%s\n"
"\t屬性:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430
+#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:431 ../src/utils/pactl.c:592
#, c-format
msgid "\tPorts:\n"
msgstr "\t連接埠:\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437
+#: ../src/utils/pactl.c:332 ../src/utils/pactl.c:438
#, c-format
msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr "\t使用中連接埠:%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443
+#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:444
#, c-format
msgid "\tFormats:\n"
msgstr "\t格式:\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849
+#: ../src/utils/pactl.c:362 ../src/utils/pactl.c:920 ../src/utils/pactl.c:993
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s"
msgstr "未能取得來源資訊:%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:383
+#: ../src/utils/pactl.c:388
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
@@ -1740,9 +2350,9 @@ msgid ""
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
-"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\tVolume: %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
-"\tBase Volume: %s%s%s\n"
+"\tBase Volume: %s\n"
"\tMonitor of Sink: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
@@ -1755,32 +2365,32 @@ msgstr ""
"\t描述:%s\n"
"\t驅動程式:%s\n"
"\t取樣規格:%s\n"
-"\t聲道對應表:%s\n"
+"\t聲道映射表:%s\n"
"\t擁有者模組:%u\n"
"\t靜音:%s\n"
-"\t音量:%s%s%s\n"
+"\t音量:%s\n"
"\t 平衡 %0.2f\n"
-"\t基礎音量:%s%s%s\n"
-"\tSink 的監視器:%s\n"
-"\t延遲:%0.0f 微秒,已設定 %0.0f 微秒\n"
+"\t基礎音量:%s\n"
+"\tSink 的監聽器:%s\n"
+"\t延遲:%0.0f 微秒,設定為 %0.0f 微秒\n"
"\t旗標:%s%s%s%s%s%s\n"
"\t屬性:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528
-#: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640 ../src/utils/pactl.c:641
-#: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711 ../src/utils/pactl.c:712
-#: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:776
-#: ../src/utils/pactl.c:783
+#: ../src/utils/pactl.c:416 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:529
+#: ../src/utils/pactl.c:571 ../src/utils/pactl.c:669 ../src/utils/pactl.c:670
+#: ../src/utils/pactl.c:681 ../src/utils/pactl.c:739 ../src/utils/pactl.c:740
+#: ../src/utils/pactl.c:751 ../src/utils/pactl.c:802 ../src/utils/pactl.c:803
+#: ../src/utils/pactl.c:809
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
-#: ../src/utils/pactl.c:454
+#: ../src/utils/pactl.c:455 ../src/utils/pactl.c:859
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s"
msgstr "未能取得模組資訊:%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:477
+#: ../src/utils/pactl.c:478
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
@@ -1797,12 +2407,12 @@ msgstr ""
"\t屬性:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:496
+#: ../src/utils/pactl.c:497
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s"
msgstr "未能取得客戶端資訊:%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:522
+#: ../src/utils/pactl.c:523
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
@@ -1817,12 +2427,12 @@ msgstr ""
"\t屬性:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:539
+#: ../src/utils/pactl.c:540
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s"
msgstr "未能取得音效卡資訊:%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:562
+#: ../src/utils/pactl.c:563
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
@@ -1839,22 +2449,41 @@ msgstr ""
"\t屬性:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:576
+#: ../src/utils/pactl.c:579
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr "\t個人設定檔:\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:582
+#: ../src/utils/pactl.c:581
+#, c-format
+msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
+msgstr "\t\t%s: %s (sink:%u,來源:%u,優先序:%u,可用:%s)\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:586
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\t啟用的個人設定檔:%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868
+#: ../src/utils/pactl.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"\t\t\tProperties:\n"
+"\t\t\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"\t\t\t屬性:\n"
+"\t\t\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:605
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
+msgstr "\t\t\t個人設定檔之部分:%s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:622 ../src/utils/pactl.c:940 ../src/utils/pactl.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s"
msgstr "未能取得 sink 輸入資訊:%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:622
+#: ../src/utils/pactl.c:651
#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
@@ -1865,9 +2494,9 @@ msgid ""
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tFormat: %s\n"
+"\tCorked: %s\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
-"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
@@ -1881,24 +2510,24 @@ msgstr ""
"\t客戶端:%s\n"
"\tSink:%u\n"
"\t取樣規格:%s\n"
-"\t聲道對應表:%s\n"
+"\t聲道映射表:%s\n"
"\t格式:%s\n"
+"\tCorked:%s\n"
"\t靜音:%s\n"
"\t音量:%s\n"
-"\t %s\n"
"\t 平衡 %0.2f\n"
-"\t緩衝延遲:%0.0f usec\n"
-"\tSink 延遲:%0.0f usec\n"
-"\t重新取樣方法:%s\n"
+"\t緩衝延遲:%0.0f 微秒\n"
+"\tSink 延遲:%0.0f 微秒\n"
+"\t重新取樣法:%s\n"
"\t屬性:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887
+#: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:960 ../src/utils/pactl.c:1023
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s"
msgstr "未能取得來源輸出資訊:%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:693
+#: ../src/utils/pactl.c:721
#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
@@ -1909,9 +2538,9 @@ msgid ""
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tFormat: %s\n"
+"\tCorked: %s\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
-"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
@@ -1925,24 +2554,24 @@ msgstr ""
"\t客戶端:%s\n"
"\t來源:%u\n"
"\t取樣規格:%s\n"
-"\t聲道對應表:%s\n"
+"\t聲道映射表:%s\n"
"\t格式:%s\n"
+"\tCorked:%s\n"
"\t靜音:%s\n"
"\t音量:%s\n"
-"\t %s\n"
"\t 平衡 %0.2f\n"
-"\t緩衝延遲:%0.0f usec\n"
-"\tSink 延遲:%0.0f usec\n"
-"\t重新取樣方法:%s\n"
+"\t緩衝延遲:%0.0f 微秒\n"
+"\t來源延遲:%0.0f usec\n"
+"\t重新取樣法:%s\n"
"\t屬性:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:734
+#: ../src/utils/pactl.c:762
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s"
msgstr "未能取得取樣資訊:%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:761
+#: ../src/utils/pactl.c:789
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
@@ -1950,7 +2579,6 @@ msgid ""
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
-"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tDuration: %0.1fs\n"
"\tSize: %s\n"
@@ -1962,179 +2590,192 @@ msgstr ""
"Sample #%u\n"
"\t名稱:%s\n"
"\t取樣規格:%s\n"
-"\t聲道對應表:%s\n"
+"\t聲道映射表:%s\n"
"\t音量:%s\n"
-"\t %s\n"
"\t 平衡 %0.2f\n"
-"\t時間長度:%0.1fs\n"
+"\t時間:%0.1fs\n"
"\t大小:%s\n"
"\tLazy:%s\n"
-"\t檔案名稱:%s\n"
+"\t檔名:%s\n"
"\t屬性:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801
+#: ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:827
#, c-format
msgid "Failure: %s"
msgstr "失敗:%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:915
+#: ../src/utils/pactl.c:866
+#, c-format
+msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
+msgstr "無法取消模組載入:%s 模組無法載入"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:884
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
+"channel/s supported = %d\n"
+msgstr "無法設定音量:您試圖設定 %d 個聲道的音量,而支援的聲道數為 = %d\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1050
#, c-format
msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
msgstr "未能設定格式:無效的格式字串 %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:954
+#: ../src/utils/pactl.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s"
msgstr "未能上傳樣本:%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:971
+#: ../src/utils/pactl.c:1110
msgid "Premature end of file"
msgstr "未完成的檔案結尾"
-#: ../src/utils/pactl.c:991
+#: ../src/utils/pactl.c:1130
msgid "new"
msgstr "新增"
-#: ../src/utils/pactl.c:994
+#: ../src/utils/pactl.c:1133
msgid "change"
msgstr "變更"
-#: ../src/utils/pactl.c:997
+#: ../src/utils/pactl.c:1136
msgid "remove"
msgstr "移除"
-#: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035
+#: ../src/utils/pactl.c:1139 ../src/utils/pactl.c:1174
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-#: ../src/utils/pactl.c:1008
+#: ../src/utils/pactl.c:1147
msgid "sink"
msgstr "sink"
-#: ../src/utils/pactl.c:1011
+#: ../src/utils/pactl.c:1150
msgid "source"
msgstr "source"
-#: ../src/utils/pactl.c:1014
+#: ../src/utils/pactl.c:1153
msgid "sink-input"
msgstr "sink-input"
-#: ../src/utils/pactl.c:1017
+#: ../src/utils/pactl.c:1156
msgid "source-output"
msgstr "source-output"
-#: ../src/utils/pactl.c:1020
+#: ../src/utils/pactl.c:1159
msgid "module"
msgstr "module"
-#: ../src/utils/pactl.c:1023
+#: ../src/utils/pactl.c:1162
msgid "client"
msgstr "client"
-#: ../src/utils/pactl.c:1026
+#: ../src/utils/pactl.c:1165
msgid "sample-cache"
msgstr "sample-cache"
-#: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032
+#: ../src/utils/pactl.c:1168
msgid "server"
msgstr "server"
-#: ../src/utils/pactl.c:1041
+#: ../src/utils/pactl.c:1171
+msgid "card"
+msgstr "card"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1180
#, c-format
msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
msgstr "事件「%s」 於 %s #%u\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1258
+#: ../src/utils/pactl.c:1452
msgid "Got SIGINT, exiting."
