[uim-commit] r2381 - trunk/po

yamaken at freedesktop.org yamaken at freedesktop.org
Mon Dec 5 15:10:35 PST 2005


Author: yamaken
Date: 2005-12-05 15:10:29 -0800 (Mon, 05 Dec 2005)
New Revision: 2381

Modified:
   trunk/po/fr.po
   trunk/po/ja.po
   trunk/po/uim.pot
Log:
* po/uim.pot
* po/fr.po
  - Update
* po/ja.po
  - Update or revert to old translation in accordance with the new
    rule


Modified: trunk/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/po/fr.po	2005-12-05 23:04:24 UTC (rev 2380)
+++ trunk/po/fr.po	2005-12-05 23:10:29 UTC (rev 2381)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: uim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-05 22:24+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-06 08:05+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-21 15:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud at mandrakesoft.com>\n"
 "Language-Team: fr <LL at li.org>\n"
@@ -1393,9 +1393,8 @@
 msgid "Kana input method menu items"
 msgstr "Entrées de menu de la méthode d'entrée Kana"
 
-#: scm/anthy-custom.lisp:289 scm/canna-custom.lisp:363
-#: scm/mana-custom.lisp:289 scm/prime-custom.lisp:134 scm/skk-custom.lisp:432
-msgid "Friendly for vi user"
+#: scm/anthy-custom.lisp:289 scm/skk-custom.lisp:432
+msgid "Enable vi-cooperative mode"
 msgstr ""
 
 #: scm/anthy-key-custom.lisp:36
@@ -1625,7 +1624,7 @@
 msgstr ""
 
 #: scm/anthy-key-custom.lisp:241
-msgid "[Anthy] anthy-vi-escape-key?"
+msgid "[Anthy] ESC keys on vi-cooperative mode"
 msgstr ""
 
 #: scm/byeoru-custom.lisp:37
@@ -1738,7 +1737,7 @@
 msgstr ""
 
 #: scm/byeoru-custom.lisp:130
-msgid "ESC turns off Hangul mode"
+msgid "ESC turns off Hangul mode (for vi users)"
 msgstr ""
 
 #: scm/byeoru-custom.lisp:136
@@ -1841,6 +1840,11 @@
 msgid "Canna server name"
 msgstr ""
 
+#: scm/canna-custom.lisp:363 scm/mana-custom.lisp:289
+#: scm/prime-custom.lisp:134
+msgid "Friendly for vi user"
+msgstr ""
+
 #: scm/canna-key-custom.lisp:36
 msgid "Canna key bindings 1"
 msgstr ""

Modified: trunk/po/ja.po
===================================================================
--- trunk/po/ja.po	2005-12-05 23:04:24 UTC (rev 2380)
+++ trunk/po/ja.po	2005-12-05 23:10:29 UTC (rev 2381)
@@ -88,7 +88,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: uim 1.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-05 20:15+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-06 08:05+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-06 07:53+0900\n"
 "Last-Translator: Daichi Kawahata <daichik at users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -102,24 +102,24 @@
 
 #: helper/GNOME_UimApplet.server.in.in.h:2
 msgid "uim Applet"
-msgstr "uim アプレット"
+msgstr "uimアプレット"
 
 #: helper/GNOME_UimApplet.server.in.in.h:3
 msgid "uim Applet Factory"
-msgstr "uim アプレット・ファクトリ"
+msgstr "uimアプレット・ファクトリ"
 
 #: helper/GNOME_UimApplet.server.in.in.h:4
 msgid "uim applet factory"
-msgstr "uim アプレット・ファクトリ"
+msgstr "uimアプレット・ファクトリ"
 
 #: helper/GNOME_UimApplet.server.in.in.h:5
 msgid "uim applet for the GNOME2 panel"
-msgstr "GNOME パネル用の uim アプレット"
+msgstr "GNOMEパネル用のuimアプレット"
 
 #: helper/dict-anthy.c:77 helper/dict-main-gtk.c:161
 #: helper/dict-word-list-win-gtk.c:255
 msgid "Anthy private dictionary"
-msgstr "Anthy 個人辞書"
+msgstr "Anthy個人辞書"
 
 #. construct dialog
 #: helper/dict-cclass-dialog.c:66 helper/dict-cclass-dialog.c:103
@@ -138,7 +138,7 @@
 
 # FIXME: should be revised
 #: helper/dict-word-list-view-gtk.c:129
-msgid "Show conjunction class code column"
+msgid "Show conjection class code column"
 msgstr "接続詞のコード欄を表示"
 
 #: helper/dict-word-list-view-gtk.c:130 helper/dict-word-list-view-gtk.c:139
@@ -436,7 +436,7 @@
 
 #: helper/input-pad-ja.c:399
 msgid "eisu"
-msgstr "英数字"
+msgstr "英数"
 
 #: helper/input-pad-ja.c:402
 msgid "symbol"
@@ -464,7 +464,7 @@
 
 #: helper/input-pad-ja.c:420
 msgid "number"
-msgstr "序数記号"
+msgstr "数字"
 
 #: helper/input-pad-ja.c:423
 msgid "academic"
@@ -480,7 +480,7 @@
 
 #: helper/pref-gtk-custom-widgets.c:421
 msgid "File..."
-msgstr "ファイル..."
+msgstr "参照..."
 
 #: helper/pref-gtk-custom-widgets.c:1110
 msgid "Enabled"
@@ -508,7 +508,7 @@
 
 #: helper/pref-gtk-custom-widgets.c:1487
 msgid "Grabbing keys"
-msgstr "キーを取得します"
+msgstr "キーを取得中"
 
 #: helper/pref-gtk-custom-widgets.c:1708
 #, c-format
@@ -517,7 +517,7 @@
 
 #: helper/pref-gtk-custom-widgets.c:1745
 msgid "Key preference"
-msgstr "キー環境設定"
+msgstr "キー設定"
 
 #: helper/pref-gtk-custom-widgets.c:1791
 msgid "Key:"
@@ -532,7 +532,7 @@
 "Some value(s) have been changed.\n"
 "Save?"
 msgstr ""
-"一部の値が変更されています。\n"
+"いくつかの値が変更されています。\n"
 "保存しますか?"
 
 #: helper/pref-gtk.c:216
@@ -540,7 +540,7 @@
 "Some value(s) have been changed.\n"
 "Do you realy quit this program?"
 msgstr ""
-"一部の値が変更されています。\n"
+"いくつかの値が変更されています。\n"
 "本当に終了しますか?"
 
 #: helper/pref-gtk.c:255 qt/pref-qt.cpp:138
@@ -554,19 +554,19 @@
 
 #: helper/pref-gtk.c:352
 msgid "Revert all changes to default"
-msgstr "全ての変更を標準に戻します"
+msgstr "全ての変更を標準に戻す"
 
 #: helper/pref-gtk.c:362
 msgid "Apply all changes"
-msgstr "全ての変更を適用します"
+msgstr "全ての設定変更を適用"
 
 #: helper/pref-gtk.c:370
 msgid "Quit this application without applying changes"
-msgstr "変更を適用せずにこのアプリケーションを終了します"
+msgstr "設定変更を適用せず終了"
 
 #: helper/pref-gtk.c:381
 msgid "Quit this application with applying changes"
-msgstr "変更を適用してこのアプリケーションを終了します"
+msgstr "設定を保存して終了"
 
 #: helper/pref-gtk.c:530
 msgid ""
@@ -575,11 +575,10 @@
 "this tool (stored in ~/.uim.d/customs/*.scm).\n"
 "Please check the file if you find your settings aren't applied."
 msgstr ""
-"利用者の個人用ファイル「~/.uim」が見つかりました。\n"
-"このファイルは、ツールによって設定された内容を、矛盾していても\n"
-"全て上書きしてしまいます (保管場所は ~/.uim.d/customs/*.uim)。\n"
-"設定がきちんと適用されていない事が分かったら、このファイルを\n"
-"確認して下さい。"
+"ユーザ設定ファイル \"~/.uim\" が存在します。\n"
+"このファイルによる設定は、このツールが保存する設定\n"
+"(\"~/.uim.d/customs/*.scm\") よりも優先されます。\n"
+"設定が反映されない場合は、このファイルの内容を確認して下さい。"
 
