[Spice-devel] [spice-gtk] Add Italian .po file.
Frediano Ziglio
fziglio at redhat.com
Wed Aug 17 07:59:05 UTC 2016
Signed-off-by: Frediano Ziglio <fziglio at redhat.com>
---
po/LINGUAS | 1 +
po/it.po | 322 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 323 insertions(+)
create mode 100644 po/it.po
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 8921737..25bbfad 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,2 +1,3 @@
# keep this file sorted alphabetically, one language code per line
fr
+it
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..b0eb387
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,322 @@
+# Italian translation for spice.
+# Copyright (C) 2016 RedHat
+# This file is distributed under the same license as the spice-gtk package.
+#
+# Frediano Ziglio <fziglio at redhat.com>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: spice master it\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 08:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-17 08:57+0100\n"
+"Last-Translator: Frediano Ziglio <fziglio at redhat.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+
+#: ../src/channel-usbredir.c:890
+#, c-format
+msgid "usbredir protocol parse error for %s"
+msgstr "errore di formato nel protocollo usbredir per %s"
+
+#: ../src/channel-usbredir.c:895
+#, c-format
+msgid "%s rejected by host"
+msgstr "%s rifiutato dall'host"
+
+#: ../src/channel-usbredir.c:900
+#, c-format
+msgid "%s disconnected (fatal IO error)"
+msgstr "%s disconnesso (errore I/O fatale)"
+
+#: ../src/channel-usbredir.c:904
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d) for %s"
+msgstr "Errore sconosciuto (%d) per %s"
+
+#: ../src/desktop-integration.c:104
+msgid "Automounting has been inhibited for USB auto-redirecting"
+msgstr ""
+"L'automontatura è stata disabilitata per consentire l'autoredirezione USB"
+
+#: ../src/spice-channel.c:1094
+msgid "Authentication failed: password and username are required"
+msgstr "Autenticazione fallita: note utente e password sono necessari"
+
+#: ../src/spice-channel.c:1099
+msgid "Authentication failed: username is required"
+msgstr "Autenticazione fallita: note utente necessario"
+
+#: ../src/spice-channel.c:1104 ../src/spice-channel.c:1114
+msgid "Authentication failed: password is required"
+msgstr "Autenticazione fallita: password necessaria"
+
+#: ../src/spice-channel.c:1109
+msgid "Authentication failed: password is too long"
+msgstr "Autenticazione fallita: password troppo lunga"
+
+#: ../src/spice-cmdline.c:36
+msgid "Spice server uri"
+msgstr "URI Spice server"
+
+#: ../src/spice-cmdline.c:37
+msgid "<uri>"
+msgstr "<uri>"
+
+#: ../src/spice-cmdline.c:43
+msgid "Spice server address"
+msgstr "Indirizzo Spice server"
+
+#: ../src/spice-cmdline.c:44
+msgid "<host>"
+msgstr "<host>"
+
+#: ../src/spice-cmdline.c:50
+msgid "Spice server port"
+msgstr "Porta Spice server"
+
+#: ../src/spice-cmdline.c:51 ../src/spice-cmdline.c:58
+msgid "<port>"
+msgstr "<porta>"
+
+#: ../src/spice-cmdline.c:57
+msgid "Spice server secure port"
+msgstr "Porta sicura Spice server"
+
+#: ../src/spice-cmdline.c:64
+msgid "Server password"
+msgstr "Password server"
+
+#: ../src/spice-cmdline.c:65
+msgid "<password>"
+msgstr "<password>"
+
+#: ../src/spice-cmdline.c:76
+msgid "Spice connection options:"
+msgstr "Opzioni connessione Spice:"
+
+#: ../src/spice-cmdline.c:77
+msgid "Show Spice options"
+msgstr "Mostra opzioni Spice"
+
+#: ../src/spice-option.c:65
+#, c-format
+msgid "missing color depth, must be 16 or 32"
+msgstr "profondità colore assente, deve essere 16 o 32"
+
+#: ../src/spice-option.c:81
+#, c-format
+msgid "invalid color depth (%s), must be 16 or 32"
+msgstr "profondità di colore invalida (%s), deve essere 16 o 32"
+
+#: ../src/spice-option.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid effect name (%s), must be 'wallpaper', 'font-smooth', 'animation' or "
+"'all'"
+msgstr ""
+"nome effetto invalido (%s), deve essere 'wallpaper', 'font-smooth', "
+"'animation' oppure 'all'"
+
+#: ../src/spice-option.c:125
+#, c-format
+msgid "invalid channel name (%s), valid names: all, %s"
+msgstr "nome del canale invalido (%s), nomi validi: all, %s"
+
+#: ../src/spice-option.c:173
+#, c-format
+msgid "Image compression algorithm %s not supported"
+msgstr "Algoritmo di compressione %s non supportato"
+
+#: ../src/spice-option.c:195
+msgid "Force the specified channels to be secured"
+msgstr "Forza il canale specificato ad essere sicuro"
+
+#: ../src/spice-option.c:197
+msgid "Disable guest display effects"
+msgstr "Disabilita effetti grafici guest"
+
+#: ../src/spice-option.c:199
+msgid "Guest display color depth"
+msgstr "Profondità di colore guest"
+
+#: ../src/spice-option.c:201
+msgid "Truststore file for secure connections"
+msgstr "Archivio certificatori per connessioni sicure"
+
+#: ../src/spice-option.c:201
+msgid "<file>"
+msgstr "<file>"