msgstr "已取得 SIGINT,正在退出。"
-#: ../src/utils/pactl.c:1285
+#: ../src/utils/pactl.c:1485
msgid "Invalid volume specification"
msgstr "無效的音量規格"
-#: ../src/utils/pactl.c:1308
+#: ../src/utils/pactl.c:1508
msgid "Volume outside permissible range.\n"
msgstr "音量外部可允許範圍。\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320
-#: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322
-#: ../src/utils/pactl.c:1323 ../src/utils/pactl.c:1324
-#: ../src/utils/pactl.c:1325 ../src/utils/pactl.c:1326
-#: ../src/utils/pactl.c:1327 ../src/utils/pactl.c:1328
-#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1330
-#: ../src/utils/pactl.c:1331 ../src/utils/pactl.c:1332
-#: ../src/utils/pactl.c:1333 ../src/utils/pactl.c:1334
-#: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336
-#: ../src/utils/pactl.c:1337
+#: ../src/utils/pactl.c:1521
+msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
+msgstr "無效的音量規格。\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1533
+msgid "Inconsistent volume specification.\n"
+msgstr "不一致的音量規格。\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1563 ../src/utils/pactl.c:1564
+#: ../src/utils/pactl.c:1565 ../src/utils/pactl.c:1566
+#: ../src/utils/pactl.c:1567 ../src/utils/pactl.c:1568
+#: ../src/utils/pactl.c:1569 ../src/utils/pactl.c:1570
+#: ../src/utils/pactl.c:1571 ../src/utils/pactl.c:1572
+#: ../src/utils/pactl.c:1573 ../src/utils/pactl.c:1574
+#: ../src/utils/pactl.c:1575 ../src/utils/pactl.c:1576
+#: ../src/utils/pactl.c:1577 ../src/utils/pactl.c:1578
+#: ../src/utils/pactl.c:1579 ../src/utils/pactl.c:1580
+#: ../src/utils/pactl.c:1581 ../src/utils/pactl.c:1582
+#: ../src/utils/pactl.c:1583
msgid "[options]"
msgstr "[選項]"
-#: ../src/utils/pactl.c:1321
+#: ../src/utils/pactl.c:1565
msgid "[TYPE]"
msgstr "[TYPE]"
-#: ../src/utils/pactl.c:1323
+#: ../src/utils/pactl.c:1567
msgid "FILENAME [NAME]"
msgstr "FILENAME [NAME]"
-#: ../src/utils/pactl.c:1324
+#: ../src/utils/pactl.c:1568
msgid "NAME [SINK]"
msgstr "NAME [SINK]"
-#: ../src/utils/pactl.c:1325
-msgid "NAME"
-msgstr "NAME"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1326
-msgid "NAME [ARGS ...]"
-msgstr "NAME [ARGS ...]"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1327
-msgid "#N"
-msgstr "#N"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1328
-msgid "#N SINK|SOURCE"
-msgstr "#N SINK|SOURCE"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334
-msgid "NAME|#N 1|0"
-msgstr "NAME|#N 1|0"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1330
-msgid "CARD PROFILE"
-msgstr "CARD PROFILE"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1331
-msgid "NAME|#N PORT"
-msgstr "NAME|#N PORT"
+#: ../src/utils/pactl.c:1577
+msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
+msgstr "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
-#: ../src/utils/pactl.c:1332
-msgid "NAME|#N VOLUME"
-msgstr "NAME|#N VOLUME"
+#: ../src/utils/pactl.c:1578
+msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
+msgstr "#N VOLUME [VOLUME ...]"
-#: ../src/utils/pactl.c:1333
-msgid "#N VOLUME"
-msgstr "#N VOLUME"
+#: ../src/utils/pactl.c:1579
+msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
+msgstr "NAME|#N 1|0|toggle"
-#: ../src/utils/pactl.c:1335
-msgid "#N 1|0"
-msgstr "#N 1|0"
+#: ../src/utils/pactl.c:1580
+msgid "#N 1|0|toggle"
+msgstr "#N 1|0|toggle"
-#: ../src/utils/pactl.c:1336
+#: ../src/utils/pactl.c:1581
msgid "#N FORMATS"
msgstr "#N FORMATS"
-#: ../src/utils/pactl.c:1339
+#: ../src/utils/pactl.c:1584
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
+"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"特殊名稱 @DEFAULT_SINK@、@DEFAULT_SOURCE@ 和 @DEFAULT_MONITOR@\n"
+"可用來指定預設 sink、source 和 monitor。\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1587
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
-" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+"server\n"
msgstr ""
"\n"
" -h, --help 顯示此幫助\n"
@@ -2143,7 +2784,7 @@ msgstr ""
" -s, --server=SERVER 要連接的伺服器名稱\n"
" -n, --client-name=NAME 如何稱呼伺服器上的這個客戶端\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1380
+#: ../src/utils/pactl.c:1628
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
@@ -2154,136 +2795,251 @@ msgstr ""
"以 libpulse %s 編譯\n"
"以 libpulse %s 連結\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1439
+#: ../src/utils/pactl.c:1684
#, c-format
msgid "Specify nothing, or one of: %s"
msgstr "沒有指定,或者為右述之一:%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:1449
+#: ../src/utils/pactl.c:1694
msgid "Please specify a sample file to load"
msgstr "請指定要載入的取樣檔"
-#: ../src/utils/pactl.c:1462
+#: ../src/utils/pactl.c:1707
msgid "Failed to open sound file."
msgstr "未能開啟音效檔。"
-#: ../src/utils/pactl.c:1474
+#: ../src/utils/pactl.c:1719
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
msgstr "警告:未能從檔案得知取樣規格。"
-#: ../src/utils/pactl.c:1484
+#: ../src/utils/pactl.c:1729
msgid "You have to specify a sample name to play"
msgstr "您必須指定一個要播放的樣本名稱"
-#: ../src/utils/pactl.c:1496
+#: ../src/utils/pactl.c:1741
msgid "You have to specify a sample name to remove"
msgstr "您必須指定一個要移除的樣本名稱"
-#: ../src/utils/pactl.c:1505
+#: ../src/utils/pactl.c:1750
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
msgstr "您必須指定一項 sink 輸入索引與一個 sink"
-#: ../src/utils/pactl.c:1515
+#: ../src/utils/pactl.c:1760
msgid "You have to specify a source output index and a source"
msgstr "您必須指定一項來源輸出索引與一個來源"
-#: ../src/utils/pactl.c:1530
+#: ../src/utils/pactl.c:1775
msgid "You have to specify a module name and arguments."
msgstr "您必須指定一個模組名稱與一些參數。"
-#: ../src/utils/pactl.c:1550
-msgid "You have to specify a module index"
-msgstr "您必須指定一項模組索引"
+#: ../src/utils/pactl.c:1795
+msgid "You have to specify a module index or name"
+msgstr "您必須指定一個模組索引或名稱"
-#: ../src/utils/pactl.c:1560
-msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
+#: ../src/utils/pactl.c:1808
+msgid ""
+"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr "您指定的 sink 數不能超過一個。您必須指定一項布林值。"
-#: ../src/utils/pactl.c:1573
-msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value."