 #. Feel free to put your names here translators
 #: helper/toolbar-applet-gnome.c:125
@@ -591,19 +590,19 @@
 #. icon = gdk_pixbuf_new_from_xpm_data(ICON_APPLET);
 #: helper/toolbar-applet-gnome.c:129
 msgid "Uim Applet for GNOME"
-msgstr "GNOME パネル用の uim アプレット"
+msgstr "GNOMEパネル用のuimアプレット"
 
 #: helper/toolbar-applet-gnome.c:130
 msgid "Applet for indicate uim's status"
-msgstr "uim のステータスを示すアプレットです"
+msgstr "uimの状態を示すアプレット"
 
 #: helper/toolbar-common-gtk.c:63
 msgid "Switch input method"
-msgstr "入力方式の切換え"
+msgstr "入力方式の切り換え"
 
 #: helper/toolbar-common-gtk.c:69
 msgid "Preference"
-msgstr "環境設定"
+msgstr "設定"
 
 #: helper/toolbar-common-gtk.c:75
 msgid "Japanese dictionary editor"
@@ -664,23 +663,23 @@
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:68
 msgid "Latin Extended-A"
-msgstr "ラテン文字拡張A"
+msgstr "ラテン文字拡張A"
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:69
 msgid "Latin Extended-B"
-msgstr "ラテン文字拡張B"
+msgstr "ラテン文字拡張B"
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:70
 msgid "IPA Extensions"
-msgstr "国際発音記号 (IPA 拡張)"
+msgstr "国際音声記号 (IPA 拡張)"
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:71
 msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr "国際発音記号 (長音記号)"
+msgstr "国際音声記号 (長音記号)"
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:72
 msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr "国際発音記号 (合成用記号)"
+msgstr "国際音声記号 (合成用記号)"
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:73
 msgid "Greek and Coptic"
@@ -845,11 +844,11 @@
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:113
 msgid "Greek Extended-B"
-msgstr "ギリシア文字拡張B"
+msgstr "ギリシア文字拡張B"
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:114
 msgid "General Punctuation"
-msgstr "一般的な句読点"
+msgstr "一般句読点"
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:115
 msgid "Superscripts and Subscripts"
@@ -861,7 +860,7 @@
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:117
 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr "国際発音記号 (合成用記号)"
+msgstr "国際音声記号 (合成用記号)"
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:118
 msgid "Letterlike Symbols"
@@ -917,11 +916,11 @@
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:131
 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "その他の数学記号A"
+msgstr "その他の数学記号A"
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:132
 msgid "Supplemental Arrows-A"
-msgstr "追加矢印A"
+msgstr "追加矢印A"
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:133
 msgid "Braille Patterns"
@@ -929,11 +928,11 @@
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:134
 msgid "Supplemental Arrows-B"
-msgstr "追加矢印B"
+msgstr "追加矢印B"
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:135
 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
-msgstr "その他の数学記号B"
+msgstr "その他の数学記号B"
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:136
 msgid "Supplemental Mathematical Operators"
@@ -941,11 +940,11 @@
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:137
 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows-B"
-msgstr "その他の記号及び矢印B"
+msgstr "その他の記号及び矢印B"
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:138
 msgid "CJK Radicals Supplemental"
-msgstr "CJK部首追加"
+msgstr "CJK部首追加"
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:139
 msgid "Kangxi Radicals"
@@ -957,7 +956,7 @@
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:141
 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr "CJKの記号及び句読点"
+msgstr "CJKの記号及び句読点"
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:142 scm/anthy-custom.lisp:124
 #: scm/canna-custom.lisp:124 scm/mana-custom.lisp:124 scm/skk-custom.lisp:173
@@ -983,7 +982,7 @@
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:147
 msgid "Bopomofo Extended-B 1F00"
-msgstr "注音字母拡張B 1F00"
+msgstr "注音字母拡張B 1F00"
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:148
 msgid "Katakana Phonetic Extensions"
@@ -991,23 +990,23 @@
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:149
 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr "囲みCJK文字・月"
+msgstr "囲みCJK文字・月"
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:150
 msgid "CJK Compatibility"
-msgstr "CJK互換用文字"
+msgstr "CJK互換用文字"
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:151
 msgid "CJK Unified Ideographs Extension and"
-msgstr "CJK統合漢字拡張及び"
+msgstr "CJK統合漢字拡張及び"
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:152
 msgid "Yijing Hexagram Symbols-B"
-msgstr "易経記号B"
+msgstr "易経記号B"
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:153
 msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr "CJK統合漢字"
+msgstr "CJK統合漢字"
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:154
 msgid "Yi Syllables"
@@ -1039,7 +1038,7 @@
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:161
 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr "CJK互換漢字"
+msgstr "CJK互換漢字"
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:162
 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
@@ -1047,7 +1046,7 @@
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:163
 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "アラビア表示形A"
+msgstr "アラビア表示形A"
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:164
 msgid "Variation Selectors"
@@ -1059,7 +1058,7 @@
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:166
 msgid "CJK Compatibility Forms-A"
-msgstr "CJK互換形A"
+msgstr "CJK互換形A"
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:167
 msgid "Small Form Variants"
@@ -1067,11 +1066,11 @@
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:168
 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "アラビア表示形B"
+msgstr "アラビア表示形B"
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:169
 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms-B"
-msgstr "半角及び全角形B"
+msgstr "半角及び全角形B"
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:170
 msgid "Specials"
@@ -1079,11 +1078,11 @@
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:171
 msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr "線文字B音節文字"
+msgstr "線文字B音節文字"
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:172
 msgid "Linear B Ideograms"
-msgstr "線文字B表意文字"
+msgstr "線文字B表意文字"
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:173
 msgid "Aegean Numbers"
@@ -1119,27 +1118,27 @@
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:181
 msgid "Byzantine Musical Symbols-B 4DC0"
-msgstr "ビザンチン音楽記号B 4DC0"
+msgstr "ビザンチン音楽記号B 4DC0"
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:182
 msgid "Musical Symbols-B 4DC0 1D000"
-msgstr "音楽記号B 4DC0 1D000"
+msgstr "音楽記号B 4DC0 1D000"
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:183
 msgid "Tai Xuan Jing Symbols-B 4DC0 1D000 1D100"
-msgstr "太玄經B 4DC0 1D000 1D100"
+msgstr "太玄經B 4DC0 1D000 1D100"
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:184
 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols-B 4DC0 1D000 1D100 1D300"
-msgstr "数学記号B 4DC0 1D000 1D100 1D300"
+msgstr "数学記号B 4DC0 1D000 1D100 1D300"
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:185
 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B 4DC0 1D000 1D100 1D300 1D400"
-msgstr "CJK統合漢字拡張B 4DC0 1D000 1D100 1D300 1D400"
+msgstr "CJK統合漢字拡張B 4DC0 1D000 1D100 1D300 1D400"
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:186
 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplemental 2E80"
-msgstr "CJK互換漢字補助 2E80"
+msgstr "CJK互換漢字補助 2E80"
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:187
 msgid "Tags"
@@ -1151,11 +1150,11 @@
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:189
 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
-msgstr "補助私用領域A"
+msgstr "補助私用領域A"
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:190
 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
-msgstr "補助私用領域B"
+msgstr "補助私用領域B"
 
 #: qt/chardict-unicodeviewwidget.cpp:214
 msgid "UnicodeBlock List"
@@ -1180,11 +1179,10 @@
 "this tool (stored in ~/.uim.d/customs/*.scm).\n"
 "Please check the file if you find your settings aren't applied"
 msgstr ""
-"利用者の個人ファイル「~/.uim」があります。\n"
-"このファイルは、ツールで設定された値と競合していても\n"
-"全て上書きしてしまいます (~/.uim/customs/*.scm に\n"
-"あります)。設定が適用されていないなら、このファイルを\n"
-"確認して下さい。"
+"ユーザ設定ファイル \"~/.uim\" が存在します。\n"
+"このファイルによる設定は、このツールが保存する設定\n"
+"(\"~/.uim.d/customs/*.scm\") よりも優先されます。\n"
+"設定が反映されない場合は、このファイルの内容を確認して下さい。"
 
 #: qt/pref-qt.cpp:113
 msgid "~/.uim exists!"
@@ -1219,6 +1217,7 @@
 msgid "Show this dialog on startup"
 msgstr "起動時にこのダイアログを表示"
 
+# FIXME: 元メッセージと共にtoolbar-common-gtk.cのメッセージに同期
 #: qt/toolbar-common-quimhelpertoolbar.cpp:55
 msgid "Execute uim's input method switcher"
 msgstr "uim の入力方式スイッチャーを実行"
@@ -1286,7 +1285,7 @@
 