+
+#: ../src/spice-option.c:203
+msgid "Subject of the host certificate (field=value pairs separated by commas)"
+msgstr ""
+"Oggetto del certificato dell'host (campo=paia di valori separati da virgola)"
+
+#: ../src/spice-option.c:203
+msgid "<host-subject>"
+msgstr "<oggetto-host>"
+
+#: ../src/spice-option.c:205
+msgid "Disable audio support"
+msgstr "Disabilita supporto audio"
+
+#: ../src/spice-option.c:207
+msgid "Enable smartcard support"
+msgstr "Abilita supporto smartcard"
+
+#: ../src/spice-option.c:209
+msgid ""
+"Certificates to use for software smartcards (field=values separated by "
+"commas)"
+msgstr ""
+"Certificati da usare per smartcard software (campo=valori separati da "
+"virgola)"
+
+#: ../src/spice-option.c:209
+msgid "<certificates>"
+msgstr "<certificati>"
+
+#: ../src/spice-option.c:211
+msgid ""
+"Path to the local certificate database to use for software smartcard "
+"certificates"
+msgstr ""
+"Percorso del database di certificati locali da usare per i certificati delle "
+"smartcard software"
+
+#: ../src/spice-option.c:211
+msgid "<certificate-db>"
+msgstr "<database-certificati>"
+
+#: ../src/spice-option.c:213
+msgid "Disable USB redirection support"
+msgstr "Disabilita supporto redirezione USB"
+
+#: ../src/spice-option.c:218
+msgid "Filter selecting USB devices to be auto-redirected when plugged in"
+msgstr ""
+"Filtro per la selezione dispositivi USB che devono essere rediretti quando "
+"inseriti"
+
+#: ../src/spice-option.c:218 ../src/spice-option.c:220
+msgid "<filter-string>"
+msgstr "<stringa-filtro>"
+
+#: ../src/spice-option.c:220
+msgid "Filter selecting USB devices to redirect on connect"
+msgstr ""
+"Filtro per la selezione dispositivi USB che devono essere rediretti alla "
+"connessione"
+
+#: ../src/spice-option.c:222
+msgid "Image cache size"
+msgstr "Dimensione cache immagini"
+
+#: ../src/spice-option.c:222 ../src/spice-option.c:224
+msgid "<bytes>"
+msgstr "<byte>"
+
+#: ../src/spice-option.c:224
+msgid "Glz compression history size"
+msgstr "Dimensione finestra di compressione glz"
+
+#: ../src/spice-option.c:226
+msgid "Shared directory"
+msgstr "Cartella condivisa"
+
+#: ../src/spice-option.c:226
+msgid "<dir>"
+msgstr "<cartella>"
+
+#: ../src/spice-option.c:228
+msgid "Preferred image compression algorithm"
+msgstr "Algoritmo compressione immagini preferito"
+
+#: ../src/spice-option.c:236
+msgid "Enable Spice-GTK debugging"
+msgstr "Abilita debugging Spice-GTK"
+
+#: ../src/spice-option.c:238
+msgid "Display Spice-GTK version information"
+msgstr "Mostra informazioni versione Spice-GTK"
+
+#: ../src/spice-option.c:243
+msgid "Spice Options:"
+msgstr "Opzioni Spice:"
+
+#: ../src/spice-option.c:243
+msgid "Show Spice Options"
+msgstr "Mostra opzioni Spice"
+
+#: ../src/usb-device-manager.c:364 ../src/usb-device-manager.c:1954
+msgid "USB redirection support not compiled in"
+msgstr "Supporto redirezione USB non compilato"
+
+#: ../src/usb-device-manager.c:1640
+msgid "Device was not found"
+msgstr "Dispositivo non trovato"
+
+#: ../src/usb-device-manager.c:1656
+msgid "No free USB channel"
+msgstr "Nessun canale USB libero"
+
+#: ../src/usb-device-manager.c:1891
+msgid "USB redirection is disabled"
+msgstr "Redirezione USB disabilitata"
+
+#: ../src/usb-device-manager.c:1897
+msgid "The connected VM is not configured for USB redirection"
+msgstr ""
+"La macchina a cui siete connessi non è configurata per la redirezione USB"
+
+#: ../src/usb-device-manager.c:1919
+msgid "Some USB devices were not found"
+msgstr "Qualche dispositivo USB non è stato trovato"
+
+#: ../src/usb-device-manager.c:1929
+msgid "Some USB devices are blocked by host policy"
+msgstr "Qualche dispositivo USB è bloccato da una politica host"
+
+#: ../src/usb-device-manager.c:1947
+msgid "There are no free USB channels"
+msgstr "Non ci sono canali USB liberi"
+
+#: ../src/usb-device-manager.c:2003
+#, c-format
+msgid "%s %s %s at %d-%d"
+msgstr "%s %s %s a %d-%d"
+
+#: ../src/usb-device-widget.c:207
+msgid "Select USB devices to redirect"
+msgstr "Selezionare dispositivo USB da redirigere"
+
+#: ../src/usb-device-widget.c:420
+#, c-format
+msgid "Select USB devices to redirect (%d free channel)"
+msgstr "Selezionare dispositivo USB da redirigere (%d canale libero)"
+
+#: ../src/usb-device-widget.c:421
+#, c-format
+msgid "Select USB devices to redirect (%d free channels)"
+msgstr "Selezionare dispositivo USB da redirigere (%d canali liberi)"
+
+#: ../src/usb-device-widget.c:439
+msgid "Redirecting USB Device..."
+msgstr "Reindirizzando dispositivo USB..."
+
+#: ../src/usb-device-widget.c:447
+msgid "No USB devices detected"
+msgstr "Dispositivo USB non rilevato"
+
+#: ../src/usbutil.c:293
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: ../src/usbutil.c:295
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
--
2.7.4
More information about the Spice-devel
mailing list