+#: ../src/utils/pactl.c:1813 ../src/utils/pactl.c:1833
+msgid "Invalid suspend specification."
+msgstr "無效的暫停規格。"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1828
+msgid ""
+"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
+"value."
msgstr "您指定的來源數不能超過一個。您必須指定一項布林值。"
-#: ../src/utils/pactl.c:1585
+#: ../src/utils/pactl.c:1845
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
msgstr "您必須指定一個音效卡名稱/索引,以及設定組合名稱"
-#: ../src/utils/pactl.c:1596
+#: ../src/utils/pactl.c:1856
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
msgstr "您必須指定一個 sink 名稱/索引,以及連接埠名稱"
-#: ../src/utils/pactl.c:1607
+#: ../src/utils/pactl.c:1867
+msgid "You have to specify a sink name"
+msgstr "您必須指定 sink 名稱"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1877
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
msgstr "您必須指定一個來源名稱/索引,以及連接埠名稱"
-#: ../src/utils/pactl.c:1618
+#: ../src/utils/pactl.c:1888
+msgid "You have to specify a source name"
+msgstr "您必須指定 source 名稱"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1898
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
msgstr "您必須指定一個 sink 名稱/索引,以及一項音量"
-#: ../src/utils/pactl.c:1631
+#: ../src/utils/pactl.c:1911
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
msgstr "您必須指定一個來源名稱/索引,以及一項音量"
-#: ../src/utils/pactl.c:1644
+#: ../src/utils/pactl.c:1924
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
msgstr "您必須指定一個 sink 輸入索引,以及一項音量"
-#: ../src/utils/pactl.c:1649
+#: ../src/utils/pactl.c:1929
msgid "Invalid sink input index"
msgstr "無效的 sink 輸入索引"
-#: ../src/utils/pactl.c:1660
+#: ../src/utils/pactl.c:1940
msgid "You have to specify a source output index and a volume"
msgstr "您必須指定一個來源輸出索引,以及一項音量"
-#: ../src/utils/pactl.c:1665
+#: ../src/utils/pactl.c:1945
msgid "Invalid source output index"
msgstr "無效的來源輸出索引"
-#: ../src/utils/pactl.c:1677
-msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
-msgstr "您必須指定一個 sink 名稱/索引,以及一項靜音布林值"
+#: ../src/utils/pactl.c:1956
+msgid ""
+"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
+msgstr "您必須指定 sink 名稱/索引與靜音動作(0, 1, 或「toggle」)"
-#: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699
-#: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742
+#: ../src/utils/pactl.c:1961 ../src/utils/pactl.c:1976
+#: ../src/utils/pactl.c:1996 ../src/utils/pactl.c:2014
msgid "Invalid mute specification"
msgstr "無效的靜音規格"
-#: ../src/utils/pactl.c:1694
-msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
-msgstr "您必須指定一個來源名稱/索引,以及一項靜音布林值"
+#: ../src/utils/pactl.c:1971
+msgid ""
+"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
+msgstr "您必須指定來源名稱/索引與靜音動作(0, 1, 或「toggle」)"
-#: ../src/utils/pactl.c:1711
-msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
-msgstr "您必須指定一個 sink 輸入索引,以及一項靜音布林值"
+#: ../src/utils/pactl.c:1986
+msgid ""
+"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
+msgstr "您必須指定 sink 輸入索引與靜音動作(0, 1, 或「toggle」)"
-#: ../src/utils/pactl.c:1716
+#: ../src/utils/pactl.c:1991
msgid "Invalid sink input index specification"
msgstr "無效的 sink 輸入索引規格"
-#: ../src/utils/pactl.c:1732
-msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
-msgstr "您必須指定一個來源輸出索引,以及一項靜音布林值"
+#: ../src/utils/pactl.c:2004
+msgid ""
+"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
+"'toggle')"
+msgstr "您必須指定來源輸出索引與靜音動作(0, 1, 或「toggle」)"
-#: ../src/utils/pactl.c:1737
+#: ../src/utils/pactl.c:2009
msgid "Invalid source output index specification"
msgstr "無效的來源輸出索引規格"
-#: ../src/utils/pactl.c:1756
-msgid "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported formats"
+#: ../src/utils/pactl.c:2026
+msgid ""
+"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
+"formats"
msgstr "您必須指定一個 sink 索引,以及一份以半形分號分隔、列有支援格式的清單"
-#: ../src/utils/pactl.c:1772
+#: ../src/utils/pactl.c:2038
+msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
+msgstr "您必須指定音效卡名稱/索引、連接埠名稱和延遲偏移"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:2045
+msgid "Could not parse latency offset"
+msgstr "無法解析延遲偏移"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:2057
msgid "No valid command specified."
msgstr "沒有指定有效的命令。"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:61
+#: ../src/utils/pasuspender.c:79
+#, c-format
+msgid "fork(): %s\n"
+msgstr "fork():%s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:92
+#, c-format
+msgid "execvp(): %s\n"
+msgstr "execvp():%s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:111
+#, c-format
+msgid "Failure to resume: %s\n"
+msgstr "未能恢復:%s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:145
+#, c-format
+msgid "Failure to suspend: %s\n"
+msgstr "未能暫停:%s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:170
+#, c-format
+msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
+msgstr "警告:音效伺服器並非本機,不會暫停。\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:183
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %s\n"
+msgstr "連線失敗:%s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:201
+#, c-format
+msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
+msgstr "已取得 SIGINT,正在退出。\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:219
+#, c-format
+msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
+msgstr "警告:子代程序已被訊號 %u 所終止\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:228
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options] ... \n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s [選項] ... \n"
+"\n"
+" -h, --help 顯示此幫助\n"
+" --version 顯示版本\n"
+" -s, --server=SERVER 要連接的伺服器名稱\n"
+"\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"pasuspender %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pasuspender %s\n"
+"以 libpulse %s 編譯\n"
+"以 libpulse %s 連結\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:295
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+msgstr "pa_mainloop_new() 失敗。\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:308
+#, c-format
+msgid "pa_context_new() failed.\n"
+msgstr "pa_context_new() 失敗。\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:320
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
+msgstr "pa_mainloop_run() 失敗。\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:58
#, c-format
msgid ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
-" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
+" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
+"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
@@ -2293,467 +3049,752 @@ msgstr ""
" -i 從 X11 顯示匯入 PulseAudio 資料至本地端環境變數與 cookie 檔案。\n"
" -r 從 X11 顯示移除 PulseAudio 資料\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:94
+#: ../src/utils/pax11publish.c:91
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
msgstr "未能解析命令列。\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:113
+#: ../src/utils/pax11publish.c:110
#, c-format
msgid "Server: %s\n"
msgstr "伺服器:%s\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:115
+#: ../src/utils/pax11publish.c:112
#, c-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "來源:%s\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:117
+#: ../src/utils/pax11publish.c:114
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
msgstr "Sink:%s\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:119
+#: ../src/utils/pax11publish.c:116
#, c-format
msgid "Cookie: %s\n"
msgstr "Cookie:%s\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:137
+#: ../src/utils/pax11publish.c:134
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
msgstr "未能解析 cookie 資料\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:142
+#: ../src/utils/pax11publish.c:139
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
msgstr "未能儲存 cookie 資料\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:157
-#, c-format
-msgid "Failed to load client configuration file.\n"
-msgstr "未能載入客戶端組態檔。\n"
-
-#: ../src/utils/pax11publish.c:162
-#, c-format
-msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
-msgstr "未能讀取環境組態資料。\n"
-
-#: ../src/utils/pax11publish.c:179
+#: ../src/utils/pax11publish.c:168
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
msgstr "未能取得 FQDN。\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:199
+#: ../src/utils/pax11publish.c:188
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
msgstr "未能載入 cookie 資料\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:217
+#: ../src/utils/pax11publish.c:206
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
msgstr "尚未實作。\n"
-#: ../src/utils/pacmd.c:66
-msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
-msgstr "無 PulseAudio 幕後程式正執行中,或者未以作業階段幕後程式執行中。"
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:71
-#, c-format
-msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
-msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0):%s"
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:88
-#, c-format
-msgid "connect(): %s"
-msgstr "connect():%s"
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:96
-msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
-msgstr "未能終止 PulseAudio 幕後程式。"
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:104
-msgid "Daemon not responding."