 #: scm/anthy-custom.lisp:50 scm/canna-custom.lisp:54 scm/mana-custom.lisp:50
 msgid "Show segment separator"
-msgstr "文節の区切りを表示"
+msgstr "文節区切りを表示"
 
 #: scm/anthy-custom.lisp:51 scm/anthy-custom.lisp:57 scm/anthy-custom.lisp:72
 #: scm/anthy-custom.lisp:78 scm/anthy-custom.lisp:84 scm/anthy-custom.lisp:90
@@ -1353,36 +1352,36 @@
 #: scm/spellcheck-custom.lisp:60 scm/spellcheck-custom.lisp:66
 #: scm/tutcode-key-custom.lisp:66 scm/tutcode-key-custom.lisp:70
 msgid "long description will be here."
-msgstr "詳細な説明はここに書かれます。"
+msgstr "詳細記述予定"
 
 #: scm/anthy-custom.lisp:56 scm/canna-custom.lisp:60 scm/im-custom.lisp:80
 #: scm/mana-custom.lisp:56
 msgid "Segment separator"
-msgstr "文節の区切り"
+msgstr "文節区切り"
 
 #: scm/anthy-custom.lisp:71 scm/canna-custom.lisp:75
 #: scm/generic-custom.lisp:42 scm/mana-custom.lisp:71 scm/skk-custom.lisp:58
 #: scm/spellcheck-custom.lisp:47
 msgid "Use candidate window"
-msgstr "変換候補ウィンドウを使用する"
+msgstr "候補ウィンドウを使用する"
 
 #: scm/anthy-custom.lisp:77 scm/canna-custom.lisp:81
 #: scm/generic-custom.lisp:48 scm/mana-custom.lisp:77 scm/skk-custom.lisp:84
 #: scm/spellcheck-custom.lisp:53
 msgid "Conversion key press count to show candidate window"
-msgstr "変換候補ウィンドウを表示するために変換キーを押す回数"
+msgstr "候補ウィンドウを表示するために変換キーを押す回数"
 
 #: scm/anthy-custom.lisp:83 scm/canna-custom.lisp:87
 #: scm/generic-custom.lisp:54 scm/mana-custom.lisp:83 scm/prime-custom.lisp:92
 #: scm/skk-custom.lisp:90
 msgid "Number of candidates in candidate window at a time"
-msgstr "変換候補ウィンドウに一度に表示する変換候補数"
+msgstr "候補ウィンドウに一度に表示する候補数"
 
 #: scm/anthy-custom.lisp:89 scm/canna-custom.lisp:93
 #: scm/generic-custom.lisp:60 scm/mana-custom.lisp:89
 #: scm/prime-custom.lisp:128
 msgid "Select candidate by numeral keys"
-msgstr "ナンバーキーで変換候補を選択する"
+msgstr "数字キーで候補を選択する"
 
 #: scm/anthy-custom.lisp:119 scm/canna-custom.lisp:119
 #: scm/mana-custom.lisp:119 scm/prime-custom.lisp:160 scm/skk-custom.lisp:168
@@ -1417,7 +1416,7 @@
 #: scm/anthy-custom.lisp:139 scm/canna-custom.lisp:139
 #: scm/mana-custom.lisp:139 scm/prime-custom.lisp:170 scm/skk-custom.lisp:188
 msgid "Fullwidth Alphanumeric"
-msgstr "全角英数字"
+msgstr "全角英数"
 
 #: scm/anthy-custom.lisp:140 scm/canna-custom.lisp:140
 #: scm/mana-custom.lisp:140 scm/prime-custom.lisp:171 scm/skk-custom.lisp:189
@@ -1452,7 +1451,7 @@
 #: scm/anthy-custom.lisp:158 scm/canna-custom.lisp:158
 #: scm/mana-custom.lisp:158 scm/skk-custom.lisp:202
 msgid "AZIK extended romaji input mode"
-msgstr "AZIK 拡張されたローマ字入力モード"
+msgstr "AZIK拡張ローマ字入力モード"
 
 #: scm/anthy-custom.lisp:167 scm/anthy-custom.lisp:168
 #: scm/canna-custom.lisp:167 scm/canna-custom.lisp:168
@@ -1481,7 +1480,7 @@
 #: scm/anthy-custom.lisp:200 scm/canna-custom.lisp:200
 #: scm/mana-custom.lisp:200 scm/skk-custom.lisp:244
 msgid "Input mode menu items"
-msgstr "入力モードのメニューアイテム"
+msgstr "入力モードのメニュー項目"
 
 #: scm/anthy-custom.lisp:242 scm/canna-custom.lisp:242
 #: scm/mana-custom.lisp:242 scm/skk-custom.lisp:275
@@ -1491,28 +1490,27 @@
 #: scm/anthy-custom.lisp:251 scm/canna-custom.lisp:251
 #: scm/mana-custom.lisp:251 scm/skk-custom.lisp:284
 msgid "Kana input method menu items"
-msgstr "かな入力方式のメニューアイテム"
+msgstr "かな入力方式のメニュー項目"
 
-#: scm/anthy-custom.lisp:289 scm/canna-custom.lisp:363
-#: scm/mana-custom.lisp:289 scm/prime-custom.lisp:134 scm/skk-custom.lisp:432
-msgid "Friendly for vi user"
-msgstr "Vi ユーザー向き"
+#: scm/anthy-custom.lisp:289 scm/skk-custom.lisp:432
+msgid "Enable vi-cooperative mode"
+msgstr "vi協調モードを有効にする"
 
 #: scm/anthy-key-custom.lisp:36
 msgid "Anthy key bindings 1"
-msgstr "Anthy のキーバインド1"
+msgstr "Anthy キー設定1"
 
 #: scm/anthy-key-custom.lisp:40
 msgid "Anthy key bindings 2"
-msgstr "Anthy のキーバインド2"
+msgstr "Anthy キー設定2"
 
 #: scm/anthy-key-custom.lisp:44
 msgid "Anthy key bindings 3"
-msgstr "Anthy のキーバインド3"
+msgstr "Anthy キー設定3"
 
 #: scm/anthy-key-custom.lisp:51
 msgid "[Anthy] next segment"
-msgstr "[Anthy] 次の文節"
+msgstr "[Anthy] 次文節"
 
 #: scm/anthy-key-custom.lisp:52 scm/anthy-key-custom.lisp:58
 #: scm/anthy-key-custom.lisp:64 scm/anthy-key-custom.lisp:70
@@ -1606,15 +1604,15 @@
 #: scm/tutcode-key-custom.lisp:82 scm/tutcode-key-custom.lisp:88
 #: scm/tutcode-key-custom.lisp:95
 msgid "long description will be here"
-msgstr "詳細な説明はここに書かれます"
+msgstr "詳細記述予定"
 
 #: scm/anthy-key-custom.lisp:57
 msgid "[Anthy] previous segment"
-msgstr "[Anthy] 前の文節"
+msgstr "[Anthy] 前文節"
 
 #: scm/anthy-key-custom.lisp:63
 msgid "[Anthy] extend segment"
-msgstr "[Anthy] 文節を延ばす"
+msgstr "[Anthy] 文節を伸ばす"
 
 #: scm/anthy-key-custom.lisp:69
 msgid "[Anthy] shrink segment"
@@ -1643,7 +1641,7 @@
 # FIXME: should be revised
 #: scm/anthy-key-custom.lisp:105
 msgid "[Anthy] commit as transposed kana"
-msgstr "[Anthy] ひらがな/カタカナを置換えて確定"
+msgstr "[Anthy] かな/カナ反転確定"
 
 #: scm/anthy-key-custom.lisp:111
 msgid "[Anthy] fullwidth alphanumeric mode"
@@ -1655,7 +1653,7 @@
 
 #: scm/anthy-key-custom.lisp:124
 msgid "[Anthy] toggle hiragana/katakana mode"
-msgstr "[Anthy] ひらがな/カタカナモードのトグル"
+msgstr "[Anthy] ひらがな/カタカナ入力モードを反転"
 
 #: scm/anthy-key-custom.lisp:135
 msgid "[Anthy] on"
@@ -1675,23 +1673,23 @@
 
 #: scm/anthy-key-custom.lisp:159
 msgid "[Anthy] cancel"
-msgstr "[Anthy] 取消"
+msgstr "[Anthy] キャンセル"
 
 #: scm/anthy-key-custom.lisp:165
 msgid "[Anthy] next candidate"
-msgstr "[Anthy] 次の変換候補"
+msgstr "[Anthy] 次候補"
 
 #: scm/anthy-key-custom.lisp:171
 msgid "[Anthy] previous candidate"
-msgstr "[Anthy] 前の変換候補"
+msgstr "[Anthy] 前候補"
 
 #: scm/anthy-key-custom.lisp:177
 msgid "[Anthy] next page of candidate window"
-msgstr "[Anthy] 変換候補ウィンドウの次のページ"
+msgstr "[Anthy] 候補ウィンドウの次ページ"
 
 #: scm/anthy-key-custom.lisp:183
 msgid "[Anthy] previous page of candidate window"
-msgstr "[Anthy] 変換候補ウィンドウの前のページ"
+msgstr "[Anthy] 候補ウィンドウの前ページ"
 
 #: scm/anthy-key-custom.lisp:193
 msgid "[Anthy] beginning of preedit"
@@ -1703,11 +1701,11 @@
 
 #: scm/anthy-key-custom.lisp:205
 msgid "[Anthy] erase after cursor"
-msgstr "[Anthy] カーソルより後の文字列を消去"
+msgstr "[Anthy] カーソル以降を消去"
 
 #: scm/anthy-key-custom.lisp:211
 msgid "[Anthy] erase before cursor"
-msgstr "[Anthy] カーソルより前の文字列を消去"
+msgstr "[Anthy] カーソル以前を消去"
 
 #: scm/anthy-key-custom.lisp:217
 msgid "[Anthy] backspace"
@@ -1719,24 +1717,24 @@
 
 #: scm/anthy-key-custom.lisp:229
 msgid "[Anthy] go left"
-msgstr "[Anthy] カーソルを左へ移動"
+msgstr "[Anthy] 左に移動"
 
 #: scm/anthy-key-custom.lisp:235
 msgid "[Anthy] go right"
-msgstr "[Anthy] カーソルを右へ移動"
+msgstr "[Anthy] 右に移動"
 
-# FIXME: should be revised
 #: scm/anthy-key-custom.lisp:241
-msgid "[Anthy] anthy-vi-escape-key?"
-msgstr "[Anthy] Vi のエスケープキー"
+msgid "[Anthy] ESC keys on vi-cooperative mode"
+msgstr ""
 
+# FIXME: Byeoru全般改訂
 #: scm/byeoru-custom.lisp:37
 msgid "Byeoru"
 msgstr "Byeoru"
 
 #: scm/byeoru-custom.lisp:38
 msgid "The Byeoru Hangul input suite"
-msgstr "Byeoru ハングル入力方式"
+msgstr "Byeoru ハングル入力スイート"
 
 #. for future use
 #: scm/byeoru-custom.lisp:40
@@ -1840,8 +1838,8 @@
 msgstr "字母入力"
 
 #: scm/byeoru-custom.lisp:130
-msgid "ESC turns off Hangul mode"
-msgstr "エスケープキーでハングルモードをオフにする"
+msgid "ESC turns off Hangul mode (for vi users)"
+msgstr "エスケープキーでハングルモードをオフにする (viユーザ向け)"
 
 #: scm/byeoru-custom.lisp:136
 msgid "Default unit of commitment is word"
@@ -1853,7 +1851,7 @@
 
 #: scm/byeoru-custom.lisp:153
 msgid "Candidate window size"
-msgstr "変換候補ウィンドウのサイズ"
+msgstr "候補ウィンドウのサイズ"
 
 #: scm/byeoru-custom.lisp:159
 msgid "Symbol cache size"
@@ -1865,7 +1863,7 @@
 
 #: scm/byeoru-key-custom.lisp:38
 msgid "Byeoru key bindings"
-msgstr "Byeoru のキーバインド"
+msgstr "Byeoru キー設定"
 
 #: scm/byeoru-key-custom.lisp:44
 msgid "[Byeoru] on"
@@ -1885,23 +1883,23 @@
 
 #: scm/byeoru-key-custom.lisp:68
 msgid "[Byeoru] cancel conversion"
-msgstr "[Byeoru] 変換取消"
+msgstr "[Byeoru] 変換キャンセル"
 
 #: scm/byeoru-key-custom.lisp:74
 msgid "[Byeoru] next candidate"
-msgstr "[Byeoru] 次の変換候補"
+msgstr "[Byeoru] 次の候補"
 
 #: scm/byeoru-key-custom.lisp:80
 msgid "[Byeoru] previous candidate"
-msgstr "[Byeoru] 前の変換候補"
+msgstr "[Byeoru] 前の候補"
 
 #: scm/byeoru-key-custom.lisp:86
 msgid "[Byeoru] next page of candidate window"
-msgstr "[Byeoru] 変換候補ウィンドウの次のページ"
+msgstr "[Byeoru] 候補ウィンドウの次のページ"
 
 #: scm/byeoru-key-custom.lisp:92
 msgid "[Byeoru] previous page of candidate window"
-msgstr "[Byeoru] 変換候補ウィンドウの前のページ"
+msgstr "[Byeoru] 候補ウィンドウの前のページ"
 
 #: scm/byeoru-key-custom.lisp:98
 msgid "[Byeoru] backspace"
@@ -1927,33 +1925,39 @@
 msgid "[Byeoru] end of word"
 msgstr "[Byeoru] 単語の末尾"
 
+# FIXME: Canna全体の文言をAnthyに追従
 #: scm/canna-custom.lisp:35
 msgid "Canna"
 msgstr "Canna"
 
 #: scm/canna-custom.lisp:43
 msgid "Canna server"
-msgstr "Canna サーバ"
+msgstr "Cannaサーバ"
 
 #: scm/canna-custom.lisp:300
 msgid "Use Canna server"
-msgstr "Canna サーバを使用する"
+msgstr "Cannaサーバを使用する"
 
 #: scm/canna-custom.lisp:306
 msgid "Canna server name"
-msgstr "Canna サーバの名前"
+msgstr "Cannaサーバ名"
 
+#: scm/canna-custom.lisp:363 scm/mana-custom.lisp:289
+#: scm/prime-custom.lisp:134
+msgid "Friendly for vi user"
+msgstr "vi協調モードを有効にする"
+
 #: scm/canna-key-custom.lisp:36
 msgid "Canna key bindings 1"
-msgstr "Canna のキーバインド1"
+msgstr "Canna キー設定1"
 
 #: scm/canna-key-custom.lisp:40
 msgid "Canna key bindings 2"
-msgstr "Canna のキーバインド2"
+msgstr "Canna キー設定2"
 
 #: scm/canna-key-custom.lisp:44
 msgid "Canna key bindings 3"
-msgstr "Canna のキーバインド3"
+msgstr "Canna キー設定3"
 
 #: scm/canna-key-custom.lisp:51
 msgid "[Canna] next segment"
@@ -2018,23 +2022,23 @@
 
 #: scm/canna-key-custom.lisp:145
 msgid "[Canna] cancel"
-msgstr "[Canna] 取消"
+msgstr "[Canna] キャンセル"
 
 #: scm/canna-key-custom.lisp:151
 msgid "[Canna] next candidate"
-msgstr "[Canna] 次の変換候補"
+msgstr "[Canna] 次の候補"
 
 #: scm/canna-key-custom.lisp:157
 msgid "[Canna] previous candidate"
-msgstr "[Canna] 前の変換候補"
+msgstr "[Canna] 前の候補"
 
 #: scm/canna-key-custom.lisp:163
 msgid "[Canna] next page of candidate window"
-msgstr "[Canna] 変換候補ウィンドウの次のページ"
+msgstr "[Canna] 候補ウィンドウの次のページ"
 
 #: scm/canna-key-custom.lisp:169
 msgid "[Canna] previous page of candidate window"
-msgstr "[Canna] 変換候補ウィンドウの前のページ"
+msgstr "[Canna] 候補ウィンドウの前のページ"
 
 #: scm/canna-key-custom.lisp:178
 msgid "[Canna] beginning of preedit"
@@ -2090,7 +2094,7 @@
 "Hidden settings of this group. This group is invisible from uim_custom "
 "clients. Exists for internal variable management."
 msgstr ""
-"このグループの隠し設定です。uim_custom クライアントからは見えません。\n"
+"このグループの隠し設定です。uim_customクライアントからは見えません。\n"
 "内部変数の管理を行うために存在します。"
 