-msgstr "幕後程式沒有回應。"
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:184
-#, c-format
-msgid "poll(): %s"
-msgstr "poll():%s"
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215
-#, c-format
-msgid "read(): %s"
-msgstr "read():%s"
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255
-#, c-format
-msgid "write(): %s"
-msgstr "write():%s"
-
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
-msgid "Cannot access autospawn lock."
-msgstr "無法存取 autospawn 鎖。"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726
-#, c-format
-msgid ""
-"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
-"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
-msgstr ""
-"ALSA 喚醒我們以寫入新資料至該裝置,但實際上沒有要寫入的資料!\n"
-"這很可能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報此問題給 ALSA 開發者。\n"
-"我們被 POLLOUT 設定喚醒 -- 然而後續的 snd_pcm_avail() 傳回 0 或另一個值 < min_avail。"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672
-#, c-format
-msgid ""
-"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
-"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
-msgstr ""
-"ALSA 喚醒我們從該裝置讀取新資料,但實際上沒有可讀取的資料!\n"
-"這很可能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報此問題給 ALSA 開發者。\n"
-"我們被 POLLIN 設定喚醒 -- 然而後續的 snd_pcm_avail() 傳回 0 或另一個值 < min_avail。"
-
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898
-msgid "Off"
-msgstr "關閉"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738
-msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
-msgstr "高傳真播放裝置 (A2DP)"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752
-msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
-msgstr "高傳真擷取裝置 (A2DP)"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767
-msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
-msgstr "電話雙工 (HSP/HFP)"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781
-msgid "Handsfree Gateway"
-msgstr "免持閘道"
-
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "PulseAudio 音效伺服器"
-
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903
-msgid "Output Devices"
-msgstr "輸出裝置"
-
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904
-msgid "Input Devices"
-msgstr "輸入裝置"
-
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056
-msgid "Audio on @HOSTNAME@"
-msgstr "音效位於 @HOSTNAME@"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2219
-msgid "Input"
-msgstr "輸入"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2220
-msgid "Docking Station Input"
-msgstr "Docking Station 輸入"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221
-msgid "Docking Station Microphone"
-msgstr "Docking Station 麥克風"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222
-msgid "Docking Station Line In"
-msgstr "Docking Station 線路輸入"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
-msgid "Line In"
-msgstr "線路輸入"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2224 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302
-msgid "Microphone"
-msgstr "麥克風"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303
-msgid "Front Microphone"
-msgstr "前方麥克風"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304
-msgid "Rear Microphone"
-msgstr "後方麥克風"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227
-msgid "External Microphone"
-msgstr "外接麥克風"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2228 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306
-msgid "Internal Microphone"
-msgstr "內建麥克風"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2229 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308
-msgid "Radio"
-msgstr "無線電"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2230 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309
-msgid "Video"
-msgstr "視訊"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2231
-msgid "Automatic Gain Control"
-msgstr "自動增益控制"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2232
-msgid "No Automatic Gain Control"
-msgstr "無自動增益控制"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2233
-msgid "Boost"
-msgstr "增強"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2234
-msgid "No Boost"
-msgstr "無增強"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2235
-msgid "Amplifier"
-msgstr "擴大器"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2236
-msgid "No Amplifier"
-msgstr "無擴大器"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237
-msgid "Bass Boost"
-msgstr "低音增強"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238
-msgid "No Bass Boost"
-msgstr "無低音增強"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239
-msgid "Speaker"
-msgstr "喇叭"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
-msgid "Headphones"
-msgstr "頭戴式耳機"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301
-msgid "Analog Input"
-msgstr "類比輸入"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305
-msgid "Dock Microphone"
-msgstr "臺座麥克風"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310
-msgid "Analog Output"
-msgstr "類比輸出"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312
-msgid "LFE on Separate Mono Output"
-msgstr "LFE 於分隔單聲道輸出"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313
-msgid "Line Out"
-msgstr "線路輸出"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314
-msgid "Analog Mono Output"
-msgstr "類比單聲道輸出"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315
-msgid "Speakers"
-msgstr "喇叭"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316
-msgid "HDMI / DisplayPort"
-msgstr "HDMI / DisplayPort"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317
-msgid "Digital Output (S/PDIF)"
-msgstr "數位輸出 (S/PDIF)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318
-msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
-msgstr "數位通透 (S/PDIF)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756
-msgid "Analog Mono"
-msgstr "類比單聲道"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757
-msgid "Analog Stereo"
-msgstr "類比立體聲"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758
-msgid "Analog Surround 2.1"
-msgstr "類比環繞聲 2.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759
-msgid "Analog Surround 3.0"
-msgstr "類比環繞聲 3.0"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760
-msgid "Analog Surround 3.1"
-msgstr "類比環繞聲 3.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761
-msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr "類比環繞聲 4.0"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762
-msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr "類比環繞聲 4.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763
-msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr "類比環繞聲 5.0"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764
-msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr "類比環繞聲 5.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765
-msgid "Analog Surround 6.0"
-msgstr "類比環繞聲 6.0"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766
-msgid "Analog Surround 6.1"
-msgstr "類比環繞聲 6.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767
-msgid "Analog Surround 7.0"
-msgstr "類比環繞聲 7.0"
+#~ msgid ""
+#~ "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+#~ "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+#~ "channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> "
+#~ "plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
+#~ "separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
+#~ "separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
+#~ "separated list of output LADSPA port names> "
+#~ msgstr ""
+#~ "sink_name=<sink 的名稱> sink_properties=<sink 的屬性> master=<要過濾的 "
+#~ "sink 名稱> format=<樣本格式> rate=<取樣率> channels=<聲道數> channel_map=<"
+#~ "輸入聲道對應表> plugin=<ladspa 插件名稱> label=<ladspa 插件標籤> control=<"
+#~ "以半形逗號分隔的輸入控制值清單> input_ladspaport_map=<以半形逗號分隔的輸"
+#~ "入 LADSPA 連接埠名稱清單> output_ladspaport_map=<以半形逗號分隔的輸出 "
+#~ "LADSPA 連接埠名稱清單> "
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768
-msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr "類比環繞聲 7.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769
-msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr "數位立體聲 (IEC958)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
-msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
-msgstr "數位通透 (IEC958)"
+#~ msgid "Got signal %s."