 #: scm/direct.lisp:53
@@ -2107,91 +2111,92 @@
 
 #: scm/direct.lisp:132
 msgid "Pass through all user input without any modification"
-msgstr "全てのユーザ入力をそのまま通します"
+msgstr "全てのユーザ入力を素通し"
 
 #: scm/generic-custom.lisp:36
 msgid "Other input methods"
 msgstr "その他の入力方式"
 
+# FIXME: generic IM全体の文言をAnthyに追従
 #: scm/generic-key-custom.lisp:36
 msgid "Global key bindings 1"
-msgstr "全般のキーバインド1"
+msgstr "全体キー設定1"
 
 #: scm/generic-key-custom.lisp:40
 msgid "Global key bindings 2"
-msgstr "全般のキーバインド2"
+msgstr "全体キー設定2"
 
 #: scm/generic-key-custom.lisp:47
 msgid "[Global] on"
-msgstr "[全般] オン"
+msgstr "[全体] オン"
 
 #: scm/generic-key-custom.lisp:53
 msgid "[Global] off"
-msgstr "[全般] オフ"
+msgstr "[全体] オフ"
 
 #: scm/generic-key-custom.lisp:59
 msgid "[Global] begin conversion"
-msgstr "[全般] 変換開始"
+msgstr "[全体] 変換開始"
 
 #: scm/generic-key-custom.lisp:65
 msgid "[Global] commit"
-msgstr "[全般] 確定"
+msgstr "[全体] 確定"
 
 #: scm/generic-key-custom.lisp:71
 msgid "[Global] cancel"
-msgstr "[全般] 取消"
+msgstr "[全体] キャンセル"
 
 #: scm/generic-key-custom.lisp:77
 msgid "[Global] next candidate"
-msgstr "[全般] 次の変換候補"
+msgstr "[全体] 次の候補"
 
 #: scm/generic-key-custom.lisp:83
 msgid "[Global] previous candidate"
-msgstr "[全般] 前の変換候補"
+msgstr "[全体] 前の候補"
 
 #: scm/generic-key-custom.lisp:89
 msgid "[Global] next page of candidate window"
-msgstr "[全般] 変換候補ウィンドウの次のページ"
+msgstr "[全体] 候補ウィンドウの次のページ"
 
 #: scm/generic-key-custom.lisp:95
 msgid "[Global] previous page of candidate window"
-msgstr "[全般] 変換候補ウィンドウの前のページ"
+msgstr "[全体] 候補ウィンドウの前のページ"
 
 #: scm/generic-key-custom.lisp:105
 msgid "[Global] beginning of preedit"
-msgstr "[全般] 編集領域の先頭"
+msgstr "[全体] 編集領域の先頭"
 
 #: scm/generic-key-custom.lisp:111
 msgid "[Global] end of preedit"
-msgstr "[全般] 編集領域の末尾"
+msgstr "[全体] 編集領域の末尾"
 
 #: scm/generic-key-custom.lisp:117
 msgid "[Global] erase after cursor"
-msgstr "[全般] カーソルより後の文字列を消去"
+msgstr "[全体] カーソルより後の文字列を消去"
 
 #: scm/generic-key-custom.lisp:123
 msgid "[Global] erase before cursor"
-msgstr "[全般] カーソルより前の文字列を消去"
+msgstr "[全体] カーソルより前の文字列を消去"
 
 #: scm/generic-key-custom.lisp:129
 msgid "[Global] backspace"
-msgstr "[全般] バックスペース"
+msgstr "[全体] バックスペース"
 
 #: scm/generic-key-custom.lisp:135
 msgid "[Global] delete"
-msgstr "[全般] デリート"
+msgstr "[全体] デリート"
 
 #: scm/generic-key-custom.lisp:141
 msgid "[Global] go left"
-msgstr "[全般] カーソルを左へ移動"
+msgstr "[全体] カーソルを左へ移動"
 
 #: scm/generic-key-custom.lisp:147
 msgid "[Global] go right"
-msgstr "[全般] カーソルを右へ移動"
+msgstr "[全体] カーソルを右へ移動"
 
 #: scm/generic-key-custom.lisp:153
 msgid "[Global] return"
-msgstr "[全般] リターン"
+msgstr "[全体] リターン"
 
 #: scm/generic.lisp:71 scm/m17nlib.lisp:62 scm/scim.lisp:62
 msgid "off"
@@ -2207,31 +2212,31 @@
 
 #: scm/hangul.lisp:107
 msgid "Hangul (2-beol)"
-msgstr "ハングル (2-beol)"
+msgstr "2ボル式ハングル"
 
 #: scm/hangul.lisp:108
 msgid "2-beol style hangul input method"
-msgstr "2-beol 式のハングル入力方式"
+msgstr "2ボル式ハングル入力方式"
 
 #: scm/hangul.lisp:116
 msgid "Hangul (3-beol)"
-msgstr "ハングル (3-beol)"
+msgstr "3ボル式ハングル"
 
 #: scm/hangul.lisp:117
 msgid "3-beol style hangul input method"
-msgstr "3-beol 式のハングル入力方式"
+msgstr "3ボル式ハングル入力方式"
 
 #: scm/hangul.lisp:124
 msgid "Hangul (Romaja)"
-msgstr "ハングル (ローマ字)"
+msgstr "ローマ字入力式ハングル"
 
 #: scm/hangul.lisp:125
 msgid "Romaja input style hangul input method"
-msgstr "ローマ字入力様式のハングル入力方式"
+msgstr "ローマ字入力式ハングル入力方式"
 
 #: scm/im-custom.lisp:46
 msgid "Global settings"
-msgstr "全般の設定"
+msgstr "全体設定"
 
 #: scm/im-custom.lisp:50
 msgid "Toolbar"
@@ -2239,7 +2244,7 @@
 
 #: scm/im-custom.lisp:55
 msgid "Advanced settings"
-msgstr "詳細設定"
+msgstr "高度な設定"
 
 #: scm/im-custom.lisp:60
 msgid "Buttons"
@@ -2247,7 +2252,7 @@
 
 #: scm/im-custom.lisp:65
 msgid "Candidate window"
-msgstr "変換候補ウィンドウ"
+msgstr "候補ウィンドウ"
 
 #: scm/im-custom.lisp:70
 msgid "Annotation"
@@ -2259,11 +2264,11 @@
 
 #: scm/im-custom.lisp:85
 msgid "Mode transition"
-msgstr "モードの移行"
+msgstr "モード遷移"
 
 #: scm/im-custom.lisp:90
 msgid "Special operation"
-msgstr "特殊な操作"
+msgstr "特殊操作"
 
 #: scm/im-custom.lisp:95 scm/im-custom.lisp:126
 msgid "Default input method"
@@ -2271,7 +2276,7 @@
 
 #: scm/im-custom.lisp:100
 msgid "Input method deployment"
-msgstr "入力方式の配備"
+msgstr "入力方式の利用準備"
 
 #: scm/im-custom.lisp:105
 msgid "Visual preference"
@@ -2283,23 +2288,23 @@
 
 #: scm/im-custom.lisp:228
 msgid "Enabled input methods"
-msgstr "有効な入力方式"
+msgstr "使用可能にする入力方式"
 
 #: scm/im-custom.lisp:285
 msgid "Input method toggle"
-msgstr "入力方式のトグル"
+msgstr "入力方式の一時切り換え"
 
 #: scm/im-custom.lisp:291
 msgid "Enable input method toggle by hot keys"
-msgstr "ホットキーでの入力方式のトグルを有効にする"
+msgstr "ホットキーによる入力方式の正副一時切り換えを有効にする"
 
 #: scm/im-custom.lisp:297
 msgid "Input method toggle key"
-msgstr "入力方式のトグルキー"
+msgstr "一時切り換えキー"
 
 #: scm/im-custom.lisp:305
 msgid "Alternative input method"
-msgstr "トグルした場合の入力方式"
+msgstr "副入力方式"
 
 #: scm/im-custom.lisp:323 scm/skk-custom.lisp:70 scm/skk-custom.lisp:370
 msgid "uim"
@@ -2307,15 +2312,15 @@
 
 #: scm/im-custom.lisp:323 scm/skk-custom.lisp:70 scm/skk-custom.lisp:370
 msgid "uim native"
-msgstr "uim ネイティブ"
+msgstr "uimネイティブ"
 
 #: scm/im-custom.lisp:324
 msgid "ATOK like"
-msgstr "ATOK 風"
+msgstr "ATOK風"
 