+#~ msgstr "取得信號 %s。"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
-msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr "數位環繞聲 4.0 (IEC958/AC3)"
+#~ msgid "Exiting."
+#~ msgstr "正在退出。"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
-msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr "數位環繞聲 5.1 (IEC958/AC3)"
+#~ msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
+#~ msgstr "找到使用者「%s」(UID %lu) 與群組「%s」(GID %lu)。"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
-msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr "數位立體聲 (HDMI)"
+#~ msgid "Successfully dropped root privileges."
+#~ msgstr "成功地放下 root 特權。"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
-msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
-msgstr "數位環繞聲 5.1 (HDMI)"
+#~ msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
+#~ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失敗:%s"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895
-msgid "Analog Mono Duplex"
-msgstr "類比單聲道雙工"
+#~ msgid "Daemon not running"
+#~ msgstr "幕後程式沒有在執行中"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896
-msgid "Analog Stereo Duplex"
-msgstr "類比立體聲雙工"
+#~ msgid "Daemon running as PID %u"
+#~ msgstr "幕後程式正在執行中,PID 為 %u "
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897
-msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
-msgstr "數位立體聲雙工 (IEC958)"
+#~ msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
+#~ msgstr "正以系統模式執行中,但是未設定 --disallow-exit!"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
-#, c-format
-msgid "%s Output"
-msgstr "%s 輸出"
+#~ msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
+#~ msgstr "正以系統模式執行中,但是未設定 --disallow-module-loading!"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
-#, c-format
-msgid "%s Input"
-msgstr "%s 輸入"
+#~ msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
+#~ msgstr "正以系統模式執行中,強迫停用 SHM 模式!"
-#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
-msgid "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
-msgstr "source_name=<來源的名稱> source_properties=<來源的屬性> source_master=<要過濾的來源名稱> sink_name=<sink 的名稱> sink_properties=<sink 的屬性> sink_master=<要過濾的 sink 名稱> adjust_time=<多久 (秒) 重新調整一次頻率> adjust_threshold=<在多少個 drift 後 (單位是微秒) 要重新調整> format=<取樣格式> rate=<取樣率> channels=<聲道數> channel_map=<聲道對應表> aec_method=<要使用的實作> aec_args=<AEC 引擎的參數> save_aec=<在 /tmp 內儲存 AEC 資料> autoloaded=<設定此模組是否正被自動載入> use_volume_sharing=<yes 或 no> "
+#~ msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
+#~ msgstr "正以系統模式執行中,強迫停用離開閒置時間!"
-#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
-msgid "General Purpose Equalizer"
-msgstr "通用等化器"
+#~ msgid "Daemon startup successful."
+#~ msgstr "幕後程式啟動成功。"
-#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
-msgid "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
-msgstr "sink_name=<sink 的名稱> sink_properties=<sink 的屬性> sink_master=<要連接的 sink> format=<取樣格式> rate=<取樣率> channels=<聲道數> channel_map=<聲道對應表> autoloaded=<設定此模組是否正被自動載入> use_volume_sharing=<yes 或 no> "
+#~ msgid "This is PulseAudio %s"
+#~ msgstr "這是 PulseAudio %s"
-#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
-msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
-msgstr "autoclean=<是否自動取消未使用過濾器的載入?>"
+#~ msgid "Compilation host: %s"
+#~ msgstr "彙編主機:%s"
-#: ../src/tests/resampler-test.c:257
-#, c-format
-msgid ""
-"%s [options]\n"
-"\n"
-"-h, --help Show this help\n"
-"-v, --verbose Print debug messages\n"
-" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
-" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n"
-" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to 1)\n"
-" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
-" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
-" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n"
-" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
-" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n"
-"\n"
-"If the formats are not specified, the test performs all formats combinations,\n"
-"back and forth.\n"
-"\n"
-"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, alaw,\n"
-"32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
-"\n"
-"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
-msgstr ""
-"%s [選項]\n"
-"\n"
-"-h, --help 顯示此幫助\n"
-"-v, --verbose 列印除錯訊息\n"
-" --from-rate=SAMPLERATE 從取樣率,以 Hz 為單位 (預設值 44100)\n"
-" --from-format=SAMPLEFORMAT 從取樣類型 (預設為 s16le)\n"
-" --from-channels=CHANNELS 從聲道數 (預設為 1)\n"
-" --to-rate=SAMPLERATE 至取樣率,以 Hz 為單位 (預設為 44100)\n"
-" --to-format=SAMPLEFORMAT 至取樣類型 (預設為 s16le)\n"
-" --to-channels=CHANNELS 至聲道數 (預設為 1)\n"
-" --resample-method=METHOD 重新取樣方法 (預設為 auto)\n"
-" --seconds=SECONDS 從串流時間長度 (預設為 60)\n"
-"\n"
-"如果格式未指定,測試會執行所有格式組合,\n"
-"交叉比對。\n"
-"\n"
-"取樣類型必須為右列之一 s16le、s16be、u8、float32le、float32be、ulaw、\n"
-"alaw、32le、s32be (預設為 s16ne)\n"
-"\n"
-"查看 --dump-resample-methods 以取得重新取樣方法可用的值。\n"
+#~ msgid "Compilation CFLAGS: %s"
+#~ msgstr "彙編 CFLAGS:%s"
-#: ../src/tests/resampler-test.c:356
-#, c-format
-msgid "%s %s\n"
-msgstr "%s %s\n"
+#~ msgid "Running on host: %s"
+#~ msgstr "正執行於此主機:%s"
-#: ../src/tests/resampler-test.c:419
-#, c-format
-msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
-msgstr "=== %d 秒:%d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
+#~ msgid "Found %u CPUs."
+#~ msgstr "找到 %u 個 CPU。"
+
+#~ msgid "Page size is %lu bytes"
+#~ msgstr "分頁大小為 %lu bytes"
+
+#~ msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
+#~ msgstr "以 Valgrind 支援進行編譯:是"
+
+#~ msgid "Compiled with Valgrind support: no"
+#~ msgstr "以 Valgrind 支援進行編譯:否"
+
+#~ msgid "Running in valgrind mode: %s"
+#~ msgstr "正以何 valgrind 模式執行中:%s"
+
+#~ msgid "Running in VM: %s"
+#~ msgstr "正執行於 VM 上:%s"
+
+#~ msgid "Optimized build: yes"
+#~ msgstr "最佳化的建置版本:是"
+
+#~ msgid "Optimized build: no"
+#~ msgstr "最佳化的建置版本:否"
+
+#~ msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
+#~ msgstr "NDEBUG 已定義,所有宣告已停用。"
+
+#~ msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
+#~ msgstr "FASTPATH 已定義,僅已停用快速路徑宣告。"
+
+#~ msgid "All asserts enabled."
+#~ msgstr "所有宣告已啟用。"
+
+#~ msgid "Machine ID is %s."
+#~ msgstr "機器 ID 為 %s。"
+
+#~ msgid "Session ID is %s."
+#~ msgstr "作業階段 ID 為 %s。"
+
+#~ msgid "Using runtime directory %s."
+#~ msgstr "正使用執行時期目錄 %s。"
+
+#~ msgid "Using state directory %s."
+#~ msgstr "正使用狀態目錄 %s。"
+
+#~ msgid "Using modules directory %s."
+#~ msgstr "使用模組目錄 %s。"
+
+#~ msgid "Running in system mode: %s"
+#~ msgstr "以系統模式執行中:%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most "
+#~ "likely shouldn't be doing that.\n"
+#~ "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
+#~ "expected.\n"
+#~ "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
+#~ "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why "
+#~ "system mode is usually a bad idea."
+#~ msgstr ""
+#~ "好的,所以您正以系統模式執行 PA。請注意,您很不應該那麼做。\n"
+#~ "若您仍執意這樣做,那麼當事情的進展非如您所願時是您自己的過錯。\n"
+#~ "請閱讀 http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/"
+#~ "User/WhatIsWrongWithSystemWide/ 來瞭解為何採用系統模式是個壞主意。"
+
+#~ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
+#~ msgstr "有新鮮的高解析度計時器可用!期望您有個好食慾!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with "
+#~ "high-resolution timers enabled!"
+#~ msgstr "先生,您的核心糟透了!今日主廚推薦是啟用高解析度計時器的 Linux!"
+
+#~ msgid "Daemon startup complete."
+#~ msgstr "幕後程式啟動完成。"
+
+#~ msgid "Daemon shutdown initiated."
+#~ msgstr "幕後程式已開始關閉。"
+
+#~ msgid "Daemon terminated."
+#~ msgstr "幕後程式已終止。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "COMMANDS:\n"
+#~ " -h, --help Show this help\n"
+#~ " --version Show version\n"
+#~ " --dump-conf Dump default configuration\n"
+#~ " --dump-modules Dump list of available modules\n"
+#~ " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
+#~ " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
+#~ "segments\n"
+#~ " --start Start the daemon if it is not "
+#~ "running\n"
+#~ " -k --kill Kill a running daemon\n"
+#~ " --check Check for a running daemon (only "
+#~ "returns exit code)\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
+#~ " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
+#~ " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
+#~ " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
+#~ " (only available as root, when "
+#~ "SUID or\n"
+#~ " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
+#~ " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime "
+#~ "scheduling\n"
+#~ " (only available as root, when "
+#~ "SUID or\n"
+#~ " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
+#~ " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
+#~ "module\n"
+#~ " loading/unloading after startup\n"
+#~ " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
+#~ " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle "
+#~ "and this\n"
+#~ " time passed\n"
+#~ " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when "
+#~ "idle and\n"
+#~ " this time passed\n"
+#~ " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
+#~ " -v Increase the verbosity level\n"
+#~ " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
+#~ " Specify the log target\n"
+#~ " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
+#~ "messages\n"
+#~ " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log "
+#~ "messages\n"
+#~ " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log "
+#~ "messages\n"
+#~ " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
+#~ "shared\n"
+#~ " objects (plugins)\n"
+#~ " --resample-method=METHOD Use the specified resampling "
+#~ "method\n"
+#~ " (See --dump-resample-methods for\n"
+#~ " possible values)\n"
+#~ " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
+#~ " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter "
+#~ "on\n"
+#~ " platforms that support it.\n"
+#~ " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
+#~ "\n"
+#~ "STARTUP SCRIPT:\n"
+#~ " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin "
+#~ "module with\n"
+#~ " the specified argument\n"
+#~ " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
+#~ " -C Open a command line on the "
+#~ "running TTY\n"
+#~ " after startup\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n Don't load default script file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s [選項]\n"
+#~ "\n"
+#~ "COMMANDS:\n"
+#~ " -h, --help 顯示本幫助\n"
+#~ " --version 顯示版本\n"
+#~ " --dump-conf 傾印預設組態\n"
+#~ " --dump-modules 傾印可用模組清單\n"
+#~ " --dump-resample-methods 傾印可用重新取樣方法\n"
+#~ " --cleanup-shm 清理狀態共享記憶體區段\n"
+#~ " --start 啟動幕後程式如果它未在執行中\n"
+#~ " -k --kill 終結執行中的幕後程式\n"
+#~ " --check 檢查執行中的幕後程式 (僅傳回離開代"
+#~ "碼)\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " --system[=BOOL] 以系統域實體執行\n"
+#~ " -D, --daemonize[=BOOL] 在初始啟動後幕後化\n"
+#~ " --fail[=BOOL] 當初始啟動失敗後退出\n"
+#~ " --high-priority[=BOOL] 試著設定較高良好值\n"
+#~ " (僅 root 可使用,當 SUID 或\n"
+#~ " 以 RLIMIT_NICE 提升時)\n"
+#~ " --realtime[=BOOL] 試著啟用實時排程\n"
+#~ " (僅 root 可使用,當 SUID 或\n"
+#~ " 以 RLIMIT_RTPRIO 提升時)\n"
+#~ " --disallow-module-loading[=BOOL] 禁止模組使用者在初始啟動後\n"
+#~ " 請求模組載入/取消載入\n"
+#~ " --disallow-exit[=BOOL] 禁止使用者請求離開\n"
+#~ " --exit-idle-time=SECS 閒置且經過這段時間後終止\n"
+#~ " 幕後程式\n"
+#~ " --scache-idle-time=SECS 閒置且經過這段時間後卸載\n"
+#~ " 自動載入的樣本\n"
+#~ " --log-level[=LEVEL] 增加或設定冗長層級\n"
+#~ " -v 增加冗長層級\n"
+#~ " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
+#~ " 指定紀錄目標\n"
+#~ " --log-meta[=BOOL] 在紀錄訊息中包含代碼位置\n"
+#~ " --log-time[=BOOL] 在紀錄訊息中包含時間戳記\n"
+#~ " --log-backtrace=FRAMES 在紀錄訊息中包含回溯資訊\n"
+#~ " -p, --dl-search-path=PATH 設定動態分享物件 (插件) \n"
+#~ " 的搜尋路徑\n"
+#~ " --resample-method=METHOD 使用指定的重新取樣方法\n"
+#~ " (查看 --dump-resample-methods 以了"
+#~ "解\n"
+#~ " 可能的值)\n"
+#~ " --use-pid-file[=BOOL] 建立一個 PID 檔案\n"
+#~ " --no-cpu-limit[=BOOL] 不要在支援 CPU 載入限制器的\n"
+#~ " 平台上安裝它。\n"
+#~ " --disable-shm[=BOOL] 停用共享記憶體支援。\n"
+#~ "\n"
+#~ "STARTUP SCRIPT:\n"
+#~ " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" 以指定的引數載入指定\n"
+#~ " 的插件模組\n"
+#~ " -F, --file=FILENAME 執行指定的指令槁\n"
+#~ " -C 在初始啟動後在執行中的 TTY \n"
+#~ " 開啟指令列\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n 不要載入預設指令稿檔案\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid "
+#~ "file name 'file:<path>'."
+#~ msgstr ""
+#~ "無效的記錄目標:使用「syslog」、「stderr」或「auto」或有效的檔名「file:"
+#~ "<path>」。"
+
+#~ msgid "Cleaning up privileges."