 #: scm/im-custom.lisp:324
 msgid "Similar to ATOK"
-msgstr "ATOK に似せる"
+msgstr "ATOK風"
 
 #: scm/im-custom.lisp:325
 msgid "Preedit color"
@@ -2323,7 +2328,7 @@
 
 #: scm/im-custom.lisp:333 scm/im-custom.lisp:334
 msgid "Adjacent to cursor"
-msgstr "カーソルの隣"
+msgstr "カーソルに隣接"
 
 #: scm/im-custom.lisp:336 scm/im-custom.lisp:337
 msgid "Left end of preedit area"
@@ -2335,35 +2340,35 @@
 
 #: scm/im-custom.lisp:341
 msgid "Candidate window position"
-msgstr "変換候補ウィンドウの位置"
+msgstr "候補ウィンドウの表示位置"
 
 #: scm/im-custom.lisp:347
 msgid "Enable lazy input method loading for fast startup"
-msgstr "高速に起動するために入力方式の遅延読込みを有効にする"
+msgstr "高速起動のための遅延ローディングを有効にする"
 
 #: scm/im-custom.lisp:354
 msgid "Show input method switcher button on toolbar"
-msgstr "ツールバーに入力方式の切換えボタンを表示"
+msgstr "ツールバーに入力方式の切り換えボタンを表示"
 
 #: scm/im-custom.lisp:360
 msgid "Show uim preference tool button on toolbar"
-msgstr "ツールバーに uim の環境設定ツールボタンを表示"
+msgstr "ツールバーに設定ツールボタンを表示"
 
 #: scm/im-custom.lisp:366
 msgid "Show uim Japanese dictionary tool button on toolbar"
-msgstr "ツールバーに uim の日本語辞書ツールボタンを表示"
+msgstr "ツールバーに日本語辞書ツールボタンを表示"
 
 #: scm/im-custom.lisp:372
 msgid "Show uim input pad button on toolbar"
-msgstr "ツールバーに uim の入力パッドボタンを表示"
+msgstr "ツールバーに入力パッドボタンを表示"
 
 #: scm/im-custom.lisp:378
 msgid "Show uim handwriting-input pad button on toolbar"
-msgstr "ツールバーに uim の手書き入力パッドボタンを表示"
+msgstr "ツールバーに手書き入力パッドボタンを表示"
 
 #: scm/im-custom.lisp:384
 msgid "Show uim help button on toolbar"
-msgstr "ツールバーに uim のヘルプボタンを表示"
+msgstr "ツールバーにヘルプボタンを表示"
 
 #: scm/im-custom.lisp:390
 msgid "Show input mode nearby cursor"
@@ -2379,23 +2384,23 @@
 
 #: scm/im-custom.lisp:403
 msgid "EB library settings"
-msgstr "EB ライブラリの設定"
+msgstr "EBライブラリ"
 
 #: scm/im-custom.lisp:409
 msgid "Use EB library to search annotations"
-msgstr "註釈の検索に EB ライブラリを使用する"
+msgstr "註釈の検索にEBライブラリを使用する"
 
 #: scm/im-custom.lisp:416
 msgid "The directory which contains EB dictionary file"
-msgstr "EB 辞書ファイルを含んでいるフォルダ"
+msgstr "EB辞書ファイルを格納しているディレクトリ"
 
 #: scm/im-custom.lisp:422
 msgid "XIM settings"
-msgstr "XIM 設定"
+msgstr "XIM"
 
 #: scm/im-custom.lisp:426
 msgid "Preedit settings of XIM"
-msgstr "XIM の編集領域の設定"
+msgstr "XIMの編集領域"
 
 #: scm/im-custom.lisp:432
 msgid "Use anti-aliased fonts for Over-the-Spot/Root-Window preedit"
@@ -2407,7 +2412,7 @@
 
 #: scm/ipa-x-sampa.lisp:227 scm/ipa-x-sampa.lisp:228
 msgid "International Phonetic Alphabet (X-SAMPA)"
-msgstr "国際発音記号 (拡張 SAM 音声記号)"
+msgstr "国際音声記号 (拡張SAM音声記号)"
 
 #: scm/latin.lisp:720
 msgid "Latin characters"
@@ -2415,27 +2420,28 @@
 
 #: scm/latin.lisp:721
 msgid "Latin characters mainly used for Latin and German languages"
-msgstr "ラテンおよびドイツ語で主に使用されるラテン文字です"
+msgstr "主にラテン・ゲルマン諸語で使われるラテン文字入力方式"
 
 #: scm/m17nlib.lisp:338
 msgid "An input method provided by the m17n library"
-msgstr "m17n ライブラリが提供する入力方式"
+msgstr "m17nライブラリが提供する入力方式"
 
+# FIXME: Mana全体の文言をAnthyに追従
 #: scm/mana-custom.lisp:35
 msgid "mana"
 msgstr "mana"
 
 #: scm/mana-key-custom.lisp:36
 msgid "mana key bindings 1"
-msgstr "mana のキーバインド1"
+msgstr "mana キー設定1"
 
 #: scm/mana-key-custom.lisp:40
 msgid "mana key bindings 2"
-msgstr "mana のキーバインド2"
+msgstr "mana キー設定2"
 
 #: scm/mana-key-custom.lisp:44
 msgid "mana key bindings 3"
-msgstr "mana のキーバインド3"
+msgstr "mana キー設定3"
 
 #: scm/mana-key-custom.lisp:51
 msgid "[mana] next segment"
@@ -2508,23 +2514,23 @@
 
 #: scm/mana-key-custom.lisp:159
 msgid "[mana] cancel"
-msgstr "[mana] 取消"
+msgstr "[mana] キャンセル"
 
 #: scm/mana-key-custom.lisp:165
 msgid "[mana] next candidate"
-msgstr "[mana] 次の変換候補"
+msgstr "[mana] 次の候補"
 
 #: scm/mana-key-custom.lisp:171
 msgid "[mana] previous candidate"
-msgstr "[mana] 前の変換候補"
+msgstr "[mana] 前の候補"
 
 #: scm/mana-key-custom.lisp:177
 msgid "[mana] next page of candidate window"
-msgstr "[mana] 変換候補ウィンドウの次のページ"
+msgstr "[mana] 候補ウィンドウの次のページ"
 
 #: scm/mana-key-custom.lisp:183
 msgid "[mana] previous page of candidate window"
-msgstr "[mana] 変換候補ウィンドウの前のページ"
+msgstr "[mana] 候補ウィンドウの前のページ"
 
 #: scm/mana-key-custom.lisp:193
 msgid "[mana] beginning of preedit"
@@ -2573,7 +2579,7 @@
 
 #: scm/prime-custom.lisp:42
 msgid "PRIME (advanced)"
-msgstr "PRIME (詳細)"
+msgstr "PRIME (高度)"
 
 #: scm/prime-custom.lisp:43
 msgid "Advanced settings for PRIME"
@@ -2618,7 +2624,7 @@
 
 #: scm/prime-custom.lisp:98 scm/spellcheck-custom.lisp:65
 msgid "Always showing candidate window"
-msgstr "常に変換候補ウィンドウを表示する"
+msgstr "常に候補ウィンドウを表示する"
 
 #: scm/prime-custom.lisp:105
 msgid "Show usage examples of candidate words"
@@ -2646,15 +2652,15 @@
 
 #: scm/prime-key-custom.lisp:60
 msgid "PRIME key bindings 1"
-msgstr "PRIME のキーバインド1"
+msgstr "PRIME キー設定1"
 
 #: scm/prime-key-custom.lisp:64
 msgid "PRIME key bindings 2"
-msgstr "PRIME のキーバインド2"
+msgstr "PRIME キー設定2"
 
 #: scm/prime-key-custom.lisp:68
 msgid "PRIME key bindings 3"
-msgstr "PRIME のキーバインド3"
+msgstr "PRIME キー設定3"
 
 #: scm/prime-key-custom.lisp:75
 msgid "[PRIME] prime-register-key"
@@ -2702,23 +2708,23 @@
 
 #: scm/prime-key-custom.lisp:144
 msgid "[PRIME] cancel"
-msgstr "[PRIME] 取消"
+msgstr "[PRIME] キャンセル"
 
 #: scm/prime-key-custom.lisp:150
 msgid "[PRIME] next candidate"
-msgstr "[PRIME] 次の変換候補"
+msgstr "[PRIME] 次の候補"
 