+#~ msgstr "正在清除特權。"
+
+#~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
+#~ msgstr "PulseAudio 音效系統 KDE 路由方針"
+
+#~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
+#~ msgstr "以 KDE 路由方針啟動 PulseAudio 音效系統"
+
+#~ msgid "No authorization key"
+#~ msgstr "沒有認證金鑰"
+
+#~ msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
+#~ msgstr "未能開啟組態檔「%s」:%s"
+
+#~ msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
+#~ msgstr "沒有載入 cookie。試圖連接而不用 cookie。"
+
+#~ msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
+#~ msgstr "正在連接到裝置 %s (%u, %ssuspended)。"
+
+#~ msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
+#~ msgstr "警告:比起 cork 請求,接收到更多 uncork 請求!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help Show this help\n"
+#~ " --version Show version\n"
+#~ "\n"
+#~ " -r, --record Create a connection for "
+#~ "recording\n"
+#~ " -p, --playback Create a connection for playback\n"
+#~ "\n"
+#~ " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
+#~ "\n"
+#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+#~ "to\n"
+#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
+#~ "connect to\n"
+#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+#~ "server\n"
+#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
+#~ "server\n"
+#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
+#~ "volume in range 0...65536\n"
+#~ " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults "
+#~ "to 44100)\n"
+#~ " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
+#~ "s16be, u8, float32le,\n"
+#~ " float32be, ulaw, alaw, s32le, "
+#~ "s32be, s24le, s24be,\n"
+#~ " s24-32le, s24-32be (defaults to "
+#~ "s16ne)\n"
+#~ " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for "
+#~ "mono, 2 for stereo\n"
+#~ " (defaults to 2)\n"
+#~ " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
+#~ "default\n"
+#~ " --fix-format Take the sample format from the "
+#~ "sink the stream is\n"
+#~ " being connected to.\n"
+#~ " --fix-rate Take the sampling rate from the "
+#~ "sink the stream is\n"
+#~ " being connected to.\n"
+#~ " --fix-channels Take the number of channels and "
+#~ "the channel map\n"
+#~ " from the sink the stream is being "
+#~ "connected to.\n"
+#~ " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
+#~ " --no-remap Map channels by index instead of "
+#~ "name.\n"
+#~ " --latency=BYTES Request the specified latency in "
+#~ "bytes.\n"
+#~ " --process-time=BYTES Request the specified process "
+#~ "time per request in bytes.\n"
+#~ " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
+#~ "msec.\n"
+#~ " --process-time-msec=MSEC Request the specified process "
+#~ "time per request in msec.\n"
+#~ " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
+#~ "specified value.\n"
+#~ " --raw Record/play raw PCM data.\n"
+#~ " --passthrough passthrough data \n"
+#~ " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
+#~ " --list-file-formats List available file formats.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s [選項]\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help 顯示此幫助\n"
+#~ " --version 顯示版本\n"
+#~ "\n"
+#~ " -r, --record 建立錄製的連線\n"
+#~ " -p, --playback 建立播放控制的連線\n"
+#~ "\n"
+#~ " -v, --verbose 啟用冗長操作\n"
+#~ "\n"
+#~ " -s, --server=SERVER 要連接的伺服器名稱\n"
+#~ " -d, --device=DEVICE 要連接的 sink/來源名稱\n"
+#~ " -n, --client-name=NAME 如何稱呼伺服器上的這個客戶端\n"
+#~ " --stream-name=NAME 如何稱呼伺服器上的這個串流\n"
+#~ " --volume=VOLUME 指定初始 (線性) 音量,範圍為 "
+#~ "0...65536\n"
+#~ " --rate=SAMPLERATE 以 Hz 為單位的取樣率 (預設值為 "
+#~ "44100)\n"
+#~ " --format=SAMPLEFORMAT 取樣類型,右列之一 s16le、s16be、"
+#~ "u8、float32le、\n"
+#~ " float32be、ulaw、alaw、s32le、"
+#~ "s32be、s24le、s24be、\n"
+#~ " s24-32le、s24-32be (預設值為 "
+#~ "s16ne)\n"
+#~ " --channels=CHANNELS 聲道數量,1 為單聲道,2 為立體聲\n"
+#~ " (預設值為 2)\n"
+#~ " --channel-map=CHANNELMAP 要改用的聲道對應表 (不用預設值)\n"
+#~ " --fix-format 從串流正連接的 sink 接管\n"
+#~ " 樣本格式。\n"
+#~ " --fix-rate 從串流正連接的 sink 接管\n"
+#~ " 取樣率。\n"
+#~ " --fix-channels 從串流正連接的 sink 接管\n"
+#~ " 聲道數量與聲道對應表。\n"
+#~ " --no-remix 不要 upmix 或 downmix 聲道。\n"
+#~ " --no-remap 用索引來對應聲道而不是用名稱。\n"
+#~ " --latency=BYTES 以 bytes 請求指定的延遲。\n"
+#~ " --process-time=BYTES 每個請求以 bytes 請求指定的程序時"
+#~ "間。\n"
+#~ " --latency-msec=MSEC 以毫秒請求指定的延遲。\n"
+#~ " --process-time-msec=MSEC 每個請求以毫秒請求指定的程序時"
+#~ "間。\n"
+#~ " --property=PROPERTY=VALUE 設定指定的屬性給指定的值。\n"
+#~ " --raw 錄製/播放 raw PCM 資料。\n"
+#~ " --passthrough 通透資料 \n"
+#~ " --file-format[=FFORMAT] 錄製/播放格式化的 PCM 資料。\n"
+#~ " --list-file-formats 列出可用的檔案格式。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sink #%u\n"
+#~ "\tState: %s\n"
+#~ "\tName: %s\n"
+#~ "\tDescription: %s\n"
+#~ "\tDriver: %s\n"
+#~ "\tSample Specification: %s\n"
+#~ "\tChannel Map: %s\n"
+#~ "\tOwner Module: %u\n"
+#~ "\tMute: %s\n"
+#~ "\tVolume: %s%s%s\n"
+#~ "\t balance %0.2f\n"
+#~ "\tBase Volume: %s%s%s\n"
+#~ "\tMonitor Source: %s\n"
+#~ "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+#~ "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
+#~ "\tProperties:\n"
+#~ "\t\t%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sink #%u\n"
+#~ "\t狀態:%s\n"
+#~ "\t名稱:%s\n"
+#~ "\t描述:%s\n"
+#~ "\t驅動程式:%s\n"
+#~ "\t取樣規格:%s\n"
+#~ "\t聲道對應表:%s\n"
+#~ "\t擁有者模組:%u\n"
+#~ "\t靜音:%s\n"
+#~ "\t音量:%s%s%s\n"
+#~ "\t 平衡 %0.2f\n"
+#~ "\t基礎音量:%s%s%s\n"
+#~ "\t監視器來源:%s\n"
+#~ "\t延遲:%0.0f 微秒,已設定 %0.0f 微秒\n"
+#~ "\t旗標:%s%s%s%s%s%s%s\n"
+#~ "\t屬性:\n"
+#~ "\t\t%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Source #%u\n"
+#~ "\tState: %s\n"
+#~ "\tName: %s\n"
+#~ "\tDescription: %s\n"
+#~ "\tDriver: %s\n"
+#~ "\tSample Specification: %s\n"
+#~ "\tChannel Map: %s\n"
+#~ "\tOwner Module: %u\n"
+#~ "\tMute: %s\n"
+#~ "\tVolume: %s%s%s\n"
+#~ "\t balance %0.2f\n"
+#~ "\tBase Volume: %s%s%s\n"
+#~ "\tMonitor of Sink: %s\n"
+#~ "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+#~ "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+#~ "\tProperties:\n"
+#~ "\t\t%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Source #%u\n"
+#~ "\t狀態:%s\n"
+#~ "\t名稱:%s\n"
+#~ "\t描述:%s\n"
+#~ "\t驅動程式:%s\n"
+#~ "\t取樣規格:%s\n"
+#~ "\t聲道對應表:%s\n"
+#~ "\t擁有者模組:%u\n"
+#~ "\t靜音:%s\n"
+#~ "\t音量:%s%s%s\n"
+#~ "\t 平衡 %0.2f\n"
+#~ "\t基礎音量:%s%s%s\n"
+#~ "\tSink 的監視器:%s\n"
+#~ "\t延遲:%0.0f 微秒,已設定 %0.0f 微秒\n"