 #: scm/prime-key-custom.lisp:156
 msgid "[PRIME] previous candidate"
-msgstr "[PRIME] 前の変換候補"
+msgstr "[PRIME] 前の候補"
 
 #: scm/prime-key-custom.lisp:162
 msgid "[PRIME] next page of candidate window"
-msgstr "[PRIME] 変換候補ウィンドウの次のページ"
+msgstr "[PRIME] 候補ウィンドウの次のページ"
 
 #: scm/prime-key-custom.lisp:168
 msgid "[PRIME] previous page of candidate window"
-msgstr "[PRIME] 変換候補ウィンドウの前のページ"
+msgstr "[PRIME] 候補ウィンドウの前のページ"
 
 #: scm/prime-key-custom.lisp:177
 msgid "[PRIME] beginning of preedit"
@@ -2746,31 +2752,31 @@
 
 #: scm/pyload.lisp:42
 msgid "New Pinyin (Simplified)"
-msgstr "新拼音 (簡体中文)"
+msgstr "新ピンイン (簡体字)"
 
 #: scm/pyload.lisp:43
 msgid "Pinyin input method (Simplified Chinese version)"
-msgstr "拼音入力方式 (簡体中文版)"
+msgstr "ピンイン入力方式 (簡体字版)"
 
 #: scm/pyload.lisp:55
 msgid "Pinyin (Unicode)"
-msgstr "拼音 (ユニコード)"
+msgstr "ピンイン (ユニコード)"
 
 #: scm/pyload.lisp:56
 msgid "Pinyin input method (Unicode version)"
-msgstr "拼音入力方式 (ユニコード版)"
+msgstr "ピンイン入力方式 (ユニコード版)"
 
 #: scm/pyload.lisp:68
 msgid "Pinyin (Traditional)"
-msgstr "拼音 (正体中文)"
+msgstr "ピンイン (繁体字)"
 
 #: scm/pyload.lisp:69
 msgid "Pinyin input method (Traditional Chinese version)"
-msgstr "拼音入力方式 (正体中文版)"
+msgstr "ピンイン入力方式 (繁体字版)"
 
 #: scm/scim.lisp:336
 msgid "An input method provided by the scim library"
-msgstr "SCIM ライブラリが提供する入力方式"
+msgstr "SCIMライブラリが提供する入力方式"
 
 #: scm/skk-custom.lisp:35
 msgid "SKK"
@@ -2778,51 +2784,51 @@
 
 #: scm/skk-custom.lisp:36
 msgid "uim version of SKK input method"
-msgstr "SKK 入力方式の uim 版"
+msgstr "SKK入力方式のuim版"
 
 #: scm/skk-custom.lisp:43
 msgid "SKK dictionaries"
-msgstr "SKK 辞書ファイル"
+msgstr "SKK 辞書"
 
 #: scm/skk-custom.lisp:44
 msgid "Dictionary settings for SKK"
-msgstr "SKK の辞書設定"
+msgstr "SKKの辞書設定"
 
 #: scm/skk-custom.lisp:47
 msgid "SKK (advanced)"
-msgstr "SKK (詳細)"
+msgstr "SKK (高度)"
 
 #: scm/skk-custom.lisp:48
 msgid "Advanced settings for SKK"
-msgstr "SKK の詳細設定"
+msgstr "SKKの高度な設定"
 
 #: scm/skk-custom.lisp:64
 msgid "Commit candidate by heading label keys"
-msgstr "見出しラベルキーで変換候補を確定する"
+msgstr "見出し表示のキーで候補を確定する"
 
 #: scm/skk-custom.lisp:71
 msgid "ddskk-like"
-msgstr "ddskk 風"
+msgstr "ddskk風"
 
 #: scm/skk-custom.lisp:71 scm/skk-custom.lisp:369
 msgid "Similar to ddskk"
-msgstr "ddskk に似せる"
+msgstr "ddskk風"
 
 #: scm/skk-custom.lisp:72
 msgid "Candidate selection style"
-msgstr "変換候補選択スタイル"
+msgstr "候補選択スタイル"
 
 #: scm/skk-custom.lisp:78
 msgid "Set candidate window behavior manually"
-msgstr "変換候補ウィンドウの振る舞いを設定"
+msgstr "候補ウィンドウの挙動を手動で設定する"
 
 #: scm/skk-custom.lisp:327
 msgid "Use skkserv instead of SKK-JISYO"
-msgstr "SKK-JISYO の代わりに skkserv を使用"
+msgstr "辞書ファイルの代わりにSKKサーバを使用"
 
 #: scm/skk-custom.lisp:333
 msgid "Port number of skkserv"
-msgstr "skkserv のポート番号"
+msgstr "SKKサーバのポート番号"
 
 #: scm/skk-custom.lisp:345
 msgid "Dictionary file"
@@ -2834,7 +2840,7 @@
 
 #: scm/skk-custom.lisp:359
 msgid "Personal dictionary file (dedicated to uim)"
-msgstr "個人辞書ファイル (uim 専用)"
+msgstr "個人辞書ファイル (uim専用)"
 
 #: scm/skk-custom.lisp:369
 msgid "ddskk"
@@ -2842,15 +2848,15 @@
 
 #: scm/skk-custom.lisp:371
 msgid "Visual style"
-msgstr "表示方式"
+msgstr "ビジュアルスタイル"
 
 #: scm/skk-custom.lisp:377
 msgid "Use recursive learning"
-msgstr "再帰学習を使用"
+msgstr "再帰学習を使用する"
 
 #: scm/skk-custom.lisp:383
 msgid "Use numeric conversion"
-msgstr "数値変換を使用"
+msgstr "数値変換を使用する"
 
 #: scm/skk-custom.lisp:389
 msgid "Enable auto conversion with punctuation marks"
@@ -2862,39 +2868,39 @@
 
 #: scm/skk-custom.lisp:405
 msgid "Show annotation of candidate word"
-msgstr "変換候補の註釈を表示する"
+msgstr "候補の註釈を表示する"
 
 #: scm/skk-custom.lisp:411
 msgid "Show annotation also in preedit area"
-msgstr "編集領域でも註釈を表示する"
+msgstr "編集領域内にも註釈を表示する"
 
 #: scm/skk-custom.lisp:438
 msgid "Use Enter key as just committing (egg-like operation)"
-msgstr "エンターキーをただ確定として使う (egg のような操作)"
+msgstr "Enterキーを単に確定のために使う (egg風の操作)"
 
 #: scm/skk-custom.lisp:445
 msgid "Commit newline as ASCII string instead of native key-event"
-msgstr "改行をネイティブのキーイベントの代わりに ASCII として確定する"
+msgstr "改行をネイティブキーイベントの代わりにASCII文字列として確定する"
 
 #: scm/skk-key-custom.lisp:64
 msgid "SKK key bindings 1"
-msgstr "SKK のキーバインド1"
+msgstr "SKK キー設定1"
 
 #: scm/skk-key-custom.lisp:68
 msgid "SKK key bindings 2"
-msgstr "SKK のキーバインド2"
+msgstr "SKK キー設定2"
 
 #: scm/skk-key-custom.lisp:72
 msgid "SKK key bindings 3"
-msgstr "SKK のキーバインド3"
+msgstr "SKK キー設定3"
 
 #: scm/skk-key-custom.lisp:77
 msgid "Completion"
-msgstr "入力の補完"
+msgstr "補完"
 
 #: scm/skk-key-custom.lisp:81
 msgid "Latin conversion"
-msgstr "ラテン変換"
+msgstr "アルファベット変換"
 
 #: scm/skk-key-custom.lisp:88
 msgid "[SKK] on"
@@ -2902,23 +2908,23 @@
 
 #: scm/skk-key-custom.lisp:94
 msgid "[SKK] latin mode"
-msgstr "[SKK] ラテンモード"
+msgstr "[SKK] 半角英数入力モード"
 
 #: scm/skk-key-custom.lisp:100
 msgid "[SKK] wide-latin mode"
-msgstr "[SKK] ワイド・ラテンモード"
+msgstr "[SKK] 全角英数入力モード"
 
 #: scm/skk-key-custom.lisp:106
 msgid "[SKK] kanji mode"
-msgstr "[SKK] 漢字モード"
+msgstr "[SKK] 漢字入力モード"
 
 #: scm/skk-key-custom.lisp:112
 msgid "[SKK] halfwidth katakana mode"
-msgstr "[SKK] 半角カタカナモード"
+msgstr "[SKK] 半角カタカナ入力モード"
 
 #: scm/skk-key-custom.lisp:118
 msgid "[SKK] toggle hiragana/katakana mode"
-msgstr "[SKK] ひらがな/カタカナモードのトグル"
+msgstr "[SKK] ひらがな/カタカナ入力モードを反転"
 
 #: scm/skk-key-custom.lisp:124
 msgid "[SKK] begin conversion"
@@ -2930,7 +2936,7 @@
 
 #: scm/skk-key-custom.lisp:136
 msgid "[SKK] cancel"
-msgstr "[SKK] 取消"
+msgstr "[SKK] キャンセル"
 
 #: scm/skk-key-custom.lisp:146
 msgid "[SKK] return"
@@ -2938,7 +2944,7 @@
 
 #: scm/skk-key-custom.lisp:152
 msgid "[SKK] begin latin conversion"
-msgstr "[SKK] ラテン変換を開始"
+msgstr "[SKK] アルファベット変換開始"
 
 #: scm/skk-key-custom.lisp:158
 msgid "[SKK] commit as fullwidth alphanumeric"
@@ -2947,7 +2953,7 @@
 # FIXME: should be revised
 #: scm/skk-key-custom.lisp:164
 msgid "[SKK] commit as opposite case in latin conversion"
-msgstr "[SKK] ラテン変換で大文字/小文字を置換えて確定"
+msgstr "[SKK] 大文字/小文字を反転して確定"
 
 #: scm/skk-key-custom.lisp:170
 msgid "[SKK] begin completion"
@@ -2963,23 +2969,23 @@
 
 #: scm/skk-key-custom.lisp:188
 msgid "[SKK] new completion using current completion"
-msgstr "[SKK] 現在の補完を利用して新しい補完"
+msgstr "[SKK] 現在の補完候補から新規に補完"
 
 #: scm/skk-key-custom.lisp:194
 msgid "[SKK] begin conversion with completion"
-msgstr "[SKK] 補完を利用して変換開始"
+msgstr "[SKK] 動的補完された語を変換開始"
 
 #: scm/skk-key-custom.lisp:200
 msgid "[SKK] commit the first candidate with completion"
-msgstr "[SKK] 補完を利用して最初の変換候補を確定"
+msgstr "[SKK] 動的補完された語を変換、確定"
 
 #: scm/skk-key-custom.lisp:206
 msgid "[SKK] skk-special-midashi-key?"
-msgstr "接頭辞、接尾辞の入力"
+msgstr "[SKK] 接頭辞、接尾辞の入力"
 
 #: scm/skk-key-custom.lisp:212
 msgid "[SKK] skk-vi-escape-key?"
-msgstr ""
+msgstr "[SKK] vi協調モードでESCとして扱うキー"
 
 #: scm/skk-key-custom.lisp:218
 msgid "[SKK] skk-state-direct-no-preedit-nop-key?"
@@ -2991,19 +2997,19 @@
 
 #: scm/skk-key-custom.lisp:242
 msgid "[SKK] next candidate"
-msgstr "[SKK] 次の変換候補"
+msgstr "[SKK] 次候補"
 
 #: scm/skk-key-custom.lisp:248
 msgid "[SKK] previous candidate"
-msgstr "[SKK] 前の変換候補"
+msgstr "[SKK] 前候補"
 
 #: scm/skk-key-custom.lisp:254
 msgid "[SKK] next page of candidate window"
-msgstr "[SKK] 変換候補ウィンドウの次のページ"
+msgstr "[SKK] 候補ウィンドウの次ページ"
 
 #: scm/skk-key-custom.lisp:260
 msgid "[SKK] previous page of candidate window"
-msgstr "[SKK] 変換候補ウィンドウの前のページ"
+msgstr "[SKK] 候補ウィンドウの前ページ"
 
 #: scm/skk-key-custom.lisp:266
 msgid "[SKK] backspace"
@@ -3011,16 +3017,16 @@
 
 #: scm/skk-key-custom.lisp:272
 msgid "[SKK] go left"
-msgstr "[SKK] カーソルを左へ移動"
+msgstr "[SKK] 左に移動"
 
 #: scm/skk-key-custom.lisp:278
 msgid "[SKK] go right"
-msgstr "[SKK] カーソルを右へ移動"
+msgstr "[SKK] 右に移動"
 
 #. spellcheck IM is not available yet
 #: scm/spellcheck-custom.lisp:37 scm/spellcheck-custom.lisp:38
 msgid "Spellcheck"
-msgstr "スペルの確認"
+msgstr "Spellcheck"
 
 #: scm/spellcheck-custom.lisp:59
 msgid "spell-preedit-immediate-commit?"
@@ -3028,7 +3034,7 @@
 
 #: scm/spellcheck-custom.lisp:71
 msgid "[Spellcheck] on"
-msgstr "[スペル確認] オン"
+msgstr "[Spellcheck] オン"
 
 #: scm/tcode.lisp:1725
 msgid "T-Code"
@@ -3040,11 +3046,11 @@
 
 #: scm/tutcode-key-custom.lisp:65
 msgid "TUT-Code key bindings 1"
-msgstr "TUT-Code のキーバインド1"
+msgstr "TUT-Code キー設定1"
 
 #: scm/tutcode-key-custom.lisp:69
 msgid "TUT-Code key bindings 2"
-msgstr "TUT-Code のキーバインド2"
+msgstr "TUT-Code キー設定2"
 
 #: scm/tutcode-key-custom.lisp:75
 msgid "[TUT-Code] on"
@@ -3056,7 +3062,7 @@
 
 #: scm/tutcode-key-custom.lisp:87
 msgid "[TUT-Code] toggle hiragana/katakana mode"
-msgstr "[TUT-Code] ひらがな/カタカナモードのトグル"
+msgstr "[TUT-Code] ひらがな/カタカナ入力モードを反転"
 
 #: scm/tutcode-key-custom.lisp:94
 msgid "[TUT-Code] backspace"
@@ -3076,11 +3082,11 @@
 
 #: uim.desktop.in.in.h:1
 msgid "Input method settings"
-msgstr "入力方式の設定を行います。"
+msgstr "入力方式の設定"
 
 #: uim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Preference of UIM"
-msgstr "uim の環境設定"
+msgid "Preference of uim"
+msgstr "uimの設定"
 
 #.
 #.
@@ -3627,3 +3633,6 @@
 #: uim/iso-639-1.def:185
 msgid "Zulu"
 msgstr "ズール語"
+
+#~ msgid "[Anthy] anthy-vi-escape-key?"
+#~ msgstr "[Anthy] vi協調モードでESCとして扱うキー"

Modified: trunk/po/uim.pot
===================================================================
--- trunk/po/uim.pot	2005-12-05 23:04:24 UTC (rev 2380)
+++ trunk/po/uim.pot	2005-12-05 23:10:29 UTC (rev 2381)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-05 22:24+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-06 08:05+0900\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -1386,9 +1386,8 @@
 msgid "Kana input method menu items"
 msgstr ""
 
-#: scm/anthy-custom.lisp:289 scm/canna-custom.lisp:363
-#: scm/mana-custom.lisp:289 scm/prime-custom.lisp:134 scm/skk-custom.lisp:432
-msgid "Friendly for vi user"
+#: scm/anthy-custom.lisp:289 scm/skk-custom.lisp:432
+msgid "Enable vi-cooperative mode"
 msgstr ""
 
 #: scm/anthy-key-custom.lisp:36
@@ -1618,7 +1617,7 @@
 msgstr ""
 
 #: scm/anthy-key-custom.lisp:241
-msgid "[Anthy] anthy-vi-escape-key?"
+msgid "[Anthy] ESC keys on vi-cooperative mode"
 msgstr ""
 
 #: scm/byeoru-custom.lisp:37
@@ -1731,7 +1730,7 @@
 msgstr ""
 
 #: scm/byeoru-custom.lisp:130
-msgid "ESC turns off Hangul mode"
+msgid "ESC turns off Hangul mode (for vi users)"
 msgstr ""
 
 #: scm/byeoru-custom.lisp:136
@@ -1834,6 +1833,11 @@
 msgid "Canna server name"
 msgstr ""
 
+#: scm/canna-custom.lisp:363 scm/mana-custom.lisp:289
+#: scm/prime-custom.lisp:134
+msgid "Friendly for vi user"
+msgstr ""
+
 #: scm/canna-key-custom.lisp:36
 msgid "Canna key bindings 1"
 msgstr ""



More information about the uim-commit mailing list