+#~ "\t旗標:%s%s%s%s%s%s\n"
+#~ "\t屬性:\n"
+#~ "\t\t%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sink Input #%u\n"
+#~ "\tDriver: %s\n"
+#~ "\tOwner Module: %s\n"
+#~ "\tClient: %s\n"
+#~ "\tSink: %u\n"
+#~ "\tSample Specification: %s\n"
+#~ "\tChannel Map: %s\n"
+#~ "\tFormat: %s\n"
+#~ "\tMute: %s\n"
+#~ "\tVolume: %s\n"
+#~ "\t %s\n"
+#~ "\t balance %0.2f\n"
+#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+#~ "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
+#~ "\tResample method: %s\n"
+#~ "\tProperties:\n"
+#~ "\t\t%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sink Input #%u\n"
+#~ "\t驅動程式:%s\n"
+#~ "\t擁有者模組:%s\n"
+#~ "\t客戶端:%s\n"
+#~ "\tSink:%u\n"
+#~ "\t取樣規格:%s\n"
+#~ "\t聲道對應表:%s\n"
+#~ "\t格式:%s\n"
+#~ "\t靜音:%s\n"
+#~ "\t音量:%s\n"
+#~ "\t %s\n"
+#~ "\t 平衡 %0.2f\n"
+#~ "\t緩衝延遲:%0.0f usec\n"
+#~ "\tSink 延遲:%0.0f usec\n"
+#~ "\t重新取樣方法:%s\n"
+#~ "\t屬性:\n"
+#~ "\t\t%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Source Output #%u\n"
+#~ "\tDriver: %s\n"
+#~ "\tOwner Module: %s\n"
+#~ "\tClient: %s\n"
+#~ "\tSource: %u\n"
+#~ "\tSample Specification: %s\n"
+#~ "\tChannel Map: %s\n"
+#~ "\tFormat: %s\n"
+#~ "\tMute: %s\n"
+#~ "\tVolume: %s\n"
+#~ "\t %s\n"
+#~ "\t balance %0.2f\n"
+#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
+#~ "\tResample method: %s\n"
+#~ "\tProperties:\n"
+#~ "\t\t%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Source Output #%u\n"
+#~ "\t驅動程式:%s\n"
+#~ "\t擁有者模組:%s\n"
+#~ "\t客戶端:%s\n"
+#~ "\t來源:%u\n"
+#~ "\t取樣規格:%s\n"
+#~ "\t聲道對應表:%s\n"
+#~ "\t格式:%s\n"
+#~ "\t靜音:%s\n"
+#~ "\t音量:%s\n"
+#~ "\t %s\n"
+#~ "\t 平衡 %0.2f\n"
+#~ "\t緩衝延遲:%0.0f usec\n"
+#~ "\tSink 延遲:%0.0f usec\n"
+#~ "\t重新取樣方法:%s\n"
+#~ "\t屬性:\n"
+#~ "\t\t%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sample #%u\n"
+#~ "\tName: %s\n"
+#~ "\tSample Specification: %s\n"
+#~ "\tChannel Map: %s\n"
+#~ "\tVolume: %s\n"
+#~ "\t %s\n"
+#~ "\t balance %0.2f\n"
+#~ "\tDuration: %0.1fs\n"
+#~ "\tSize: %s\n"
+#~ "\tLazy: %s\n"
+#~ "\tFilename: %s\n"
+#~ "\tProperties:\n"
+#~ "\t\t%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sample #%u\n"
+#~ "\t名稱:%s\n"
+#~ "\t取樣規格:%s\n"
+#~ "\t聲道對應表:%s\n"
+#~ "\t音量:%s\n"
+#~ "\t %s\n"
+#~ "\t 平衡 %0.2f\n"
+#~ "\t時間長度:%0.1fs\n"
+#~ "\t大小:%s\n"
+#~ "\tLazy:%s\n"
+#~ "\t檔案名稱:%s\n"
+#~ "\t屬性:\n"
+#~ "\t\t%s\n"
+
+#~ msgid "You have to specify a module index"
+#~ msgstr "您必須指定一項模組索引"
+
+#~ msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
+#~ msgstr "您必須指定一個 sink 名稱/索引,以及一項靜音布林值"
+
+#~ msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
+#~ msgstr "您必須指定一個來源名稱/索引,以及一項靜音布林值"
+
+#~ msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
+#~ msgstr "您必須指定一個 sink 輸入索引,以及一項靜音布林值"
+
+#~ msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
+#~ msgstr "您必須指定一個來源輸出索引,以及一項靜音布林值"
+
+#~ msgid "Failed to load client configuration file.\n"
+#~ msgstr "未能載入客戶端組態檔。\n"
+
+#~ msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
+#~ msgstr "未能讀取環境組態資料。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
+#~ "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
+#~ "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink "
+#~ "to filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> "
+#~ "adjust_threshold=<how much drift to readjust after in ms> format=<sample "
+#~ "format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
+#~ "channel_map=<channel map> aec_method=<implementation to use> "
+#~ "aec_args=<parameters for the AEC engine> save_aec=<save AEC data in /tmp> "
+#~ "autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> "
+#~ "use_volume_sharing=<yes or no> "
+#~ msgstr ""
+#~ "source_name=<來源的名稱> source_properties=<來源的屬性> source_master=<要"
+#~ "過濾的來源名稱> sink_name=<sink 的名稱> sink_properties=<sink 的屬性> "
+#~ "sink_master=<要過濾的 sink 名稱> adjust_time=<多久 (秒) 重新調整一次頻率> "
+#~ "adjust_threshold=<在多少個 drift 後 (單位是微秒) 要重新調整> format=<取樣"
+#~ "格式> rate=<取樣率> channels=<聲道數> channel_map=<聲道對應表> "
+#~ "aec_method=<要使用的實作> aec_args=<AEC 引擎的參數> save_aec=<在 /tmp 內儲"
+#~ "存 AEC 資料> autoloaded=<設定此模組是否正被自動載入> "
+#~ "use_volume_sharing=<yes 或 no> "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "-h, --help Show this help\n"
+#~ "-v, --verbose Print debug messages\n"
+#~ " --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to "
+#~ "44100)\n"
+#~ " --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to "
+#~ "s16le)\n"
+#~ " --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults "
+#~ "to 1)\n"
+#~ " --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
+#~ "44100)\n"
+#~ " --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
+#~ " --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to "
+#~ "1)\n"
+#~ " --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
+#~ " --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to "
+#~ "60)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If the formats are not specified, the test performs all formats "
+#~ "combinations,\n"
+#~ "back and forth.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
+#~ "alaw,\n"
+#~ "32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
+#~ "\n"
+#~ "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s [選項]\n"
+#~ "\n"
+#~ "-h, --help 顯示此幫助\n"
+#~ "-v, --verbose 列印除錯訊息\n"
+#~ " --from-rate=SAMPLERATE 從取樣率,以 Hz 為單位 (預設值 "
+#~ "44100)\n"
+#~ " --from-format=SAMPLEFORMAT 從取樣類型 (預設為 s16le)\n"
+#~ " --from-channels=CHANNELS 從聲道數 (預設為 1)\n"
+#~ " --to-rate=SAMPLERATE 至取樣率,以 Hz 為單位 (預設為 "
+#~ "44100)\n"
+#~ " --to-format=SAMPLEFORMAT 至取樣類型 (預設為 s16le)\n"
+#~ " --to-channels=CHANNELS 至聲道數 (預設為 1)\n"
+#~ " --resample-method=METHOD 重新取樣方法 (預設為 auto)\n"
+#~ " --seconds=SECONDS 從串流時間長度 (預設為 60)\n"
+#~ "\n"
+#~ "如果格式未指定,測試會執行所有格式組合,\n"
+#~ "交叉比對。\n"
+#~ "\n"
+#~ "取樣類型必須為右列之一 s16le、s16be、u8、float32le、float32be、ulaw、\n"
+#~ "alaw、32le、s32be (預設為 s16ne)\n"
+#~ "\n"
+#~ "查看 --dump-resample-methods 以取得重新取樣方法可用的值。\n"
+
+#~ msgid "%s %s\n"
+#~ msgstr "%s %s\n"
+
+#~ msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
+#~ msgstr "=== %d 秒:%d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
#~ msgid "XOpenDisplay() failed"
#~ msgstr "XOpenDisplay() 失敗"
More information about the pulseaudio-commits
mailing list